法律英语第四版 何家弘主编 21课22课翻译

法律英语第四版 何家弘主编 21课22课翻译
法律英语第四版 何家弘主编 21课22课翻译

21课

第一部分抗辩制度

发展与理论。英美法系是一个抗辩制度。换句话说,这是一个通过以下方式作出决定的制度:(1)让争端的每一方提供最佳案例;(2)然后允许中立决策者根据以下情况确定事实并适用法律:双方的相反的介绍。在刑事案件中,对方是国家,代表受害者和公众,以及被告。他们的法律代表是检察官和辩护律师。事实的中立者通常是陪审团,法律的中立者是法官,虽然当陪审团被免职时法官也将作为事实调查员。

抗辩制度是伴随着英国从农村到更城市化的社会发展而发展的。当陪审团制度最初在十一世纪英国成立时,陪审员是可能知道争端事实的人,他们被指示根据他们的第一手知识来决定争议。随着英国社会变得更加城市化,不可能再假设陪审员本身将了解案件。必须制定一种向陪审团提供事实的方法。敌对制度是作为满足这种需要的一种手段而建立的,每一方都有证人为其作证。逐渐地,试验的结构改变,直到抗辩制度占主导地位。对事实的第一手知识使陪审员不能出任陪审员,而陪审员只被指望只考虑抗辩提出的证据。

抗辩制度是基于这样的理论,即由两个对立方进行的党派倡导将最有助于确定真理,并最好地促进社区对决策进程的信心。每一方都在法庭上获得一天的机会,展示其故事的一面。反对党构成事实问题,寻找可能的证据,选择他们将提出的证据,并推进对他们最有利的法律的解释。决策者,法官和陪审团是中立的被动参与者。他们没有责任出去发展案件。相反,他们坐下来,在很大程度上与他们被给予的工作。假设对方提出的材料将充分发展相关事实和法律,从而使决策者能够得到公正和合理的结论。

抗辩与审问制度。虽然抗辩制度从一开始就是美国的系统,但它不是唯一确定有罪或无罪的合理系统。例如,欧洲国家利用所谓的审判制度。虽然抗辩理论认为,真理最好在当事人之间的冲突中被发现,但是审问制度是基于这样的前提:真理最好通过裁判官进行无私的调查来发现。因此,欧洲治安法官作为一个积极的事实调查员,关心证据的发现,而不是被动公断人。裁判官而不是当事人的职能是传唤证人和专家,并确保所有有关证据都能出示。双方有义务在这方面协助法院,提供地方法官所期望的证据,包括被告自己的证词(由于不能自证其罪的特权,不能在美国系统中作证)。

审问制度大大减少了律师的责任以及他们在提交案件时采取主动行动的机会。证人在审判前没有受到律师的面谈,部分原因是他们不被视为双方的证人,而是作为代表法院出庭的证人。同样,证人在不间断的叙述中作证,最初由地方法官质疑(虽然今天的欧洲律师有权交叉抗辩,抗辩制度是共同的)。

哪个是最好的系统- 抗辩还是审问?有理性的人显然可能在这个问题上不能一致。赞成抗辩制度的人声称,审问制度将过多的权力放在裁判官手中,并且从被告人手中夺取了他对自己命运的太大控制权。此外,有人认为,系统似乎赞成国家。即使可以假定裁判官实际上是公平和公正的。该制度的结构并没有传达中立的事实调查的积极意义,这使得公众对刑事司法制度产生了信心。抗辩制度及其支持者的声明,正是这种形象- 至少在这个国家使用。每一方都有平等的机会通过自己的法律倡导者提出其案例。关于有罪或无罪的最终判决不是由法官判决,而是由陪审团代表的社会。此外,为维持公众对诉讼程序的公平性的信心,提供证据,宣布判决及判处刑罚,均属公开程序。

法律保障。抗辩式进程的前提是每一方都有能力充分提出它的情况。对这一进程的主要批评是,这种假定的能力平等不存在。有人认为,国家有这么多的资源,它可以简单的压倒防御。抗辩式过程的制定者几乎从一开始就对这种批评非常敏感。抗辩式过程长期以来受到各种法律保障,旨在确保国家不会只因为它有更多的钱,更多的律师,以及政府的优越的调查权力而赢得一个案件。特别是,国家需要承担举证责任,并在合理怀疑之外建立证据。事实上,正如该国所制定的那样,刑事司法程序包括一系列审查手段,要求国家逐步提高证据标准,从而确保除非国家有充分证据,否则任何案件都不得受审。此外,被告受到各种宪法权利的保护,旨在确保起诉公正行事,尊重个人的尊严。像抗辩式决策本身的概念一样,这些法律保障也属于刑事司法程序的基本原则。

第二部分控告式制度

证明的责任。英美法律制度是由一个控告式的证明程序以及一个抗辩式的决策制度所塑造的。指控证明过程的关键是,指控不法行为的一方承担证明指控是真实的责任。在刑事案件中,告发书、起诉书或控告书被视为只不过是控告者相信的陈述。它

声称存在某些事实,但这些指控本身没有任何内容,也没有对其准确性作任何假设。陪审员不能仅仅因为指控者代表国家而认为他的指称是真实的。检察官作为指控者,必须只参考在其面前产生的证据来说服陪审员。指控文件中的指控是准确的。说服陪审团的这种责任在法律上被描述为“举证责任”。

将举证责任放置在控方上意味着被告人不需要确定他的无罪;是检察官必须确定其罪责。被告可以简单地坐下来,不出示任何证据。并确保他无罪,因为检察官没有提供足够的证据来说服陪审团说被告犯下了罪行。此外,检察官的证据必须如此令人信服,以满足刑事司法程序的另一个基本标准- 证明确定有罪的合理怀疑。这个标准使国家的举证责任特别重。

为什么国家有举证责任?在一定程度上,这只是因为国家是发起方。在抗辩式制度中,有人必须承担说服的责任,将这种责任分配给要求法院采取行动的人是合乎逻辑的。因此,在民事诉讼中,是原告,启动诉讼的人,要求赔偿或其他一些救济,他们负有满足民事案件所要求的说服的责任。但刑事案件中国家的举证责任也反映了其他更基本的价值观。正如最高法院所指出的那样,这是一个“我们的制度的根本价值决定,认定一个无辜的人,而不是让一个有罪的人是自由的。”确实,在形成“宪法”起草人的观点方面非常有影响力的,早期的英国作家布莱克斯通,曾经指出“十个有罪的人比一个无辜的受害者逃脱更好”。一个将无辜者的保护视为其最高目标的制度,总是导致将举证责任置于国家。虽然一个人是无辜的,他可能难以提供证据,清楚地证明他的清白,如果他被迫承担举证责任,所有不确定性的证据都将产生对他不利的结果。如陪审员不确定他是否有罪或无罪,他们将被要求认罪。一项有罪的裁决不是基于控方的证据确定有罪,而是基于被告无法“证明自己清白”。错误地判定无罪的可能性在这种制度下比在我们的制度下要大得多;将控罪责任放在控方上,只有在控方肯定地相信被控人有罪的情况下,我们才允许判罪。

先行举证责任。虽然他们经常结合在一起,但最初提出证据的责任与举证责任完全分开。这两个责任不应该混淆。因为他们与指控过程的关系是完全不同的。产生证据的责任仅指最初提出在陪审团之前将某一特定问题置于争端中的证据的义务。通常,这种责任与举证责任一起分配。因此,控方有义务最初提出关于犯罪的每一要素的证据,并说服陪审团确认这些要素。例如,如果涉及的罪行是价值超过100美元的财产被盗,检方必须首先提出证据表明被窃物品的价值超过100美元。控方不能坐下来,

声称由于辩方没有介绍任何证据显示该项目价值低于100元,显然价值必须高于100元。但是,有些事项是控方不应在其证据中考虑,除非有证据证明该项存在于案子。例如,控方不应自动提出证据,证明被告人并非精神错乱或没有被捕。在这些问题上,大部分在被告的特殊知识范围内,辩方通常承担着提出证据的责任。一旦被告人的证据提出问题,责任便转移回控方,提出反证据,并说服陪审团不存在抗辩。

与举证责任的地位不同,先行举证责任的地位对保护无辜者并不重要。这主要关系到双方谁首先提供证据。任何被告想要提出特定的抗辩,可以很容易地提出足够的证据表明在案件中可能存在抗辩。关键是检察官承担最终的说服责任;他必须说服陪审团,抗辩不存在。保留了基本的指控结构,除非辩方首先提出至少一些证据,否则起诉方的责任不会发生。

无罪推定。无罪推定与举证责任的地位密切相关。事实上,这项推定其实只是提供一个额外的方法来强调举证责任在于检控。因此,典型的陪审团对推定性说明:在相反证明成立之前,犯罪行为的被告被推定是无罪的...这一推定使国家有责任在合理怀疑之外证明其有罪。

无罪推定不是律师所称的“证据推定”。这并不是因为事实推论,统计上支持的,被告人实际上更有可能是无罪而不是有罪,它只是反映了一个明显的主张,即控方负有证明有罪的责任,个人必须被视为无辜直到满足这一责任。它向陪审团强调,他们必须接受指控制度的基本前提——他们必须放弃任何可能由国家提出刑事指控而自然产生的怀疑,并仅仅根据在其面前产生的证据作出结论。

第三部分证据标准

刑事司法程序作为一个筛子,连续筛选减少通过每个后续阶段的案件数量。这种“筛选效应”在某种程度上是刑事司法程序的基本目标的产物,以避免对无辜者施加不必要的限制。因此,这一进程的目的不仅是避免对无辜者作出定罪,而且要尽量减少无辜者遭受审判程序,甚至限制逮捕。为了确保实现这一目标,该进程规定了一系列逐步提高的举证标准,必须在对嫌疑犯施加进一步限制时予以满足。因此,当个人从嫌疑人,被逮捕人,被告人,最后被定罪人的状态转移时,控方必须承担越来越高的举证责任,最终达到合理怀疑的证据。

控方所须符合的每一项举证标准,是根据一名合理的人在被控人有罪时必须确定的信念程度来衡量的。下图在其第一栏中列出了描述每一项举证标准的法律术语。第二列注明每个标准必须合理确立的信念水平,第三列注明满足特定证明标准时可采取的行动类型。

注意,图表描述了七种不同的标准,但只有第二到第六标准是关键的法律标准。第一个标准是一个总是满意的标准,因为它描述了没有证据合理地指向特定人的罪的情况。我们将其包括在图表中,主要是为了区分这种无证据情况和第二个举证标准(“合理基础”),其中描述了对特定嫌疑人施加限制所需的最低水平。第七个标准被包括在图表中有相似的原因。它描述了绝对的有罪证明,这是法律从未要求的。我们将其主要用于说明所有可能标准中的最高标准与第六级(“超越合理怀疑的证据”)之间的区别,这是定罪所需的标准。因此,根据所施加的限制类型,法院的问题将是第二级,第三级,第四级,第五级或第六级是否得到满足。可以使用级别1和级别7来说明最低和最高可能的标准,但是也不是法律要求的标准。

证据标准和行动级别

22课

美国法院和治安法官的联邦证据规则

(1975年1月2日批准)

一项为某些法院和诉讼程序建立证据规则的法案。

经参议院和众议院在美利坚合众国国会大会颁布施行,即:

下列规则自本法颁布之日起第一百八十天起生效。这些规则适用于在规则生效后提出的行动,案例和诉讼。这些规则也适用于诉讼程序中的进一步程序,案件和待决或未决诉讼,除非规则的适用不可行或不正当行为,在这种情况下,以前的证据原则适用。

第一章一般规定

第101条适用范围

本规则根据第1101条规定的范围和例外,适用于在联邦法院、联邦破产法院和联邦治安法院进行的诉讼。

第102条目的和结构

本规则将用以保证公正施行,消除不合理的耗费和延误,促进证据法的发展壮大,以实现确定事实真相,公正处理诉讼。

第103条关于证据的裁定

(a)错误裁定的后果

除非影响到当事人的实体权利和具有下列情况,否则错误可以不作为采纳或排除证据的依据:

(1)异议对于一项采纳证据的裁定,适时提出要求撤消的异议,或申请记录在案并阐明异议的具体理由,如果该理由未能从上下文中显露出来;或者(2)提供证明对于一项排除证据的裁定,可以提供该证据的要旨使法庭了解或者使其从所提问题的内容中显露出来。

(b)关于提供证据和裁定的记录法庭可以增加任何与表明证据特征、证据被提供的方式、提出的异议和相关的裁定有关的其他的或进一步的证词,可以指示用提问和回答的方式来提供。

(c)陪审团审理

在陪审团审理的情况下,法官将指导诉讼,以防止不能采纳的证据通过各种手段,

如作出陈述、提供证明或进行提问等,对陪审团产生影响。

(d)显见错误

本规则不妨碍对涉及实体权利的显见错误提请注意,虽然这些显见错误未引起法庭注意。

第四章

相关性及其局限性

第401条“相关证据”的定义

“相关证据”指证据具有某种倾向,使决定某项在诉讼中待确认的争议事实的存在比没有该项证据时更有可能或更无可能。

第402条相关证据一般可以采纳;无相关性的证据不能采纳

所有具有相关性的证据均可采纳,但美国宪法、国会立法、本证据规则以及联邦最高法院根据立法授权确立的其他规则另有规定的除外。没有相关性的证据不能采纳。

第403条因偏见、混淆或浪费时间而排除相关证据

证据虽然具有相关性,但可能导致不公正的偏见、混淆争议或误导陪审团的危险大于该证据可能具有的价值时,或者考虑到过分拖延、浪费时间或无需出示重复证据时,也可以不采纳。

第七章

意见证据和专家证词

第701条一般证人的意见证词

如果证人不属于专家,则他以意见或推理形式作出证词仅限于以下情况:(a)合理建立在证人的感觉之上;和(b)对清楚理解该证人的证词或确定争议中的事实有益。

第702条专家证词

如果科学、技术或其他专业知识将有助于事实审判者理解证据或确定争议事实,凭其知识、技能、经验、训练或教育够格为专家的证人可以用意见或其他方式作证。

第九章

鉴定和辨认

第901条要求鉴定或辨认

(a)一般规定

申请鉴定或辨认作为采纳的先决条件,需要举出足以认定争议对象是申请人所主

张的内容的证据。

(b)说明

以下所举各例属于符合本规则要求的鉴定或辨认,仅是通过例证来加以说明,而非局限于此:

(1)具有知识的人的证明。关于某事物确如它被宣称的那样的证词。

(2)对笔迹的非专家意见。关于笔迹真实性的非专家意见,是基于对该笔迹的熟悉程度作出,而不是出于诉讼目的的要求。

(3)由审判者或专家证人进行比较。由事实审判者或专家证人所作的与业经鉴定证实的样本的比较。

(4)与众不同的特征或类似品质。与环境相联系,在外表、内容、物质、内在形式或其他方面具有与众不同的特征。

(5)声音辨认。或者通过亲耳聆听,或者通过机械或电子设备传送或录音,基于曾在与讲话人有关的环境中听过其声音而来对该声音进行辨认。

(6)声音通话。通过在电话公司指定的时间、指定的号码对特定的个人或单位打电话的证据来辨认电话通话,如果:(A)在对人的情况下,情况(包括自我辨认)表明接电话的人正是所寻呼的人;(B)在对单位的情况下,电话打到单位所在地,有关业务的谈话在通过电话合理地进行。

(7)公共记录或报告。有关法律授权的文字在公共机关被记录或存挡或事实上被记录或存档的证据,或者所称各种形式的公共记录、报告、陈述或数据汇编来自保管此类性质资料的公共机关方面的证据。

(8)陈年文件或数据汇编。有关具有下列情况的各种形式的文件或数据汇编方面的证据:

(A)在可靠性不容置疑的条件下保存;

(B)存放在可靠的地点;

(C)至出示时已存放二十年以上。

(9)过程或系统。描述用来产生结果的过程或系统的证据,或者表明有关过程或系统产生准确结果的证据。

(10)法律或规则规定的方法。由国会立法或联邦最高法院根据立法授权确认的规则所规定的任何鉴定或辨认的方法。

何家弘 法律英语 第一章 法律制度 英汉对照

Lesson 1 法律制度 Part One Featuers and Characteristics 第一部分特征与特点 The United States is at once a very new nation and a very old nation. 美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。 It is a new nation compared with many other countries, and it is new, too, in the sense that it is constantly being renewed by the addition of new elements of population and of new States. 与许多别的国家相比它是一个新的国家。同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。 But in other senses it is old. It is the oldest of the "new" nations--the first one to be made out of an Old World colony. 但是在其它的意义上它是老国家。它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。 It has the oldest written constitution, the oldest continuous federal system, and the oldest practice of self government of any nation. 它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。 One of the most interes ting features of America’s youth is that the whole of its history belongs in the period since the invention of the printing press. 美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。 The whole of its history is, therefore, recorded: indeed, it is safe to say that no other major nation has so comprehensive a record of its history as has the United States, for events such as those that are lost in the legendary past of Italy or France or England are part of the printed record of the United States. 因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。 And the American record is not only comprehensive; it is immense. 而且其记录不仅全面,还非常浩繁。 It embraces not only the record of the colonial era and of the Nation since 1776, but of the present fifty States as well, and the intricate network of relationships between States and Nation. 不仅包括这个国家自1776 年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。 Thus, to take a very elementary example, the reports of the United States Supreme Court fill some 350 volumes, and the reports of some States are almost equally voluminous: the reader who wants to trace the history of law in America is confronted with over 5,000 stout volumes of legal cases. 因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350 卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000 巨卷的司法案例。 No one document, no handful of documents, can properly be said to reveal the character

法律英语词汇表

法律英语词汇表(一) 法律英语词汇表,绝非原创,转自葵花论坛(yuan-ge) 本词汇表来自何家弘的法律英语教材,是由葵花论坛的同学们整理录入,提供给大家共享。 A absolute proof 绝对证明 absolute property 绝对财产(权) abstract of title 产权书摘要 acceleration clause 提前(偿还)条款 acceptance 承诺 accident report 事故报告 accident insurance 意外保险 accusation 指控;控告 accusatorial procedure 控告程序 accusatorial process of proof 控告证明过程(程序) accusatorial system 控告或诉讼程序 accused 被指控者 accuser 控告人 acknowledgement 认知(书) acquittal 无罪判决 act 条例;作为 Act for the prevention of Frauds and Perjuries 《预防诈欺和伪证条例》 action 诉讼;作为 actual losses 实际损失 adjudication 裁决;裁定 administrative law 行政法 administrative law judge 行政法法官 administrative procedure 行政程序 administrator 管理人;监管人 admissible 可采的 admissibility 可采性 admit 采用;允许 adoption 收养 adulterous conduct 通奸行为 ad valorem property tax 从价财产税 adversarial hearing 对抗式听证会 adversarial process 对抗式程序 adversary 对手 adversary trial system 对抗式(或抗辩)审判制度 advocacy 出庭辩护;诉讼代理 advocate 辩护人;诉讼代理人 affidavit 正式书面陈述 affirm 维持(原判)

法律英语_何家弘编_第四版课文翻译(1-20课)

第一课美国法律制度介绍 第一部分特征与特点 美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。与许多别的国家相比它是一个新的国家。同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。但是在其它的意义上它是老国家。它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。 美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。而且其记录不仅全面,还非常浩繁。不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。 我们不能说一个文件或几个文件就能揭示出一国人民或其政府的特性。但如果横跨一百多年的千百万个文件敲出始终如一的音调,我们就有理由说这就是其主调。当千百万个文件都以同样的方式去解决同样的中心问题,我们就有理由从中得出可以被称为国民特定的确定结论。 第二部分普通法和衡平法 同英国一样,美国法律制度从方法论上来说主要是一种判例法制度。许多私法领域仍然主要是由判例法构成,广泛而不断增长的制定法一直受制于有约束力的(解释制定法的)判例法。因此,判例法方法的知识以及使用判例法的技巧对于理解美国法律和法律方法是极其重要的。 从历史的角度来看,普通法就是由英国皇家法院的巡回法官的判决所得出的普通的一般法——优于地方法。采纳或执行某项诉讼请求是以存在法院令状这种特殊形式的诉为前提的,而这就使最初的普通法表现为由类似于古罗马法的“诉”所构成的体系。如果存在令状(于1227年),诉讼请求就可以被采纳或执行;没有法院令状(为前提)的诉讼请求就没有追索权,因而该诉讼请求也不存在。“牛津条例”(1285年)禁止创设除了“个案令状”之外的新令状,这种“个案令状”使该制度变得较为灵活了,而且导致了后来合同和侵权法的发展。 对于诉的形式的严格限制及由此产生的对追索权的限制导致了衡平法和衡平判例法的发展。“衡平”的一般意义就是寻求“公平”,即公平且善良地裁决,它最初是由国王,后来由作为“国王良知守护人”的大法官颁行,以便在艰难的案件中提供救济。但是到了十四世纪,衡平法和衡平判例法发展成了一个独立的法律制度和与一般的普通法法院一争高下的司法系统(衡平法院)。其规则和格言变得非常固定而且在某种程度上不像在其它法律制度中一样灵活。衡平法的特点有:以特定履行(或实际履行)的方式提供救济(与普通法提供补偿性损害赔偿金的救济方式形成对照);强制令(为或者不为某项具体行为的临时或者最终法令);渗透了整个法律制度并且能在许多场合下揭示现代法律概念的起源的所谓的衡平法格言的发展。不过,一般都是只有在普通法救济不充分时,才会出现衡平法救济。比如,优于普通法损害赔偿金被认为是不充分的,这是因为考虑到不动产所具有的唯一性,这些赔偿金无法补偿不动产购买人(的损失),就可能判以特定履行购买不动产。 与普通法一样,衡平法通过司法接纳或通过明确的制定法条款,成了美国法律的一部分。目前,这两个法律制度在许多美国司法管辖区中得以融合(始于1848年的纽约),因而,在这些司法管辖区以及联邦的实践中只存在一种形式的民事诉讼。只有为数很少的州还保留着单独的衡平法院。尽管如此,提及这一历史演变仍然是很重要的,因为它一方面解释了许多当代法律概念(如财产法中的所有权分割)的起源和意义,另一方面,它仍然与做出某些裁决有一定的关联,比如是否有权获得陪审团的审理(这仅发生与普通法的讼案中,在其它案件中仅由法官审理)。另外,这种区别将决定“通常的”普通法赔偿金救济是否适用或者是否可以使用“特别的”衡平法特定履行救济。 “判例法”代表了整个的法官造法体系,而且在现代还包括了普通法和衡平法先例。在不准确的和令人迷惑的用法中,“普通法”和“判例法”这两个术语通常被当作同义词来使用,在这里,“普通法”这个术语一般代表着法官制定的法,以示区别制定法。“判例法”总是代表着法官制定的法律,而“普通法”则相对来说,根据想表达的意思不同,要么代表普通法主题事项(即具体问题)上法官制定的法律,要么在更广范围内指所有法官制定的法律。 第二课法律职业 第一部分律师协会 法律职业的规范主要是各州的事务,每一各州对于执业许可都有其自己的要求。大多数州都要求三年的学业和法律学位。各州自行管理本州申请律师资格的书面考试。不过,几乎所有的州都利用“多州律师资格考试”,这是一种长达一天的多项选择测试,在这项考试之外,各州还会再增加一次主要是关于其本州法律的时长一天的论文考试。大多数申请人都可以通过第一次考试,而且许多失败者都会在下一次考试中通过。每年有四万多人通过这些考试,在经过人品调查之后,他们便可获准在相应的州执业许可。在获得许可之前或之后都不要求实习。到各联邦法院执业的许可规则互不相同,但一般来讲,那些获准在州最高法院执业的律师在办理一些无关紧要的手续之后即可获准在联邦法院执业。 律师执业范围通常仅限于一个地区,因为尽管律师可以代表当事人到其它地区办理事务,但是一个人只能在其获得许可的州内执业。人们习惯雇用本州的律师办理其它洲的事务。但是,只要一个人已经在其获得职业资格的州执业达一定时间(通常是五年),那么他移居到另外一个州时通常无需考试便可获得执业许可。 律师不仅可以从事法律事务,还允许从事任何其他公民能从事的事务。执业律师在企业客户的董事会中工作、从事商业或者积极参与公共事务都是很平常的事情。律师即使在成为法官、政府或者私人企业集团的雇员或者法律教师之后仍然是律师协会的会员,他们可以辞掉这些其它事务,回头开始私人执业。为了在工商业中担任重要的执行职务而放弃执业的律师人数相对较少。这一职业中的流动性和公共责任感的一个例证是哈兰·菲斯克的职业生涯,他曾多次成为一名纽约州律师、一名教授和哥伦比亚法学院院长、美国总检察长和美国最高法院首席大法官。 律师并不按照职责进行正式的划分。在英国对诉讼律师和非诉律师的区分并没有移植到美国,既不存在拥有特别或者专有出庭权的职业群体,也没有专门制作法律文书的职业群体。美国律师的业务范围包括出庭辩护、咨询和起草文书。另外,在被广泛地成为“法律执业”的范围之内,律师的业务范围是专有性的,不对其他人开放。在出庭辩护领域,这种规则非常清楚:任何个人都可以代表其自己出庭,但除了一些基层法院之外,只有律师可以代表他人出庭。不过,律师不得代表他人参与一些行政机关设立的具有司法性质的正式程序当中。在咨询和起草法律文书领域的界限并不是太清晰,比如在在联邦所得税领域的法律执业和会计执业之间就是如此。但是,纽约最高法院的一个裁决表明了大多数美国法院的严格标准,该裁决认为,一个获准在外国执业单位获准在纽约执业的律师不得在纽约对客户提供法律咨询,即使该意见仅限于该律师获准执业的该外国的法律。但是,一个外国律师可能获准在一个州执业,而且无需获得许可便可以以一个外国法律顾问的身份向美国律师提供法律咨询。 1

何家弘法律英语词汇全

A Absolute['?bs?lju:t] proof 绝对证明absolute property 绝对财产(权)abstract of title 产权书摘要 acceleration clause 提前(偿还)条款acceptance 承诺 accident report 事故报告 accident insurance 意外保险 accusation 指控;控告 accusatorial procedure 控告程序accusatorial process of proof 控告证明过程(程序) accusatorial system 控告或诉讼程序accused 被指控者 accuser 控告人 acknowledgement 认知(书) acquittal 无罪判决 act 条例;作为 Act for the prevention of Frauds and Perjuries 《预防诈欺和伪证条例》 action 诉讼;作为 actual losses 实际损失 adjudication 裁决;裁定administrative law 行政法 administrative law judge 行政法法官administrative procedure 行政程序administrator 管理人;监管人 admissible 可采的 admissibility 可采性 admit 采用;允许 adoption 收养 adulterous conduct 通奸行为 ad valorem property tax 从价财产税adversarial hearing 对抗式听证会adversarial process 对抗式程序adversary 对手 adversary trial system 对抗式(或抗辩)审判制度 advocacy 出庭辩护;诉讼代理 advocate 辩护人;诉讼代理人 affidavit 正式书面陈述 affirm 维持(原判) affirmation 保证书;证词 affirmative 确保的 agency (行政)机关 agency action 机关(行政)机关

法律英语-何家弘

Lesson One: Legal System 法律制度 英属殖民地时期(the Period of the English Colonies)和美利坚合众国时期(the Period of the United States)。公诉制度(public prosecution) 美国属于普通法系(Common Law Legal System) 分散制(decentralization)为原则;以判例法(case law)为主体。 "零散的无系统"(fragmental no system)。成文法(written law)或制定法(statutory law), 遵从前例"(stare decisis Part One The United States is at once a very new nation and a very old nation. It is a new nation compared with many other countries, and it is new, too, in the sense that it is constantly being renewed by the addition of new elements of population and of new States. But in other senses it is old. It is the oldest of the "new" nations--the first one to be made out of an Old World colony. It has the oldest written constitution, the oldest continuous federal system, and the oldest practice of self government of any nation. 美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。与许多别的国家相比它是一个新的国家。同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。但是在其它的意义上它是老国家。它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。 One of the most interesting features of America s youth is that the whole of its history belongs in the period since the invention of the printing press. The whole of its history is, therefore, recorded: indeed, it is safe to say that no other major nation has so comprehensive a record of its history as has the United States, for events such as those that are lost in the legendary past of Italy or France or England are part of the printed record of the United States. And the American record is not only comprehensive; it is immense. It embraces not only the record of the colonial era and of the Nation since 1776, but of the present fifty States as well, and the intricate network of relationships between States and Nation. Thus, to take a very elementary example, the reports of the United States Supreme Court fill some 350 volumes, and the reports of some States are almost equally voluminous: the reader who wants to trace the history of law in America is confronted with over 5,000 stout volumes of legal cases. 美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。而且其记录不仅全面,还非常浩繁。不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。 No one document, no handful of documents, can properly be said to reveal the character of a people or of their government. But when hundreds and thousands of documents strike a consistent note, over more than a hundred years, we have a right to say that is the keynote. When hundreds and thousands of documents address themselves in the same ways, to the same overarching problems, we have a right to read from them certain conclusions which we can call national characteristics. 我们不能说一个文件或几个文件就能揭示出一国人民或其政府的特性。但如果横跨一百多年的千百万个文件敲出始终如一的音调,我们就有理由说这就是其主调。当千百万个文件都以同样的方式去解决同样的中心问题,我们就有理由从中得出可以被称为国民特定的确定结论。 Part Two The American legal system, like the English, is methodologically mainly a case law system. Most fields of private law still consist primarily of case law and the extensive and steadily growing statutory law continues to be subject to binding interpretation through case law. Knowledge of the case law method as well as of the technique of working with case law therefore is of central importance for an understanding of American law and legal methodology. 同英国一样,美国法律制度从方法论上来说主要是一种判例法制度。许多私法领域仍然主要是由判例法构成,广泛而不断增长的制定法一直受制于有约束力的(解释制定法的)判例法。因此,判例法方法的知识以及使用判例法的技巧对于理解美国法律和法律方法是极其重要的。 The Common Law is historically the common general law -- with supremacy over local law--which was decreed by the itinerant judges of the English royal court. The enforcement of a claim presupposed the existence of a special form of action, a writ, with the result that the original common law represented a system of "actions" similar to that of classical Roman law. If a writ existed (in 1227) a claim could be enforced; there was no recourse for a claim without a writ, the claim did not exist. This system became inflexible when the "Provisions of Oxford" (1258) prohibited the creation of new writs, except for the flexibility which the "writ upon the case" allowed and which later led to the development of contract and tort law. 从历史的角度来看,普通法就是由英国皇家法院的巡回法官的判决所得出的普通的一般法——优于地方法。采纳或执行某项诉讼请求是以存在法院令状这种特殊形式的诉为前提的,而这就使最初的普通法表现为由类似于古罗马法的“诉”所构成的体系。如果存在令状(于1227年),诉讼请求就可以被采纳或执行;没有法院令状(为前提)的诉讼请求就没有追索权,因而该诉讼请求也不存在。“牛津条例”(1285年)禁止创设除了“个案令状”之外的新令状,这种“个案令状”使该制度变得较为灵活了,而且导致了后来合同和侵权法的发展。 The narrow limits of the forms of action and the limited recourse they provided led to the development of equity law and equity case law. "Equity", in its general meaning of doing "equity", deciding ex aequo et bono, was first granted by the King, and later by his Chancellor as "keeper of the King's conscience", to afford relief in hardship cases. In the fifteenth century, however, equity law and equity case law developed into an independent legal system and judiciary (Court of Chancery) which competed with the ordinary common law courts. Its rules and maxims became fixed and, to a degree, inflexible as in any legal system. Special characteristics of equity law include: relief in the form of specific performance (in contrast to the common law award of compensatory damages), the injunction (a temporary or final order to do or not to do a specific act), the development of so called maxims of equity law which permeated the entire legal system and in many cases explain the origin of modern legal

法律英语课文汇总-何家弘

法律英语课文汇总-何家弘

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

Lesson One: Legal System 法律制度 Part One The United States is at once a very new nation and a very old nation. It is a new nation compared with many other countries, and it is new, too, in the sense that it is constantly being renewed by the addition of new elements of population and of new States. But in other senses it is old. It is the oldest of the "new" nations--the first one to be made out of an Old World colony. It has the oldest written constitution, the oldest continuous federal system, and the oldest practice of self-government of any nation. One of the most interesting features of Americans youth is that the whole of its history belongs in the period since the invention of the printing press. The whole of its history is, therefore, recorded: indeed, it is safe to say that no other major nation has so comprehensive a record of its history as has the United States, for events such as those that are lost in the legendary past of Italy or France or England are part of the printed record of the United States. And the American record is not only comprehensive; it is immense. It embraces not only the record of the colonial era and of the Nation since 1776, but of the present fifty States as well, and the intricate network of relationships between States and Nation. Thus, to take a very elementary example, the reports of the United States Supreme Court fill some 350 volumes, and the reports of some States are almost equally voluminous: the reader who wants to trace the history of law in America is confronted with over 5,000 stout volumes of legal cases. No one document, no handful of documents, can properly be said to reveal the character of a people or of their government. But when hundreds and thousands of documents strike a consistent note, over more than a hundred years, we have a right to say that is the keynote.

何家弘《法律英语》第四版第二十一课主要内容.docx

Lesson Twenty One CRIMINAL PROCEDURE ●The key to an accusatorial process of proof is that the party making the accusation of wrongdoing bears the burden of proving that the accusation is true. ●对抗制证明程序的关键在于由对罪行提出指控的一方承担证明其指控真实 性的责任。 ●The jurors may not assume, simply because the accuser represents the state, that his allegations are true. The prosecutor, as the accuser, must persuade the jurors, by reference only to evidence produced before them, that the allegations in the charging instrument are accurate. ●陪审团员不会只因为控诉方代表国家而相信其指控。作为控诉方,检察官必 须要通过呈现证据来说服陪审员在指控文件中的指控是真实的。 ●This burden of persuading the jury is described legally as the “burden of proof”. ●这种说服陪审团的责任在法律上叫做证明责任。 ●Placement of the burden of proof on the prosecution means that the defendant need not establish his innocence; it is the prosecutor that must establish his guilt. ●由控诉方承担证明责任意味着被告人无需证明他是清白的,而是由检察官来 证明被告有罪。 ●The defendant can simply sit back, produce no evidence whatsoever, and be assured of his acquittal if the prosecutor has not produced sufficient evidence to convince the jury that the defendant committed the crime. ●被告人只需要坐着,不需提交任何证据,并获得如下保证:如果检察官提交 的证据不足以证明被告人有罪,则被告人会被宣判无罪。 ●The prosecutor’s evidence must be so convincing as to meet another basic standard of the criminal justice process—that the proof establishes guilt beyond a reasonable doubt. ?检察官提交的证据必须要有说服力并且要满足刑事司法程序的另一个基本标准,即犯罪证明要超出合理的怀疑。That standard makes the state’s burden of proof a particularly heavy one. ●这个标准加重了国家的证明责任。 ●It is simply because the state is the initiating party. In an adversary system, someone must bear the burden of persuasion, and it is logical to assign that burden to the person asking the court to take action. ●这只是因为国家是诉讼法发起方。在对抗制中,必须由某人来承担证明责任, 而通常都会将这个责任交给向法庭提起诉讼的一方。

何家弘法律英语第四版翻译完整版

法律英语何家弘编第四版课文翻译(1-20课) 第一课美国法律制度介绍 第一部分特征与特点 美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。与许多别的国家相比它是一个新的国家。同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。但是在其它的意义上它是老国家。它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。 美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。而且其记录不仅全面,还非常浩繁。不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。 我们不能说一个文件或几个文件就能揭示出一国人民或其政府的特性。但如果横跨一百多年的千百万个文件敲出始终如一的音调,我们就有理由说这就是其主调。当千百万个文件都以同样的方式去解决同样的中心问题,我们就有理由从中得出可以被称为国民特定的确定结论。 第二部分普通法和衡平法 同英国一样,美国法律制度从方法论上来说主要是一种判例法制度。许多私法领域仍然主要是由判例法构成,广泛而不断增长的制定法一直受制于有约束力的(解释制定法的)判例法。因此,判例法方法的知识以及使用判例法的技巧对于理解美国法律和法律方法是极其重要的。 从历史的角度来看,普通法就是由英国皇家法院的巡回法官的判决所得出的普通的一般法——优于地方法。采纳或执行某项诉讼请求是以存在法院令状这种特殊

何家弘法律英语词汇全

admi nistrative law 行政法 Absolute] '?bs? Iju:t] proof 绝对证明absolute property 绝对财产(权) abstract of title 产权书摘要 accelerati on clause 提前(偿还)条款accepta nee 承诺accide nt report 事故报告accide nt in sura nee 意外保险 accusati on 指控;控告accusatorial procedure 控告程序accusatorial process of proof 控告证明过程(程序) accusatorial system 控告或诉讼程序accused 被指控者accuser 控告人 ack no wledgeme nt 认知(书) acquittal无罪判决 act条例;作为 Act for the prevention of Frauds and Perjuries《预防诈欺和伪证条例》 action 诉讼;作为actual losses 实际损失adjudicatio n 裁决;裁定adm ini strative law judge 行政法法官adm ini strative procedure 行政程序 adm ini strator 管理人;监管人admissible 可采的admissibility 可采性admit采用;允许adoptio n 收养adulterous conduct 通奸行为 ad valorem property ta ix 从价财产税adversarial heari ng 对抗式听证会adversarial process 对抗式程序 adversary 对手 adversary trial system 对抗式(或抗辩)审判制度 advocacy 出庭辩护;诉讼代理advocate 辩护人;诉讼代理人 affidavit正式书面陈述 affirm 维持(原判) affirmatio n 保证书;证词 affirmative 确保的 age ncy (行政)机关 age ncy action 机关(行政)机关 agreed upon remedies 补救协议 agreeme nt 协议 agreeme nt-as-writte n 书面协议

何家弘法律英语词汇全

何家弘法律英语词汇全标准化管理处编码[BBX968T-XBB8968-NNJ668-MM9N]

A Absolute['bslju:t] proof 绝对证明absolute property 绝对财产(权)abstract of title 产权书摘要acceleration clause 提前(偿还)条款acceptance 承诺 accident report 事故报告 accident insurance 意外保险accusation 指控;控告 accusatorial procedure 控告程序accusatorial process of proof 控告证明过程(程序) accusatorial system 控告或诉讼程序accused 被指控者 accuser 控告人acknowledgement 认知(书) acquittal 无罪判决 act 条例;作为 Act for the prevention of Frauds and Perjuries 《预防诈欺和伪证条例》action 诉讼;作为 actual losses 实际损失 adjudication 裁决;裁定 administrative law 行政法administrative law judge 行政法法官administrative procedure 行政程序administrator 管理人;监管人admissible 可采的 admissibility 可采性 admit 采用;允许 adoption 收养

adulterous conduct 通奸行为 ad valorem property tax 从价财产税adversarial hearing 对抗式听证会adversarial process 对抗式程序adversary 对手 adversary trial system 对抗式(或抗辩)审判制度 advocacy 出庭辩护;诉讼代理advocate 辩护人;诉讼代理人affidavit 正式书面陈述 affirm 维持(原判) affirmation 保证书;证词 affirmative 确保的 agency (行政)机关 agency action 机关(行政)机关agreed upon remedies 补救协议agreement 协议 agreement-as-written 书面协议agreement -in-fact 事实协议 alibi 阿里白(不在犯罪场的证明)alienation of affection 离间夫妻关系allegation 声称;指控 allege 诉称;指控 alleged offense 所控罪行 alternate juror 替补陪审员amendment 修正案 American Bar Association 美国律师协会American Law Institute 美国法学会analogy 类推 Anglo-American Legal System 英美法系anonymous accusation 匿名控告

相关文档
最新文档