海运代理中英双语合同

海运代理中英双语合同

SHIPPING AGENCY CONTRACT

甲方(托运人): _______________

Party A (Shipper): _______________

乙方(收货人): _______________

Party B (Consignee): _____________

为明确甲乙双方的代理关系,规范业务操作,经双方友好协商,就甲方委托乙方代办海运事宜,达成以下协议:

For the purpose of dealing with sea freight shipments, clarifying agency relations of both parties and standardizing operational procedures, it has been agreed through friendly consultations by the parties as follows:

第一条甲乙双方责任义务 Responsibilities and Obligations

一、乙方持有有效法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证、商务部一级货运代理资格或交通部批准登记的 NVOCC 资格(即:Non-Vessel Operating Common Carrier无船公共承运人),营业范围允许在其营业地经营国际货物运输代理业务。若乙方作为提单等相关单证上的承运人,应当具有无船承运业务经营资质;乙方作为承运人代理人身份的,对承运人的行为承担连带保证责任。

Party B shall have legitimate corporate business license, TAX payer ID, organization code certification, a freight forwarding qualification approval by Department of Commerce or NVOCC qualification approval by ministry of communications, which allow it to conduct forwarder business in certain area. Party B shall have NVOCC once it could issue B/L and relevant documents as carrier with its own title on. As the agent, Party B shall assume joint and several guarantee liability for carrier and carrier’s act.

二、甲方在货物出运前填制内容完整、真实的订舱单,通知乙方有关的货物出运信息,乙方负责为甲方办理出口的订舱、拖车、报关、报检、签单等相关出口业务,具体内容以甲方下达的订舱单为准。

Party A shall notify Party B complete and authentic booking information before shipment of goods via Shipping Order; Party B is responsible for chartering, booking, customs declaration, inspection, signing and other related

export business per requirements on Shipping Order confirmed by both parties.

三、甲方负责为乙方提供办理业务所需要的单据(包括装箱单、发票、合同、核销单、报关委托书、报检委托书、合同、商检证书、许可证、报关单、手册及有关批文等),并对其内容的真实性和一致性负责。

Party A is responsible for providing Party B with authentic and consistent documents needed to conduct and perform duties and works (including packing lists, invoices, contracts, verification forms, customs proxy, Entrust Letter of Inspection, etc.).

四、乙方应及时向甲方提供船期预报以及截止接单日期,作为甲乙双方办理海运订舱事宜的参考。

Party B shall notify and keep Party A updated of the information of shipment schedule on a timely manner for Party A’s advanced plan and arrangement.

五、订舱内容要求更改或取消时,甲方必须最迟于货物装入集装箱的当天以书面形式通知乙方,并与乙方的相关操作人员书面确认。

Party A shall notify Party B no later then the loading day in written form if shipping requirements need to be modified or canceled.

六、乙方在收到船公司或其代理《配舱回单》后,应及时将定舱配载的船名、航次、关单号等信息告知甲方,甲方可在收到乙方《订舱确认书》后一日内书面提出异议。

Party B shall acknowledge Party A of Booking Confirmation about vessel, voyage, booking Ref etc after getting shipping space from Shipping Company. Party A may put forward a demurrer to Party B in writing within 24 hours upon receipt of Party B’s Booking Confirmationor SO.

七、乙方保证对甲方提供的信息包括但不限于客户资料和相关费用严格保密。

Party B shall keep all information including but not limit customer data and related costs provided by Party A strictly confidential.

八、乙方保证甲方的货物不会向没有持有正本提单的任何人或任何公司放行,除非有甲方的书面同意。如果乙方违反本义务,乙方愿意承担无正本提单放货的全部责任。若客户主动偿还甲方全部或者部份货款,亦不能免除乙方的违约责任。甲方主动向客户追索货款,并不代表甲方放弃向乙方索赔和追究违约责任的权利。

Party B warrant that Party A’s goods will not be released to the any party without original Bill of Lading, or otherwise approved by Party A in writing. Party B shall assume full responsibility for breach thereof. Party A entirely or partially on its own initiative demanding the Importer for refund Party A

does not relieve Party B of its liability. Party A has recourse against Importer for losses incurred, which shall not be operated as a waiver hereof.

第二条代理费用 Agent Fees

一、甲方向乙方下达订舱单前,应以乙方的书面报价为准并在订舱单上注明有关费用,乙方须回传确认;双方确认后,甲方保证发运,乙方保证舱位。

Party A shall mark down details of charge on Shipping Order base on Party B’s written quotation, and Party B shall confirm back via fax with signature on. After confirmation, Party A shall ship the goods off and Party B must ensure shipping space.

二、甲方向乙方支付相关港口及海运费,币种为人民币或者美元,乙方银行信息如下:

The currency of payment from Party A to Party B shall be in RMB or USD unless specified. Payment shall be made via telegraphic transfer to the following account:

开户银行:________________________

Beneficiary Bank Name: ______________

银行地址:________________________

Address of Bank: ____________________

流水线:__________________________

SWIFT CODE: _____________________

银行户名:________________________

Account Name: _____________________

人民币账号:______________________

RMB Account No.: __________________

美元账号:________________________

USD Account No.: __________________

三、甲方订舱发生的应由甲方支付的费用(具体费用以双方确认的订舱单及费用发票为准)按____种方式结算:

Party A shall pay Party B the accountable charge by way of_______, confirmed by both parties upon Shipping Order and Invoice.

1. 付款买单。Payment against documents.

2. 备用金结账。Deposit deduction.

3. 航次结账。Check out per voyage.

4. 月度结算。O/A 30 days.

(注:O/A=open account,就是赊销)

(O/A=open account, meaning “sales on account”)

第三条保险条款Insurance

甲方可以对其托运的货物自行投保,也可委托乙方代为办理保险事宜,保险费由甲方承担,此费用不在双方约定的费用以内,如甲方未予保险,则非乙方原因产生的货损乙方不予负责。

Party A may self-insure their consignment, and can also commission Party B to handle insurance issues. Insurance premiums shall be borne by Party A and not included in the service fees agreed by the two parties. In case Party A is not insured, Party B shall not be responsible for the damage for causes other that those of Party B..

第四条索赔条款Claim Terms

一、乙方在办理甲方货物出口运输的过程中应尽心尽责,对于因乙方的过失而导致甲方遭受的损失和发生的费用承担责任,以上损失包括但不限于货物因延迟等原因造成的经济损失。

Party B must use Diligent Efforts to conduct and perform certain works herein for the delivery of Party A’s goods. Party B shall be liable for all cost and damage caused to Party A due to failure of Party B, including but not limited the lost because of late delivery.

二、运输途中乙方将甲方货物运错,或由于箱体残损、箱封缺失的情况下造成的实际损失,由乙方协助办理索赔,力求确保甲方利益。由于不可抗力、货物本身的自然属性或瑕疵、货物的合理损耗及托运人或收货人自身过失造成的货损乙方免责。

In case Party B transits the wrong goods, or causes the actual loss of Party A by damaged cabinet, or the absence of box sealing, Party B shall assist with claims and strive to ensure the interests of Party A. Party B shall be exempted from damage due to Force Majeure, natural properties of the goods themselves or defective goods, reasonable loss or loss from fault of the shipper or the consignee.

三、由于不可抗力事故,致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,遇

有不可抗力事故的一方,应立即将事故情况以书面形式通知对方,以避免损失或扩大。

The Party claiming Force Majeure shall promptly inform the other Party in writing and shall furnish immediately. The Party claiming Force Majeure shall also use all reasonable endeavors to terminate the Force Majeure. In the event of Force Majeure, the Parties shall immediately consult with each other in order to find an equitable solution and shall use all reasonable endeavors to minimize the consequences of such Force Majeure.

第五条争议解决条款Dispute Settlement

一、本合同项下产生的任何争议,双方应友好协商。协商不成,应提交中国海事仲裁委员会仲裁,仲裁地为_______,根据该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

Any dispute arising under this Contract shall be solved by friendly negotiation. In case the negotiation fails, it shall be submitted to China Maritime Arbitration Commission (CMAC) Commission at________for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

二、本合同适用中华人民共和国法律。

This Contract applies the law of the People Republic of China.

第六条其他 Miscellaneous

一、本合同后附乙方提单样本和签章授权书,乙方向甲方签发的提单须以此样本为准。

The templates of Bill of Lading and Letter of Authorization with authorized signatures are set forth in supplemental Appendixes. The Bill of Ladings issued to Party A by Party B shall match the templates.

二、为履行本协议经双方确认的往来传真、电传、信函、电子邮件等内容均构成合同的一部分。

The back-up records of facsimiles, letters, telexes and E-mails confirmed by both parties during execution activity constitute parts of this contract.

三、在任何情况下,乙方都不得留置甲方的货物和相关文件单据。

In no event should Party B exercise lien upon Party A’s goods and relevant documents.

四、没有甲方书面同意,乙方不得将本合同项下的任何权利和义务转让给第三人。

Party B cannot delegate and/or assign all or part of the performance of its rights and obligations hereunder to its Affiliated Companies or to any third party unless approved by Party A with written words.

五、乙方的法定代表人及在本合同上签名的乙方授权代表对乙方在本合同所有应履行义务承担连带保证责任。

Party B’s Legal representative and the person signing this letter is duly authorized by our company, both are fully aware of this contract and willing to assume joint and several guarantee liability under this contract.

六、本合同一式二份,双方各执一份。合同未尽事宜,双方另行商议,作为对合同的补充。合同自签订之日起生效,有效期为一年,合同期限届满后如续约,则需另签。如一方提前解除合同,需提前一个月通知对方并一次性结清费用及退单。当本合同中文文本与英文文本发生歧义时,应以中文文本为准。

The contract is in duplicate, with each party holds one. Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein. The contract becomes effective since the date of signing and remains in force for one year. In case of renewal, another contract shall be needed. If either party terminates the contract in advance, it shall inform the other party in advance for one month and settle all the costs at one time. The Chinese version of this contract will prevail if there is any conflict between the Chinese version and English version of this contract.

甲方:_______________________ 乙方:_______________________

Party A: ______________________ Party B: ______________________

法定代表人:_________________ 法定代表人:_________________

Legal Representative: ___________ Legal Representative: ___________ 公章:_______________________ 公章:_______________________

Seal: _________________________ Seal: _________________________

日期:_______________________ 日期:_______________________

Date: ________________________ Date: ________________________

常见的合同通用条款中英文对照

常见的合同通用条款 GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT DATED日期 CONTRACT NAME合同名称 by and between合同双方 PARTY A NAME PARTY A甲方名称 and与 PARTY B NAME PARTY B乙方名称 TABLE OF CONTENT PRELIMINARY STATEMENT前言 1. DEFINITIONS定义 2. [OPERATIVE CLAUSES] 具体操作条款 3. CONDITIONS PRECEDENT如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件 4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 陈述和担保[保证] 5. TERM合同期限 6. TERMINATION合同终止 7. CONFIDENTIALITY保密义务

8. BREACH OF CONTRACT违约 9. FORCE MAJEURE不可抗力 10. SETTLEMENT OF DISPUTES争议的解决 11. APPLICABLE LAW 适用法律 12. MISCELLANEOUS PROVISIONS其他规定 THIS CONTRACT(“Contract”)is made in [city and province], China on this day of ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party A”), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ” and collectively as the “Parties”. 本合同于年月日由以下两方在[地点]签订: [甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],法定地址为[甲方法定地址](以下简称“甲方”): [乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。 甲乙双方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。 PRELIMINARY STATEMENT 前言 [add background information if appropriate][视交易具体情况决定是否应介绍合同背景] After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable laws and the provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按

网络服务代理合同范本正式版

网络服务代理合同范本正式版 What the parties to the contract ultimately expect to get or achieve through the conclusion and performance of the contract ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-011803

网络服务代理合同范本正式版 甲方:__________________ 地址:__________________ 邮编:__________________ 电话:__________________ 传真:__________________ 乙方:__________________ 地址:__________________ 邮编:__________________ 电话:__________________ 传真分机:______________ 第一条合同项目 1-1乙方为甲方提供:独立代理网站程序、50masp空间、ftp管理、

50m企业邮箱、免费技术支持。 1-2代理内容:域名注册、虚拟主机、主机托管、主机租用、网站推广。 第二条双方的权利和义务 2-1甲方的权利和义务 2-1-1积极宣传推广本协议第一条之业务及其增值服务,维护乙方的企业形象和服务品质,如实向客户告知所提供的服务项目及基本报价等,不得进行以次充好、削减服务项目、对免费项目收费等损害乙方和/或客户利益的行为。 2-1-2甲方办理第一条之业务时由甲方与客户签定合同,全部合同权利义务由甲方独立承担,并向客户提供必要的服务和技术支持,解答客户提出的各种问题。 2-1-3依照乙方要求,需要付___________元(___________元整),作为租用代理平台的费用,该费用并非产品预付款,不得要求退还。甲方如需要购买其它产品,需要另付预付款。 2-1-4依照乙方规定就第一条之业务享受乙方指定的普通代理商价

海运出口货运代理协议(正式版)

YOUR LOGO 如有logo可在此插入合同书—CONTRACT TEMPLATE— 精诚合作携手共赢 Sincere Cooperation And Win-Win Cooperation

海运出口货运代理协议(正式版) The Purpose Of This Document Is T o Clarify The Civil Relationship Between The Parties Or Both Parties. After Reaching An Agreement Through Mutual Consultation, This Document Is Hereby Prepared 注意事项:此协议书文件主要为明确当事人或当事双方之间的民事关系,同时保障各自的合法权益,经共同协商达成一致意见后特此编制,文件下载即可修改,可根据实际情况套用。 甲方: 乙方: 甲乙双方经友好协商,就甲方委托乙方代理海运出口货运业务事宜,达成协议如下: 一、双方职责: 1.作为甲方的货运代理,应定期向甲方提供海运出口船期表及其它有关信息。 2.甲方应根据出口货运委托书的要求,填制内容正确、完善、真实的委托书并加盖公章交乙方配船。如需指装船舶或船公司则应在委托书上注明。 3.乙方应对甲方的出口货运资料进行认真的审核,根据甲方要求的装箱,效期及备货情况进行配船,并及时将配船舱回单交甲方以便安排有关事宜。

4.甲方负责按时提供乙方工作所需的资料及相应的配合(资料:收货人全称、地址、电话、货物名称、型号、数量、毛重、净重、立方数、目的港、单价、总价、海关编码、核销单、报关委托书等,以便我司做单证用)甲方须提前7天提供给乙方,如提供资料等迟延原因而导致的后果,乙方不承担相应的责任。 5.甲方如要求更改资料,须出具书面更改单,在船开航前天通知乙方,如因变更资料而产生的费用,由甲方承担。 6.台湾基隆海运费:usd230/20’上海至工厂内陆运价为:rmb1870/20’。 二、费用与结算: 1.经甲方要求,乙方同意按以下第种方式结算当月海运费及有关费用。 (1)付款放单(2)备用金(3)转帐(4)汇票2.甲方须按协议约定的时间支付乙方海运费及

中英文对照版外贸合同

外贸合同 Contract( sales confirmation) 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at) :___________ 买方:__________________________ The Buyer:________________________ 地址:__________________________ Address: _________________________ 电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 卖方:___________________________ The Seller:_________________________ 地址:___________________________ Address: __________________________ 电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ 6. 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers): 7. 包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as Do not stack up side down, Keep away from moisture, Handle with care shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks): 9. 装运期限(Time of Shipment): 10. 装运口岸(Port of Loading):

航次租船合同范本(标准版)

编号:FS-HT-05018 航次租船合同(标准版) Voyage charter party 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日 编订:FoonShion设计

航次租船合同(标准版) 第一部分 1.航舶经纪人 波罗的海国际航*公司推荐统一件杂货租船合同(经1922年和1976年修订)包括“F.I.O”选择等(权用于未施行认可格式的贸易)代号:“金康”。 2.地点和日期 3.船所有人营业所在地(第1条) 4.承租人/营业所在地(第1条) 5.船名(第1条) 6.总登记吨/纯登记吨(第1条) 7.货物载重吨数(大约)(第1条) 8.现在动态(第1条) 9.预计作好装货准备的日期(大约)(第1条) 10.装货港口地点(第1条)

11.卸货港口地点(第1条) 12.货物(同时载明数量和约定的船舶所有人可选择的范围,如未约定满舱满载货物,载明“部分货物”(第1条) 13.运费率(同时载明是按货物交付数量还是装船数量支付)(第1条) 14.运费的支付(载明货币名称与支付方式,以及受益人和银行帐号)(第4条) 15.装卸费用(载明选择第5条中(a)或(b);同时指明船舶是否无装卸设备 16.装卸时间(如约定装货各自的时间。填入(a)或(b);如按装货和卸货的合计时间,填入(c)(第6条) (a)装货时间 (b)卸货时间 (c)装货和卸货的合计时间 17.托运人(载明名称与地址)(第6条) 18.滞期费率(装货和卸货)(第7条)

19.解构日(第10条) 20.经纪人佣金及向何人支付(第14条) 21.有关约定特别规定的附加条款 兹相互同意应按租船合同第一部分和第二部分中所订条件,履行本合同,当条件发生抵触时,第一部分中的规定优先于第二部分,但以所抵触的范围为限。 第二部分 1.兹由第3栏所列的下述船舶的所有人与第4栏所指的承租人,双方协议如下: 蒸汽机船或内燃机船舶名见第5栏,总/净登记吨见第6栏,货物载重量大约吨见第7栏,现在动态见第8栏,根据本租船合同作好装货准备的大约时间见第9栏。 上述船舶应驶往第10栏所列的装货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,将载第12栏所列的货物,满舱满载(如协议装运甲板货,则由承租人承担风险。)(承租人应提供所有垫舱用席子和/或木料及所需隔板。如经要求,船舶所有人准许使用

国际贸易合同中英文对照版

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打 印,感谢您的下载 国际贸易合同中英文对照版 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

英文进口合同范本-- 合同编号(Contract No.): 签订日期(Date) : ________________

m 甘售 inr (signed a ° ________ __ The Buyer _________________________________________

Address- C >5H (T E _) -—— ________ f 火客a (E —ma=H ___________________________

卖方: The Seller: 地址: Address: 电话(Tel):_ 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail):

买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量( Name, Specifications and Quality of Commodity ): 2. 数量(Quantity ): 允许的溢短装( % more or less allowed ) 3. 单价(Unit Price ): 4. 总值(Total Amount ):

代理服务合同(合同范本)

编号:YB-HT-9268 代理服务合同(合同范本) Agency service contract (model 甲方: 乙方: 签订日期:年月日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 编订:Yunbo Design

代理服务合同(合同范本) 代理服务合同范文1 甲方: 乙方: 甲乙双方合作开展人才服务,甲方作为乙方该项业务的代理商,代理乙方的人才服务、广告招商等相关业务,双方本着互惠互利并在遵守国家有关政策和法规的基础上,遵照以下条款: 1.甲方成为代理的基本条件 甲方须为合法存续的法人或具有完全民事权利能力和民事行为能力的个人,能够独立承担民事责任。甲方须了解互联网、人才相关服务,并熟悉乙方的代理商制度、人才服务内容、具体业务流程等相关信息。乙方对提出代理申请者就上述各项内容进行审核确认,决定是否授予甲方代理资格。 2.甲方权利义务

2.1 甲方应提交基本的合法有效证件,法人提交营业执照复印件,个人提交身分证复印件,机构或团体提交相应有效证件。 2.2 甲方向客户推荐乙方提供的人才服务及广告服务,自行负责开拓市场与发展客户,在代理业务中保证向客户提供良好的咨询服务,不得以欺诈、胁迫等不正当手段损害客户及乙方的利益及乙方的声誉。 2.3 甲方保证所有经营活动完全符合中国有关法律、法规、行政规章等的规定。如因甲方违反上述规定的行为给乙方带来任何损害,甲方应承担所有法律责任并赔偿给乙方造成的损失。 2.4 甲方须详细阅读并确实理解乙方在其网站(http://_____下同)上发布的代理商制度的全部内容,并严格遵守代理商制度,以及在向乙方委托业务时,完全按照乙方规定的操作要求提交正确完整的数据资料并按正确步骤进行。甲方有义务定期浏览乙方网站,以及时了解代理商制度的最新变动。 2.5 本协议有效期内及本协议终止或者解除后,甲方承诺不向与乙方构成商业竞争关系的企业、商业机构或者组织提供有关

海运货物委托代理协议书

海运货物委托代理协议书 协议编号:签约地点:青岛 甲方:青岛恒毅国际物流有限公司 乙方: 甲、乙双方经友好协商,根据《中华人民共和国合同法》和《中华人民共和国海商法》的有关规定,现就海运出口货物委托运输事宜,达成以下协议: 1.适用范围 1.1乙方应持有有效营业执照,营业范围允许在其营业地经营国际进出口经营业务。 1.2乙方同意将进出口货物委托甲方办理订舱手续。 1.3甲方同意按本协议规定的条款接受订舱、并负责安排向有关的船公司订舱,并进行配船、装船、报关、签发提单等一系列货运代理工作。 1.4乙方如不履行本协议有关费用结算的规定,甲方有权单方面在任何时候终止本协议并立即实行付费后签放提单的办法。 2.双方的责任和义务 2.1乙方应根据甲方船期提前向甲方订舱,如需甲方代报关应将每票的通关单据在有效时间内及时转交甲方。 2.2乙方委托订舱的出口货物应提供内容完整、正确的托运单证并加盖订舱专用章,并注明该票货物经办人的姓名、电话号码、装箱要求、提单的缮制方式。 2.3乙方提供的每份海运委托书必须填明该票货物的发货人、收货人、通知人、预配的船名航次、目的港(内陆点须注明中转港)、品名和数量等,重量不得超过有关规定。危险品必须事先书面声明,经甲方同意后才能接受订舱。 2.4运输单证的修改应最迟在货物装入集装箱的当天书面通知甲方,若乙方实际出运货物与托运单内容不符,乙方必须承担对此可能引起的一切责任、风险和费用。 2.5对超过截单日乙方要求加载的货物,甲方可积极配载,但不为此承担风险。若遇特殊情况,需倒签或预借提单,乙方应事先向甲方提供书面保函。 2.6如在操作过程中出现了不可预见的问题并产生费用,在甲方及时通知乙方的

外贸合同中英文对照

S ALES CONTRA C T NOo : BS0812 5 DATE: NOV. 6 , 2008 THE S ELLER: BLUE SKY INTE R NATI0 NAL TRADING CO o ,LTD ? 118# 5TH NORTH RI NG ROAD, BE I GINQ P.R. CHINA THE BUYER: STAR CORPORATION 5 KINGROA D DU BAI, UAE T h i s C o ntra c t is made by and b e tw e e n the Buyer and S e llei; wh e reby the Buy e r agree to bu y and the Seller a gree to sell the un d ermen tioned c ommodity a c c ording to t lie term s a nd co n ditions st i pulat e d b e 1 o w 数量和金额可以上下浮动5% P A C K I NG: 2 0 piece s of Baby B 1 anke t s a r e p acked i n one

expo r t sta n dar d c a rt o n, solid co 1 or and s ize i n the s a me c a r ton. 包装:2 0条童毯被装进-项输出品标准硬纸盒、一样颜色利尺寸的装在相同的硬纸盒。 MAR KS: Shipping m a rk i n c 1 udes S TAR ,S/C No。,sty 1 e No o , port o f des tina t ion and c a r t on N o .陵头:运输吱头包括S TA R (公司名)、合同(sal e s contract)号码,款式号码,目的港和纸箱号码 Side mark m u st s how the co 1 o r t the s i ze of c a rton and p i ece s p e r carto n ? 侧唆头必须显示纸箱颜色,规格和每箱(童毯)条数 T I ME OF SHIPMENT:装运期 Wi t liin 60daysupon receip t o f the L / C wh i c h acc ord with relevant c buses o ft h i s Contract。收到符合合同的信用证^六十天内 POR T OF LOADI NG AND DESTINAT I ON:FromTianj i n, Chi nato Dub a i, UAE 装运港目的港 T r an s shipment i s all owed an d p artial shipme nt i s pro h i b i te d o 转运被允许,而且分批装运被禁止. IN S URANCE: To beeffecte d b y the Sei 1 e r for 1 1 0% o f inv o i c e value c ov e r in g Al 1 Ris k s and War Risk s a s p er CIC o f PICC d ated 01/01/1981.保险:卖方按合同金额的110%投保包含的一切险和战争险依照1981年的P I CC规则的CIC条约。 TERMS OF PAYMENT: By irrev o c able Let t er of Cre d i t at 60 d ay s a f t er s igh t, reaching the S e 1 1 er not 1 a te r t han Nov.30, 200 8 an d rem a in i ng v a li d f or n e gotiation in Ch i n a fo r f ur t her 15 days after th e a ffected s hipment o I n c a se of late ar r i v al of the L/C, the Se 1 1 er s hall not be liable for any d e lay i n ship me n t and shall ha v e the right t o res c i n d the c o ntra c t and / o r c 1 aim for damages0付款期限:不可撤销信用证,见票后6 0天付款.卖方收到信用证不得晚于08年月30号.偿付通知议付在中国装船后15天内提交单据,如果信用证迟到,卖方将不负责装船中的任何延迟而且将有权利废止合同和I或损害要求(赔偿)。 DOCUMENTS:文件 +Si g n e d invoice i n t r ipli cate, one or i g i nal o f w hicli s lioul d b e c ertifiedby Chamber of Com mere e o r CCPIT an d legalize d b y UAE em b ass y/co n su 1 ate in sei 1 er's country ? +签署的单据一式三份,一份正本应该被商会或CC PIT (贸促会)检定而且在卖方的国家被阿拉伯联合大公国大使馆I领事法律上认为正当。 +Ful 1 set (3/3) of c 1 ean on board o cean b i 11 o f lading ma r k e d <4fr e ight pr e paid" made out t o orde r blank en d o r sed n o t i fying th e app 1 icant. +全套(3 I 3)清洁海运提单标记"船货预付”空白抬头提单通知申请人。 +In s u r a n ce polic y i n dup lica te end o r s ed in b 1 a nk. +保险单一式两份空白背书。 +P a c k ing list i n t r i p 1 i c ate o +包装目录一式三份 + Cer t if i c at e of ori g in c erti f i e d by Cham b er of C o mmerce o r C CP I T and 1 e ga 1 i zed by U AE em b as s y/consulate in s e lie r "s countr y ?

【服务合同】代理服务合同范本5篇

代理服务合同范本5篇 合同(Contract),又称为契约、协议,是平等的当事人之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。合同作为一种民事法律行为,是当事人协商一致的产物,是两个以上的意思表示相一致的协议。只有当事人所作出的意思表示合法,合同才具有国家法律约束力。依法成立的合同从成立之日起生效,具有国家法律约束力。下面是收集整理的代理服务合同范本5篇,欢迎借鉴参考。 代理服务合同范本5篇(一) 委托方:_________(以下简称甲方) 受托方:_________(以下简称乙方) 兹有甲方委托乙方提供税务代理服务,经甲乙双方协商,现就双方责任及有关事项约定如下: 一、委托事项: 1.项目名称:_________; 2.具体内容及要求:_________; 3.乙方应自_________年_________月_________日至_________年_________月_________日完成该委托项目。 二、代理费用及支付方式: 1.完成约定事项的代理费用为人民币(大写):_________。 2.上述费用按_________方式,自约定事项完成后_________日内支付完毕。 三、甲方义务及责任:

1.甲方应积极配合乙方工作,并提供必要的工作条件。 2.甲方必须如实向乙方提供与委托事项有关的会计凭证、帐册、报表及其他涉税资料,并对其真实性,合法性和完整性负责。 3.甲方不得授意乙方代理人员实施违反税收法律,法规的行为。 4.甲方应按照约定的条件,及时足额支付代理费,不按约定时间支付的,应按约定代理费金额的_________‰支付违约金。 四、乙方的义务及责任: 1.乙方接受委托后,应及时委派代理人员为甲方提供约定的服务。 2.乙方委派的代理人员必须对执业中知悉的甲方的商业秘密保密。 3.乙方未完成协议约定事项的,不收取代理费用。 五、协议签订后,双方应认真按约履行,不得无故终止。如有特殊原因确需终止的,提出终止的一方应及时通知另一方。 六、协议履行中如遇情况变化,需变更,补充有关条款的,由双方协商议定。 七、协议履行中如有争议,双方应协商解决,协商不成,可通过诉讼或仲裁方式解决。 八、本协议经双方法定代表人签字并加盖单位公章后生效。 九、本协议一式两份,甲乙双方各执一份,并具有同等法律效力。 十、本协议未尽事宜,经双方协商同意后,可另行签订补充协议。

海运出口货物订舱代理合同(完整版)

合同编号:YT-FS-4071-74 海运出口货物订舱代理合 同(完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

海运出口货物订舱代理合同(完整 版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方: ____(委托人) 法定代表人:____ 法定地址:_____ 邮编:______ 经办人:____ 联系电话:____ 传真:______ 银行帐户:____ 乙方:_____(代理人) 法定代表人:____ 法定地址:_____ 邮编:______

经办人:____ 联系电话:____ 传真:______ 银行帐户:____ 甲乙双方经过友好协商,就办理甲方货物海运出口代理订舱事宜达成如下合同: 1.乙方同意接受甲方的委托,代理甲方办理有关货物的海运出口订舱事宜(具体货物品名装卸港等以甲方提交的订舱单为准)。 2.甲方按照乙方提供的格式订舱单如实地填写货物的品名、数量、质量、装卸港口等内容。对于填写错误而导致的损失或者责任,由甲方自行承担。 3.乙方应及时向甲方提供船期预报以及船公司截止接单日期。上述船期预报不构成双方对船舶驶离装货港和抵达卸货港具体的时间约定,仅作为甲乙双方办理海运订舱事宜的参考。 4.甲方应根据船期预报,在船公司截止接单日之前将订舱单送达乙方。对于超过截止接单日甲方要求

国际采购合同InternationalProcurementContract中英文对照

International Procurement Contract 国际采购合同 合同编号: Contract Signing Date: 合同签订日期: Contract Signed at: 合同签约地:Procurement Contracts

采购合同 Buyers: 买方:____________________________________ Sellers:: 卖方:____________________________________ The Contract,made out,in Chinese and English,both version being equally authentic,by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品: 5.总值:价格和合同总金额在清单中所载明的商品,以美元/人民币计价。本合同总金额为_________。商品价格包括运抵_________的一切费用,同时包括在_________境外预付的包装、标记、装运、保险的费用,以及设备安装调试费用。(Total Amount:Price and the total contract amount set forth in the list of goods, U.S. dollar / yuan-denominated. The total contract amount:。 6.包装(适合海洋运输)(Packing (seaworthy)): 7.装船时间(Shipment date): 8.装运口岸(Port of Loading): 9.目的口岸 (Port of Destination): 10.装运唛头:卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,及目的口岸、件号、毛重、净重、尺码、体积(用立方米表示)和其它买方要求的标记。如系危险及有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。(Shipping mark: The seller is responsible for the goods with each solid color is not faded or marked clearly Shuayin the following marks, and the port of destination, piece number, gross weight, net weight, size, volume (in cubic meters of that) and other markers buyer requirements . In the case of dangerous and toxic goods, the seller is responsible for ensuring the goods in each clearly marked with the goods on the nature and the accepted mark.) 11.交货条件:FOB/CFR/CIF , .除非另有规定,“CFR/CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 1900)办理。(delivered terms: FOB / CFR / CIF, . Unless otherwise specified, "CFR / CIF" shall be in accordance with International Chamber of Commerce "International Incoterms" (INCOTERMS 1900) apply.)

中英文对照合同11

采购合同 (Purchasing Contract) 合同编号(Contract NO.): 合同签订地点(Signed At):东营 签订时间(Date):年月日出卖人(Seller): 买受人(Buyer): 鉴于:根据【中华人民共和国合同法】及相关法律法规,本着平等自愿、等价有偿、诚实诚信的原则,经双方协商一致,订立本合同。 According to the Contract law of the People's Republic of China and relevant laws and regulations,we conclude the contract on the basis of equality, voluntariness,compensation of equal value and sincerity. 第一条标的、数量、价款及交(提)货时间 Item 1 (object)Quantity Price and Delivery time 物资编码名称及规格型号Commodity code and type 生产厂家 Manufacture r 计量单位 Unit 数量 Quantity 单价(元) Unit Price 总金额(元) Total Amount 备注 Note 不含税总金额(人民币) Total Amount (V AT excluded) 交提货时间、数量:年月日至年月日全部交货。 Delivery time: From to 第二条质量标准:标准代号、编号和标准名称:GB150-98. Item 2 Quality standard: standard code,serial number and standard name:GB150-98. 第三条出卖人对质量负责的条件及期限 Item 3 Conditions and time limits that Sellers shall be held responsibility for 1. 质量负责条件和期限按正常运行12个月止执行。 1. Quality responsible conditions and time limits shall not be valid until the product has been functioning properly for 12 months 2. 出卖人对标的物的质量负责,产品均附质检报告单,质量保证书。如果出卖人知道或 者应当知道所处卖产品存在质量缺陷,所承担的质量保证期限不受前款质量负责期限的约束,应依法承担相应责任。 2. Sellers shall be responsible for the quality of the marks.The products should include the Quality Inspection Report and Quality Guarantee.If the sellers know or should know the products they sell with defects in quality,the quality assurance time limits should not be subject to the previous quality responsibility deadline and they should be held due responsibility for it. 第四条包装标准:标准包装,产品所需包装由出卖人合理包装,适合水运和长途内陆运输,防潮,防湿,防锈,防震。 Item 4 Packaging standard: Standard packaging, the sellers should package the products properly, it should be suitable for shipment and long distance inland transportation. The packaging of the products should be resistant of dampness, moisture, rust and shock. 第五条随机的必备品、配件、技术资料、工具数量及供应方法:随设备交货一起交齐。 Item 5 The accompanied necessary materia l, accessories, technical information ,quantity of

代理合同范本标准

代理协议书 甲方: 乙方: 第一条定义 本合同对下述名词均赋予定义: 一、“约定产品”指生产的等系列产品。 二、“技术资料”指对“约定产品”的样本和产品技术说明书。 三、“技术服务”指对“约定产品”的技术咨询。人员培训和技术咨询均为无偿服务。 四、“质量问题”指“约定产品”因生产材料或加工工艺而导致的产品性能参数指标与标定的不符的问题。 五、“代理销售”指甲方委托乙方对“约定产品”所进行的营销活动。 六、“售后服务”指对约定产品销售以后的跟踪服务。 七、“销售网络”指销售“约定产品”所发生的代理商、经销商。 第二条委托 一、甲方委托乙方为约定产品的地区代理商。 二、本协议代理期间,甲方按照代理价格向乙方提供约定产品,乙方每一销售年度应实现销售约定产品不少于块。 三、乙方销售价格与代理价格之差作为代理费。 四、为了保证合同的正常履行,乙方在合同签订之日起三日内,向甲方交付万元作为履约保证金,此款在乙方代理期间完成销售约定产品的数量后,自动转为货款;若乙方在本年度未完成约定数量的销售,此款将不予退还。 第三条双方的义务、权利、交易和付款条款 一、义务 1、甲方 (1)为代理商提供质量可靠、资质齐全的约定产品和技术资料。 (2)为代理商提供一定数量的产品样品(费用由乙方负责)。 (3)协助代理商开辟市场,以及建立长期的竞争优势。 (4)根据接到的代理商销售合同合理安排生产,保证及时供货。 (5)及时向乙方提供乙方所经营其他产品的市场信息。 (6)负责为乙方进行售后服务培训,并帮助乙方建立起技术性售后服务体系。

2、乙方 (1)正确介绍甲方公司、产品,以建立有规模的长期的竞争优势。 (2)要与甲方交流所有的市场活动并参加甲方提供的技术培训。 (3)建立售后服务的网络体系。 (4)在合同期内,不得经营其他同类产品。 (5)有权坚持约定好的交易代理方式。 二、权利 1、甲方 (1)有权要求乙方全力向其客户推广甲方的产品。 (2)指定乙方在代理年度内完成规定的销售任务。违规或未达到销售任务。甲方有权取消其代理资格。 (3)有权对乙方进行约定的业务考核、技术培训。 (4)有权要求乙方在所辖代理区建立专业售后服务点。 2、乙方 (1)对约定代理产品有自主经营权。 (2)有权要求甲方提供约定产品的技术资料及技术服务。 (3)对有质量问题的约定产品,乙方有权维护、更换。 (4)乙方为地区代理商,当地所发生一切相关业务均由乙方代表甲方办理。 三、销售政策 此协议书原则上用于直接销售合同。在合同地区视同甲方同意的前提下,代理已得到授权,直接销售甲方产品给客户。若客户对销售的项目有特殊要求,在未得到甲方同意的价格、交货日期和一些相关事项以前,乙方与客户签署合同的责任自行承担。 1、一般原则 (1)甲方按照约定给予乙方代理价。 (2)乙方对客户签订合同,并负责对客户售后服务。保修期内,无偿提供售后服务;保修期外,由乙方向客户提供有偿售后服务。 (3)所有订货规格型号等均由乙方以书面形式,邮件或传真,送发给甲方。 2、付款及价格 (1)乙方在发送订单时支付总货款的30%,余款在乙方提货时一次性结清。 (2)代理价格按照本协议的附件《产品代理价格表》执行。 3、产品定单:在乙方与客户签订销售合同3天内,将订单加盖公章后传真给甲方,以

相关文档
最新文档