浅析英汉委婉语语用功能

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅析英汉委婉语语用功能

[摘要] 委婉语是语言中普遍存在的一种语言现象,是协调人际关系的重要手段。由于文化的差异,英汉委婉语在表达形式上有所不同,但其功能基本相同。本文从语用方面浅析了英汉委婉语的五种功能,即避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能和幽默功能。

[关键词] 委婉语;语用功能

委婉语是语言使用过程中的一种普遍现象。在人与人交往中, 人们力图用比较含蓄、婉转、无刺激的语言淡化或排除各种令人不愉快的联想, 从而增加交际过程中言语表达的可接受性、认同性和得体性, 减轻听者的心理刺激和压力, 使其更容易接受, 以达到预期的交际目的和效果。

委婉语广泛存在于各种语言中,为了揭示委婉语的普遍规律,更好地理解这两种语言中委婉语的重要性,本文拟从英汉委婉语的语用功能入手,对英汉委婉语进行浅析。

一。、英汉委婉语的语用功能

(一)避讳功能

世界上任何一种文化或者社会中都存在语言禁忌,语言的禁忌和其他某些特定场合中不宜使用的词语一样, 与委婉语有着必然的联系。人们普遍认为,在某些交际场合中回避禁忌语是衡量交际对象文明修养的尺度,体现社会进步的象征,这是委婉语得以广泛应用的原因所在,只是由于东西方人们的文化观念、生活习俗的不同,所回避禁忌的具体词语有所不同罢了。

无论是东方还是西方文化, 都对死亡怀有强烈的恐惧, 都非常忌讳直接使用“死”( d i e)字。因此在各种语言中都存在大量代用此词的委婉语。据不完全统计, 英语和汉语中类似“死亡”的委婉语各有300多条。

年迈必然导致死亡,象征着大限将临。所以英美人大多怕老,忌老。英语交谈中若直言不讳地用“old people”指“老年人”会引起对方的极大不快。为礼貌起见, 人们往往使用“seasoned men”(经验丰富的人)、“well-preserved men ”(保养得很好人)等委婉说法, 因为在英语文化中, 老就意味着“无用”。汉语中情况则不同,“年老”包涵“阅历丰富、受人尊敬”等意思, 所以人们常常会用陈老、老总等称呼表示对对方的尊敬。

(二)礼貌功能

礼貌功能是人们在言语交流中,为了避免冒昧与无理,使用一些表示客气谦恭的委婉语,以使交际活动在语气温和的环境中进行,这是委婉语重要的语用功能之一。

委婉语的礼貌功能体现在里六个方面:

(1)得体:就是在说话的过程中尽量少让别人吃亏,尽量让别人多得益。语言的雅俗不同,交际效果也会截然不同,日常交往中应注意选用雅言,禁用脏话;多一些委婉语,少一些坦言直语。

(2)宽宏:尽量少让自己得益,尽量多让自己吃亏。

(3)赞誉尊敬:尽量少贬损别人,尽量多赞誉别人。

个体在社会影响下意识到: 别人和自己一样, 有好强心理。你要得到别人的尊重, 就必须先尊重别人; 要想听到别人的赞扬,就必须主动赞扬别人。因此,在交际中,应该以赞扬他人为主

(4)(4)谦逊:尽量少赞誉自己,尽量多贬损自己。

委婉语中有一类称作自谦委婉语, 即反委婉语, 是说话者故意放低自己的身份, 来提高对方, 以示尊敬和谦虚。如中国人称自己为“在下”,自己的父亲为“家父”, 自己的女儿为“小女”, 自谦委婉语缩小了对自己的赞扬, 夸大了对他人的赞扬,体现了谦虚准则和委婉语的礼貌功能。

(5)一致:尽量减少双方的分歧,尽量增加双方的一致。

在人际交流中, 要想取得理想的效果, 双方应该寻求一致之处,而不是一味地表达自己与他人的不同意见。

(6)同情:尽量减少双方的反感,尽量增加双方的同情。

人们在交际中常用委婉语代替敏感话题, 如残疾、穷富、职业、婚姻等。许多工作不再叫jobs, 而称为profession。如把dustman、garbage man、garbage collector婉称为sanitation engineer或sanitary engineer( 卫生工程师) 。这样能减少说话者与听话者在感情上的对立, 达到交际的目的, 体现了委婉语的褒扬功能。

(三)避俗功能:

人们在与朋友、同事、亲属的日常交往中或在比较正式的场合发表演讲、讨论问题的过程中, 当涉及到有关两性行为、生殖排泄或身体某些隐秘部位时, 总是尽量避免使用粗言俗语, 而使用含蓄或中性词语构成的委婉语取而代之,以使交际双方不必为此感到窘迫。在英美国家和我国, 性教育、计划生育的宣传已不是什么新鲜事儿, 朋友、同事、邻里和熟人之间谈论这类问题已属正常。在广播、电视的专题节目中,也常由专家、学者作为嘉宾主持这类节目的讨论并回答听众、观众提出的问题,但这并不等于说可以不加选择地使用与sex 有关的任何词语, 除了采用部分医学术语外, 通常用make love e, make it , sleep tog ether 这样的委婉语表示have sex ualinter course 。在汉语中人们也常用“同房”、“过夫妻生活”表示夫妻间的性生活,用“安全套”来代替比较刺耳的“避孕套”, 女性用“强暴”、“非礼”、“不规矩”等文雅词语表达“强奸”、“性骚扰”等忌讳词语。

(四)掩饰功能:

委婉语是一种隐含性的表达,它所要表达的并非是话语字面上的意思, 因而具有一定的模糊性( vagueness), 在交际中常被用来掩饰说话人不愿直说的事。委婉语的掩饰功能可以进一步划分成以下两类: 一般人际交往中的掩饰功能和政治军事中的欺骗功能。一般掩饰功能的例子不胜枚举。某女明明长得很丑,人们不说ugly,却只说plain;偷窃的一个委婉语take things without permission (未经允许而拿走东西)则故意将严重的事态轻描淡写, 掩饰的寓意非常明显。在社会职业方面, 人们往往将不体面的职业进行美化, 以掩饰或弱化其地位低微、甚至受歧视的实质。于是大量的关于职业的委婉语应运而生: 清道夫成了工程师( sanitation engineer );园林工人成了建筑师( landscape architect);理发师变成艺术家( tonsorial artist)。在汉语里, 这种现象也很普遍,例如代理代替代办,保安代替保镖,汽车美容师代替洗车工, 城市美容师代替清洁工等。这类委婉语的运用满足了一部分人的心理需要,也掩饰了了某些社会问题

(五)幽默功能:

委婉语的使用还可以使人类的语言妙趣横生, 诙谐幽默, 将残酷的事实寓于幽默中。如“battle of the bulge”是二战后出现的一种幽默说法。源于1944 年末德军发动的最后一次攻势, 现在指代女性为保持体型而进行的减肥持久战。将众女士的减肥决心与毅力

相关文档
最新文档