日语趣味阅读中二病也可以玩花牌

日语趣味阅读中二病也可以玩花牌
日语趣味阅读中二病也可以玩花牌

日语趣味阅读:中二病也可以玩花牌

今天给大家带来的是日语趣味阅读:中二病也可以玩花牌,小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。

2015年5月5日に開催されたアナログゲームイベント「ゲームマーケット」(東京ビッグサイト)。さまざまなオリジナルゲームが販売されている会場内で、なにやら怪しげな魅力を放つ闇属性のカルタ「中2病カルタ」(会場での頒布価格は2800円)と運命的な出会いを果たしました。

2015年5月5日开展了模拟游戏活动“游戏市场”(TOKYO BIG SIGHT),在各种各样原创游戏的贩卖场的会场内,我和拥有着某些奇怪魅力、释放着暗属性的纸牌“中二病花牌”(会场上公布的价格为2800日元)进行了一场命运般的相遇。

这霓虹的小编想必也是中二癌晚期。

このカルタはいわゆる「中二病」に関するワードに限定したものとなっており、「か:感情なんてただのバグです」「ふ:封印を解く時が来たようだな」など、なんとも左目が疼きだしそうな刺激的なワードが収録されています。

这副纸牌登载了所谓“中二病”相关的限定语句,例如:“か:感情神马的都只是障碍”“ふ:好像快要到了解开封印的时候。”等等。全都收录了一些令人左眼一痛的刺激性词句。

カルタとしては珍しい「ん」の札も用意されており、これは「中2病」をテーマにしているからこそ実現したと言えますね。

该纸牌还特意准备了很罕见的“ん”的牌面,正是因为这是以“中二病”为主题的游戏,才使得“ん”牌面得以实现。

奇をてらったようにも見えますが、使用されている中2病ワードは王道的なものからSFやミステリー、アクションなど幅広いジャンルから選りすぐられており、絵札のイラストもワードが使われそうなシチュエーションを的確に表現しています。

虽说这款游戏有意炫耀其猎奇性,不过这些中二病王道台词被广泛应用于SF作品、奇幻作品、动作作品等,被跨越大幅度题材的作品挑拣选用。花牌的插图也配合了台词的情景被准确地表现了出来。

またブース前には、読み手の演技力に感動した場合は、取り手が獲得した札を献上する斬新なルールも提示されていました。いままで暇になりがちだった読み手も、一緒に楽しめそうですね。

并且,在展位前还提示了这样崭新的规则:当被读牌者的演技深深感动的情况下,抢牌人可将获得的牌献上。至今为止在纸牌游戏中闲闲的读牌者也可以一起享受游戏的乐趣。

日本花牌规则简述:

首先把100张纸牌背面朝上掺在一起,充分洗牌,每人从中随机各抽取25张。取出来的牌叫作“持牌”。(剩下的50张不使用)

将所持的纸牌按照自己的喜好在87厘米的范围内摆放为上段、中段、下段3段。自己排列的纸牌叫作“自阵”,对方的叫作“对手阵”又叫作“敌阵”。纸牌摆放好以后有15分钟的默记时间。将50张牌的位置都要牢牢记住哦!

竞赛开始:读手最初会读一首不包含在百人一首以内的序歌(约定俗称:难波津に咲くやこの花冬ごもり今を春べと咲くやこの花,中文为“花开难波津,寒冬闭羞颜。今春满地堂,花开香芬芳。”),并将序歌的下句(今を春べと咲くやこの花)重复一遍,隔一秒后,正式朗诵第一首和歌的上句。

如果牌阵上有念到的纸牌(即写有念到的和歌下句的牌),最先接触到那张牌的人获得此牌。即使没有直接接触到念到的牌,而是将那张牌连同其他的牌一同扫出了竞技线外,这样也可以判为得牌。

如果两人完全同时接触到牌,那么牌在谁的牌阵里此牌就归谁所有。

如果自己抢到了自阵中的牌,就任其少一张。如果抢到敌阵中的牌的时候,可以从自阵中任意挑选一张牌送给对手。收到牌的人可以把送过来的牌按自己的喜好摆放在自阵的某一处。

待飞出去的牌整理好后,再开始读牌。此时,读手会从上一首和歌的下句开始念,一秒后再念下一首和歌的上句。

比赛就是这样进行的,自阵中牌先没有的一方获胜,游戏结束。

以上就是日语趣味阅读:中二病也可以玩花牌的相关内容,希望大家可以好好利用!

日语二级阅读

ゴールデンウイーク黄金周 「風薫る1五月」といわれるように、この時期、野山は新緑に包まれ、さわやかな五月晴迎える。四月下旬から五月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウイークと呼ばれている。この休みを利用して、国内旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。 译文 正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。人们可以从4月下旬休息到5月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。很多人利用这段时间在国内或去国外旅行。 注释: 風薫る:熏风送香2、野山:田野山川 3、新緑:新绿,嫩绿 4、ゴールデンウイーク:golden week 黄金周 東京での生活費 世界一物価が高いといわれている東京で留学生活をおくろうと思ったら、まずしっかりとした資金計画が必要だ。学費や生活費は来日後の?ルバイトで賄える3と宣伝する留学斡旋業者もいるようだが、?ルバイトだけに頼った留学生活は実際には不可能と考えてください。その上、最近の景気の低迷の影響で、?ルバイト先4を見つけること自体が極めて困難な状況だ。 译文 如果你想要在号称世界物价之最的东京度过自己的留学生活的话。首先,要有可靠的自己的计划。似乎有一些留学生斡旋者在宣扬学费和生活费都可以来日后靠打工赚取,然而事实上单靠打工的留学生已无法维持。更由于受日本社会最近的经济不景气的影响,现状是连打工机会都很难寻找。注释送る:度日2、しっかり:好好的,充分的3、賄える:可以维持 先:去处,目的地 渋谷 渋谷はおしゃれな若者文化が生まれる場所だ。渋谷での待ち合わせの目印によく使われるのが「ハチ公」という犬の像だ。なくなった主人の帰りを渋谷駅でじっと待っていたという話から1934年に像が建てられた。渋谷駅ハチ公口を一歩出ると、109のビルを中心に商店やデパートが立ち並び、最新のフ?ッションを身につけた若いグループやカップルでにぎわっている。 译文 涩谷是产生时髦年轻人文化的场所。涩谷有个八公犬像,经常被用来作为等待的标记。来自一直在涩谷站等待死去的主人归来的故事,建于1934年。一走出涩谷站的八公口,就可以看见以109大厦为中心的商店和商场,穿着最时髦时装的年轻人和情侣,十分热闹。注释 1、おしゃれ:装饰打扮,好打扮的(人) 2、目印:标记 3、じっと:一动不动,安稳,平静 4、身に着ける:穿着 6、浅草 東京の浅草は、浅草寺の門前町として発展した街だ。江戸時代(1603-1867年)中ごろには多くの見世物小屋や芝居小屋が立ち並び、娯楽の中心として栄えた。浅草寺は、今から1300年以上も前、628年に建てられた古い歴史を持つ建築物だ。 译文 东京的浅草是以浅草寺的门前町发展起来的。江户时代(1603-1867年)中期这里曲艺场和剧院林立,发展成为娱乐中心。浅草寺是建于628年的古老历史建筑物,距今已1300年以上。 注释 1、門前町:(日本中世末期后)在神社,寺院门前附近形成的城镇 2、見世物小屋:曲艺场,杂耍场 3、芝居小屋:戏院,茶园,剧场

日语趣味阅读:日本人取名时忌讳的汉字(一)

日语趣味阅读:日本人取名时忌讳的汉字(一) 今天给大家带来的是日语趣味阅读:日本人取名时忌讳的汉字(一),小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。 不吉な暗示が強い、使ってはいけない漢字 不吉利的暗示很强,不能使用的汉字 亜:「貴族の墓」を表す|亚:意思是“贵族的陵寝” 女性の名前によくみられますが、実は中国古代の「貴族の墓」を表している。 经常可以在女性的姓名中看到“亚”字。事实上在中国古代,这个字的意思是“贵族的陵寝”。 死にかかわる文字なので、家庭運や健康運に恵まれない運勢になりがち。 由于与死相关,名字中有这个字的人常家庭运和健康运不佳。 ?亜」がつく有名人:加護亜依|名字中有“亚”的名人:加护亚依 父親が多額の借金を作り両親は離婚。恋人からのDVなどが話題になりました。 父亲债台高筑,双亲离婚。男朋友的家庭暴力行为等也成为人们茶余饭后的谈资。 久:人の死体を後ろから木で支えている形|久:形似从后面用木棒撑起尸体 「柩(ひつぎ)」、「疚(やむ=やまい)」、「灸(せめる)」など、「久」には病気や障害の暗示がある。この字をも持つ人にはなぜか離婚が多い。 例如“柩”、“疚”、“灸”等汉字,“久”暗示着疾病和残疾。不知为何,名字中有这个字的人离婚的情况很多。 名前に「久」がつく有名人:萬田久子|名字中有“久”的名人:万田久子 次:愛する人と離れ離れになる暗示がある|次:暗示将和所爱之人分离 「次」という字は何かを待っているのに、なかなか順番が巡ってこず、待ちくたびれている様子をあらわす。 “次”这个字有着这样的意思:在等待着什么东西,可怎么也轮不到自己,长时间空等。

日语趣味阅读:日本传统艺能落语篇(二)

日语趣味阅读:日本传统艺能落语篇(二) 今天给大家带来的是日语趣味阅读:日本传统艺能落语篇(二) ,小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。 会話構成による描写と展開 落語は、会話で物語を進めていくことが多い芸能で、身振りも伴って演じられます。これに対して講談は、物語を読み聞かせる芸能として誕生したため、説明口調で進める場合が多いという特徴があります。 对话构成的描写与展开 落语是一种一般通过对话来推进故事的表演艺术,演出时也会伴随身体动作。与此相对,讲谈的前身是讲读故事为主的表演,因而形成了一般采用解说语调的特点。 例えば、講談では、道の先をずっと見渡すと何か白い物が揺れているように見える。熊五郎(くまごろう)は八五郎(はちごろう)の肩をたたき、「おい、あそこを見ろ」と指さしました。 と表現するのを落語では、「おい、八っつあん(と八五郎の肩をたたいて、遠くを指さし)、あそこに何か白い物がチラチラしていねえか」 「ああ(と言いながら遠くを見て)、何だろう?」と演じます。 比如,在讲谈中会这样说:远远眺望道路前方,有什么白色的东西若隐若现。熊五郎拍了拍八五郎的肩膀,指着那边说,“喂,快看那儿”。 而放到落语里就会这样表现:“喂喂,阿八(拍打八五郎的肩膀,指着远方),那边好像有什么白色的东西在晃吶。”“啊哈(边说边朝远处张望)什么东西呀?” ただし、説明口調は観客に緊張感を与えることができるので、物語に変化をつける演出として落語でも説明口調が使われることがあります。地噺(じばなし)といって、説明を主にして進める落語もあります。「地(じ)」というのは、会話に対して説明の文をさす言葉です。 不过,由于使用解说的语气能带给观众紧张感,因而落语在表现故事情节转折时,也会来上一段解说。也有主要用解说来推进故事的落语,这一种被称为“地噺(じばなし)”。“地(じ)”这个词指的正是相对于会话的解说文。 上手と下手を描き分ける 観客から見て舞台の右手を「上手」、左手を「下手」といいます。歌舞伎など日本の演劇では家のセットを組む時、下手に必ず玄関があり、上手は座敷の奥になります。落語もそれにならって演じられています。家の中に入る場面では落語家は観客から見て右手、つまり上手の方向を向いて、戸を開けるしぐさをします。反対に家の中から外に出かける時は左手、つまり下手の方向を向きます。 看图区分“上手”与“下手”

日语阅读

《日语阅读》教学大纲 一、课程的性质、目的与任务: 《日语阅读》是为日语专业本科生开设的一门专业必修课。这门课程是日语专业的重要课程之一,它既是有关日语语音、语法、词汇、句型训练的综合课程,也是丰富学生日本文化背景知识,提高学生的阅读理解能力和逻辑思维能力的主要课程。它包罗了有关日本经济、文化、语言、文学、艺术等各个领域的多方面基础知识,是继续深入学习和研究的基础。 其目的在于提高学生的阅读理解能力,丰富日语词汇,培养阅读技巧,也给学生提供接触各类日语文体、了解日本文化和国情的机会。培养学生综合运用日语语言知识和阅读技能、读懂一般性题材的文章及科技文献资料;培养学生的综合分析与归纳能力,以及判断推理的逻辑思维能力;培养学生具有快速的阅读能力,使学生掌握日语的基础知识和基本技能,并为进一步学习日语打下坚实基础。 二、教学内容 (一)词汇:巩固已学过的旧词汇,增加新词汇,特别是当今社会常用的新词。词汇教学包括日语固有词汇的读法和意义、汉语词汇的读法和意义以及外来语(特别是目前使用频率较高的外来语)的意义等三个部分。此外,尽量让学生掌握一些简单的构词规律,努力使学生掌握语言规则, 提高学生阅读理解和外语思维、分析的能力。 (二)语法:对精读中已出现过的基本语法现象进行简单回顾,对重难点语法进行再讲解、再归纳;对课文中出现的意义相近的语法现象进行对比讲解,尽量分析出异同;详细讲解本书中出现的新的语法现象。通过本课程的学习,使学生们掌握日语语法知识,领会或掌握阅读过程中出现的生僻句型,并能在实际应用时做到概念清楚,形式正确。 (三)对文章内容的理解能力:在熟练掌握文章中的词汇、语法的基础上,在对文中提及的有关背景知识进行必要的介绍后,准确理解文章中出现的长句、难句,把握文章内容大意,并能准确回答就文章提出的各种问题。 (四)掌握基本的阅读技巧:通过学习,教会学生掌握并运用各项阅读技能,如猜词法,引导学生根据上下文判断词义;略读法、快速阅读法等。克服学生在阅读过程中的逐字逐句阅读并随时查阅词典的不良习惯,使学生能在一定的时间内运用所学知识快速阅读,并理解和掌握日语文章的中心思想(阅读理解的准确率大于70%),准确地回答所提问题。

日语二级语法大全

日语二级文法全集 第一部分(1-20) 1 体言の|た+あげく(に)最后,结果是~~~ 往往用于不好的结果 例:いろいろ考えたあげく、学校をやめることにした(经过多方面考虑最后决定退学)。 長い苦労のあげく、とうとう死んでしまった。(长期辛劳最后终于死了) 2 体言の|用言連体形+あまり因过于~~~ 往往用于造成不好的结果 例:嬉しさのあまり、彼は泣いた(他因过于高兴而流下了眼泪)。 3 である|用言連体形+以上(は)既然~~~就~~~ 例:約束した以上はまもらなければならない(既然约好了就得守约) 学生である以上、よく勉強すべきだ(既然是学生就应该好好学习)。 4 ~~~一方(では)~~~一方面~~~另一方面~~~ 例:情熱も大切である一方、冷静(れいせい)な判断(はんだん)も必要です(热情很重要,另一方面冷静的判断也很需要)。 5 用言連体形+一方だ一直~~~,越来越~~ 例:人口は増える一方だ(人口一直在增加)。 これからは寒くなる一方だ(今后将会越来越冷了)。 6 体言の|用言連体形+うえに而且,又 例:道に迷った上に雨に降られた(他迷了路,而且又被雨淋了)。 彼女は美人で、そのうえやさしい(他即漂亮又温柔)。 7 体言の+うえで(は)在~~~方面 例:健康の上では別に問題はない(在健康方面没有什么问题)。 8 体言の|たうえで~~~之后 例:詳しいことはお目にかかった上で、またご相談いたしましょう(详细情况等见了面再商量吧)。 9 たうえは既然~~~就~~~

例:こうなったうえはしかたがない(事情既然到了这种地步就没有办法了)。 10 うちに趁~~~ (趁着现在的状态未变~~~)テレビを見ているうちに(在看电视的时候,看啊看啊)/明るいうちに(性格开朗而且)/暗くならないうちに(趁着,在还没变暗当中之前) 例:熱いうちに、召し上がってください(请趁热吃)。 11 動詞未然形+う|ようではないか(じゃないか)让我们一起~~~吧(向大家发出呼吁号召) 例:もう一度よく考えてみようではありませんか(让我们一起再好好考虑一下吧)。 お茶でも飲もうか(让我们一起去喝点茶什么的吧)。 12 動詞連用形+得る(うる)|得ない(えない)可能,会|不可能,不会 例:それはあり得ることだ(那是可能有的事)。 そんなことはあり得ない(那种是不可能有)。 13 名詞の|用言連体形+おかげで(おかげだ)托~~的福,多亏(用于好的结果)よい結果の理由 例:傘を借りたおかげで、雨に濡れずにすんだ(多亏借了把伞才没被雨淋着)。 あの人のおかげで、私も合格した(托他的福我也及格了)。 14 ~~~恐れがある(おそれがある)恐怕~~,有~~~的可能|危险 例:努力しなかったら、落第する恐れがある(如果不用功的话,恐怕会考不上)。 15 用言連体形+かぎり只要~~~就~~~ 例:私が生きている限りは、あなたに苦労はさせません(只要我活着就不让你受苦)。 16 用言連体形+かぎりでは在~~~范围内,据~~~所~~~ 例:われわれの知っているかぎりでは、其の製品は国内でしか生産していない(据我所知,那种产品只在国内生产)。 17 動詞連用形+かける ①刚~~(表示动作刚刚开始); ②还没~~~完(表示动作进行到中途) ③“就要~~~”表示动作即将开始。

日语阅读(一)

月修订版)课程代码:2497 天津市高等教育自学考试课程考试大纲课程名称:日语阅读(一)课程代码:2497 第一部分课程性质与目标 一、课程性质与特点 本课程是高等教育自学考试日语(外贸日语方向)专科专业所开设的专业课程必修课程之一。该课程的教材 内容由语言与文化、自然与文化、自然与文化、环境与人、人与动物、日本社会共五个单元组成。是帮助考生更 好地学习日语的一门重要辅助课程。 二、课程目标与基本要求 设置本课程是为了使考生在对日本语言有了一定的基础的前提下,较全面地了解日本社会,从而达到提高考 生阅读理解能力,扩大知识面的目的。通过本课程的学习,考生应进一步巩固已掌握的日语基础语法知识,加大 词汇量,为更高阶段的学习,打下牢固的基础。 三、与本专业其他课程的关系 日本语阅读(一)课程是本专业基础日语(一)学完之后的很好补充。该课程内容涉及广泛,其词汇涉及到地理、政治、文化、社会等各个方面,对语言的学习是一个有力的促进。因此对学好《基础日语(二)》、《日语听力》、《日本概况》、《日语写作》等课程起着重要的辅助作用。 第二部分考核内容与考核目标 第一单元语言与文化 一、学习目的与要求 本阶段学习难度较小。通过本单元的学习,使学生掌握日语的性质、文体以及透过语言分析其文化背景。本 单元要求掌握每课出现的新单词、语法和惯用句型,并且在指导老师的辅导帮助下,完成课后练习。考试的内容 主要包括《日语阅读》(一)1至20课的正文及练习(不包含チャレンジ部分)。

月修订版)课程代码:2497 二、考核知识点与考核目标 (一)阅读理解本单元课文,掌握每课的新单词、语法及句型。(重点) 识记:日语汉字的音读和训读。 理解:掌握以下语法与句型: 1.……ずに、…… 2. ……だけで、…… 3. ……のに対して、…… 4. ……につれて、… 5. ……わけにはいきません 6. ……みたいだ 7. ……のうえで,…… 8. ……に……を重ねて,…… 9. ……違いない 10. ……うちに,…… 应用:在教师的指导下,完成课后练习。 (二)扩大日语的词汇量(次重点) 识记:日语汉字在日语中的作用;日本方言和生活的关系。 理解:注意“……のに対して、……”的逆态表现和本单元“つもり”的用法。 应用:在教师的主持下展开课堂讨论。 (三)日语文章的思想性、实用性、知识性和趣味性。(一般) 识记:能流利朗读课文,对一般句子能够迅速理解。 理解:“……たつもりで,……”与“つもり”表示“打算”的不同。 应用:在教师指导下,完成自我挑战练习。 第二单元自然与文化 一、学习目的与要求

日语趣味阅读:日本文化中的“众道”

日语趣味阅读:日本文化中的“众道” 今天给大家带来的是日语趣味阅读:日本文化中的“众道”,小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。 男色といえば、キリスト教文化圏においてはとかく白眼視され、変態であるとか性的倒錯であるとかいって、社会的迫害の対象とされてきた。だが歴史的にこれをみれば、男色に寛容な社会はいくらでもあった。日本もまたその例にもれない。 谈到男同性爱这种行为,在基督教文化圈往往人人忌避,它被视为是变态或性倒错,一直是社会所迫害的对象。不过,从历史上来看,也有一些对男同性爱比较宽容的社会,日本就正是其中之一。 歴史上男色で知られるのは古代ギリシャである。古代ギリシャの男色は少年愛という形をとった。あのソクラテスでさえ、少年愛をもっとも尊い愛の形としていたことは、プラトンの対話編にあるとおりで、「饗宴」の中では、若いアルキビアデスがソクラテスとの男色行為にそなえて、いろいろと仕草をする場面が描かれている。 历史上,古代希腊就以男同性爱而闻名。在古希腊,男同性爱一般呈现为少年爱这种形态。甚至就连希腊古哲苏格拉底也认为,少年爱是最为高贵的一种恋爱形式,这在柏拉图的对话集中就有相关记载,《会饮篇》中谈到了年轻的阿尔巴德斯和苏格拉底之间的男同性爱,描述了他们相互爱慕的诸多场景。 日本の男色はそう古いことではないらしい。「日本書紀」神功皇后摂政元年二月条に,小竹の祝と天野の祝との間に男色が行われていたことをうかがわせる記事があるが、これは例外で、古代日本に男色が行われていたとする記録はほとんどない。 日本的男同性爱却似乎没有如此悠久的历史。在《日本书纪》神功皇后摄政元年二月一节的记载中,透露了小竹之祝与天野之祝相互有同性爱慕关系,然而这却是个例外的事例,对于古代日本的男同性爱,记录可谓寥寥无几。 日本で男色が普及するのは、平安時代以降、それも寺院という特殊な社会の中でのことだったようだ。支配的な立場にある僧侶が、弱い立場の稚児を相手に男色行為を行った。これを彼らは仏教言葉を以て美化し、衆道といった。衆道は後に若衆道などといって、武士をはじめ社会の各層に伝わっていった。 男同性爱在日本得到普及还是在平安时代以后,而其也无外乎是寺院这种特殊社会中的行为。处在支配角度的僧侣以地位较弱的娈童发生男色关系。他们用佛教词语加以美化,称之为“众道”。众道后来称作“若众道”,扩展到了包括武士在内的社会各阶层。 寺院は女人禁制を旨とする男だけの社会であるから、このような行為が普及したのだと思われる。猿や一部の鳥の社会にも、メスの獲得に失敗したオスが、同姓同士で性的な代償行為を行う例が知られている。それと同じような意味合いなのだろう。 寺院的律制禁止女人出入,这是一个唯有男人存在的社会,因此男同性爱也就在此占得一片天地了。在猿和一部分鸟类的社会里,雄性在争夺雌性的斗争中失败时,会采取同性行为来完成性的补偿,这些例子已经为人周知。寺院的男同性爱或许也与此是同样的意义。 男色が趣味として普及するのは平安末期、院政時代である。保元の乱、平治の乱は、鳥羽上皇と藤原家成、後白河上皇と藤原信頼の男色関係を軸にして、互いの対立から起こったとされる。この時代、男色は出世の道具ともなり、まさに「事件の裏に男あり」の観を呈するに至った。

日语阅读理解

第一週 第一単元 問題3 1番 男の人が話しています。 男:日本人が初めて洋服を採用しましたのは、幕末時代の軍隊からです。軍隊にもヨーロッパの制度を採用しましたため、軍人が和服を通すことは不可能となったからです。こうしてまず、軍人から始まりました洋服は、明治初年には役人の服装となりまして、明治中期以降になりますと、一般のサラリーマンの通勤服や、男子学生の制服として広く用いられるのです。 この話の主な内容は何ですか。 1、洋服の歴史。 2、日本で初めて洋服を着る人は軍人である。 3、日本で初めて洋服を着る人はサラリーマンである。 4、日本で初めて洋服を着る人は男子学生である。 第三単元 問題3 1番 男の人が話しています。 男:郊外の一軒家に引っ越すことは庶民の夢だったのですが、最近は、昔ながらの街並みが見直されています。というのは、郊外の一軒家は隣と離れているので、近所の人に出会うこともあまりありません。都会の生活で隣に誰が住んでいるか分からないというのと同じような問題が郊外の生活にもあるのです。昔の町並みのように町の両側に家が並んでいれば、隣の家の様子も分かるし、道を歩けば必ず誰かに会っておしゃべりもできる。こういう点がまた見直されているわけです。「田舎の生活は近所付き合いがうるさい」といって都会へ出て行ったはずですが…なんとも皮肉なことですね。 どんなことが皮肉だといっていますか。 1、近所づきあいがうるさいといって都会へ出て行ったことです。 2、近所づきあいがうるさいといと思っていたのに、結局人とのつながりを求めているこ とです。 3、郊外の家に住みたくても家がもてないことです。 4、近いのに、隣の人や近所の人の様子が分からないことです。 第四単元 問題3 1番 女の人が話しています。 F:自転車は自動車と違って空気も汚しませんし、お金もかかりませんので、手軽に利用されていますが、最近自転車を利用する人たちのマナーの悪さにはつくづく腹が立ちます。さま威商店街を、スピードを出して走っている自転車、歩道いっぱいに置かれた自転車、その横を通る度に不愉快になります。ここでもう少し利用の仕方を見直すべきじゃないでしょうか。 女の人が最も主張したい子とはどんなことですか。

日语趣味阅读:日本京都宇治抹茶

日语趣味阅读:日本京都宇治抹茶 今天给大家带来的是日语趣味阅读:日本京都宇治抹茶。小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。 京都の宇治といったら“抹茶”で有名ですよね。世界遺産平等院に続く平等院表参道沿いにはさまざまな抹茶を使った商品を扱う“お抹茶やさん”が所狭しとあふれています。 说起京都的宇治,最有名的就是“抹茶”呢。沿着世界遗产平等院,走在平等院表参道上,密密麻麻的布满了各种各样含有抹茶商品的抹茶店。 今回は宇治の高級抹茶を100%使ったおススメのスウィーツ、お茶、アメ、ドリンクをご紹介します! 本期向大家介绍使用了100%宇治高级抹茶的畅销甜点、茶饮、糖果、饮品! 抹茶パウダーかけ抹茶ソフトクリーム 加抹茶粉的抹茶软冰淇淋 京阪電車の「京阪宇治駅」とJR奈良線「宇治駅」からそれぞれ徒歩5分ほどいったところに世界遺産平等院へと続く平等院表参道があります。 京阪电车的“京阪宇治车站”和JR奈良线“宇治车站”出发,徒步走5分钟左右,世界遗产平等院的表参道上有卖。 最初に紹介するのは参道に入ってすぐのところにある「はんなりカフェ」。カフェの前では、抹茶ソフトクリームを販売しています。 首先介绍的是进入参道马上能看到的“はんなり咖啡店”。咖啡店前有抹茶软冰淇淋卖。 ここの抹茶ソフトクリームは抹茶が濃厚なだけじゃなく、ふんだんに抹茶パウダーをソフトクリームにふりかけてくれます。もともと濃厚な抹茶ソフトクリームが抹茶パウダーをふりかけることでさらに濃厚になり口の中で抹茶の苦味とソフトの甘みが混ざり合い絶妙な味わい!一押しの抹茶ソフトクリームです。 这里的抹茶软冰淇淋不只是抹茶浓厚,也在冰淇淋上撒了大把的抹茶粉。在原本就很浓郁的抹茶冰淇淋上再撒上抹茶粉,使变得更加浓郁的抹茶苦与冰淇淋的甜在口中化成绝妙的混合滋味! 抹茶ソフトクリーム:280円 究極の抹茶あめ 究极抹茶糖

2007年日语能力2级真题+答案+听力原文+阅读翻译

2007 年日本語能力試験2 級 文字?語彙 (100 点35 分) 問題Ⅰ次の下線をつけたことばは、どのように読になすか。その読に方をそれぞれの1、2、3、4 から一つ選びなさい。 問1 ?登山の途中、山小屋で休憩をとった。 (1). 登山1. とうやま2. とざん3. とうざん4. とやま (2). 途中1. とうちゅう2. とっちゅう3. とんちゅう4. とちゅう (3). 休憩1. きゅうけい2. きゅうか3. きゅうよう4. きゅうそく 問2 ?幸いなことに、父の心臓の手術はうまくいった。 (4). 幸い1. ゆかい2. とくい3. さいわい4. あいまい (5). 心臓1. しんぞう2. しんそう3. じんぞう4. じんそう (6). 手術1. しゅじゅつ2. てしゅつ3. しゅしゅつ4. てじゅつ 問3 ?住民は高層マンションの建設に反対している。 (7). 高層1. こうそ2. こうそう3. こうぞう4. こうぞ (8). 建設1. けんとう2. けんちく3. けんこう4. けんせつ (9). 反対1. はんだい2. ほんだい3. はんたい4. ほんたい 問4 ?わたしたちは、20 年ぶりに故郷に帰ってきた友人を温かく迎えた。 (10). 故郷1. ごきょう2. こきょう3. ごうきょう4. こうきょう (11). 温かく1. あたたかく2. やわらかく3. こまかく4. わかく (12). 迎えた1. ささえた2. むかえた3. そろえた4. おさえた 問5 ?彼は、年齢を重ねるにしたがって、性格がおだやかになった。 (13). 年齢1. ねんれい2. ねんりょう3. ねんりん4. ねんれん (14). 重ねる1. かさねる2. おもねる3. まねる4. かねる (15). 性格1. しょうしつ2. しょうかく3. せいかく4. せいしつ 問6 ?まくが開くと、舞台では、スピ-ド感あふれる踊りが展開された。 (16). 舞台1. まいたい2. ぶだい3. まいだい4. ぶたい (17). 踊り1. まつり2. まづり3. おとり4. おどり (18). 展開1. ぶんかい2. しょうかい3. てんかい4. かいかい 問7 ?あの人は正直な人で、みんなから信頼されている。 (19). 正直1. せいちょく2. せいじき3. しょうじき4. しょうちょく (20). 信頼1. しんこう2. しんらい3. しんだん4. しんよう 問題Ⅱ次の文の下線をつけたことばは、どのような漢字を書きますかその漢字をそれぞれの1、2、3、4 から一つ選びなさい。問1 ?ほうせきは、みがけばみがくほど、かがやきをますものだ。 (21). ほうせき1. 玉石2. 宝石3. 玉岩4. 宝岩 (22). みがけば1. 灯けば2. 照けば3. 磨けば4. 触けば (23). ます1. 憎す2. 僧す3. 増す4. 贈す 問2 ?近ごろ火事が多いので、しょうぼうしょでは、きんちょうがつづいている。 (24). しょうぼうしょ1. 消防署2. 消妨著3. 消防著4. 消妨署 (25). つづいて1. 縁いて2. 続いて3. 経いて4. 継いて 問3 ?それを見た彼女は、きょうふのあまり大声でさけびながら、にげていった。 (26). きょうふ1. 恐布2. 怒怖3. 怒布4. 恐怖 (27). さけびながら1. 吸びながら2. 呼びながら3. 叫びながら4. 吹びながら (28). にげて1. 退げて2. 追げて3. 迷げて4. 逃げて 問4 ?きょうしは、せいとのせいせきだけではなく心の問題にも目を向けたほうがよい。 (29). きょうし1. 教受2. 教師3. 教授4. 教帥 (30). せいと1. 制従2. 制徒3. 生従4. 生徒

日语阅读理解技巧

一、日语阅读理解技巧 常常无主语的日语如何识别人物关系呢? 《新日本语教程》中级教材里有这样一段对话: 部長:(資料を見ながら)ほう、江南地産が有望となっているね。 李興:はい、とても熱心に説明を受けておられました。井上さん、そうでしたね。 井上:ええ、江南地産さんへは、以前も李さんと二人で何度か伺ったんですが、今度建設する高層マンションの電気関係をどこに発注するかについて検討中でした。今日も細かい点まで質問しておられました。かなり有望だと思います。 胡強:あそこは、高層マンションの建設を十棟以上計画しているから、われわれの会社が食い込めたら、大きな仕事になりそうです。 李興:最高のマンションを目指しておられますから、ぜひ受注させていただきたいものだと、井上さんとも話しておりました。 ………… 以上是部长和部下间的一段对话。但很多地方都没有具体人称出现。这对于惯于依靠人称代词理解内容的我们中国人,肯定带来许多麻烦,甚至陷入一团雾水。 这时我们需要知道日语是无主语的语言,它的核心和灵魂在于谓语。即在于构成句子的动词部分来体现人物关系的。 象以上对话中,小李说的:“はい、とても熱心に説明を受けておられました。”句中,“受けておられました”是尊敬语表达,“接受说明”的是江南地产。大家可能认为「ておる」是「ている」的自谦语,什么变成了尊敬语,这里容易有误区,「ておられました」是「ておる」的尊敬态,故成了尊敬语(表示对方的行为)。 接下来井上的对话里,“……今日も細かい点まで質問しておられました”中的“質問しておられました”也是指江南地产“详细进行了询问”。而小李后来说的,“最高のマンションを目指しておられますから、ぜひ受注させていただきたいものだと、井上さんとも話しておりました。”其中“…目指しておられますから”是说江南地产以高层建筑为目标。后面的“井上さんとも話しておりました。”是自谦语(表示自己的行为),指自己和井上也一起去谈过“希望江南地产务必让我们来接受订货。” 另外,象授受补助动词「てもらう」「てくれる」「てあげる」等、使用中也常常不出现主语,要依靠“て”前面的动词来决定是谁的动作行为。如上面小李的对话中,“ぜひ受注させて

日语趣味阅读:隐藏在动漫中的日本价值观(一)

日语趣味阅读:隐藏在动漫中的日本价值观(一) 今天给大家带来的是日语趣味阅读:隐藏在动漫中的日本价值观(一),小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。 米国の文化人類学者ルース?ベネデ?クトの著書「菊と刀」の中に、第2次世界大戦中の日本人について次のような描写がある。 美国人类学者露丝·本尼迪克特在作品《菊与刀》中对战后的日本做出过如下描述。 “日本人既好斗又和善,既尚武又崇美,既蛮横又有理,既刻板又善辩,既温驯而又不愿受人摆布,既忠心耿耿又容易背叛,既勇敢又怯懦,既保守又易于接受新的方式……” これは、同著の中の非常に有名なくだりだ。戦後すでに70年経つが、恐らく日本にとってこれは、今なお続く「呪い」の言葉である。これは、日本と他国?地域を完全に切り離すものであり、そこに存在するのは「異質」であって「同質」ではなく、「個性」であって「共通性」ではない。日本は長年各分野で日本の国の新たな?メージを打ち立てようとしてきたが、残念ながら世界的な?メージはすでに70年前に定まってしまった。 这段被我们奉为经典的论述,对日本来说却是一个已经长达70年也许还会持续更久的“诅咒”,它将日本与他国彻底地区别开来,只有“异”没有“同”,只有“个性”没有“共性”。虽然日本一直试图在各方面重建日本国家形象,但无奈早在70多年前就在国际上被定了型。 新たな道を切り開くしかない日本は、歌舞伎や茶道、華道などの伝統文化を担い手として文化輸出を推進した。しかし、日本がこれで満足するわけがない。伝統文化の海外での普及が表層的な目標であるとすれば、日本の特色ある「核心的価値観」を海外に普及させることが日本にとっての長年の願いだからだ。しかし、実際の状況はそれほど順調とは言えない。第2次世界大戦の歴史的事実が残した後遺症のため、各国は日本に対して警戒心を持ち続けている。 日本只好另辟蹊径,将歌舞伎、茶道、花道等民族文化作为载体进行文化输出。但绝非仅此而已,如果说“民族文化”在海外的传播只是最表层的目标的话,那么将日本特色的“核心价值观”推广到海外则一直是日本的夙愿。但实际情况却不那么一帆风顺。由于二战等历史事实留下的后遗症,各国对日本都保持着警惕。 「日本」や「日本人」の鮮明な個性である「核心的価値観」を凌駕するものにいたっては、各国が婉曲に謝絶している。このため、「核心的価値観」の「脱個性化」は日本が解決しなければならない難題となっている。 至于凌驾于“日本”、“日本人”之上“个性鲜明”的“核心价值观”,各国更是敬谢不敏。因此“核心价值观”的“去个性化”成为了日本亟待解决的大难题。 しかし、チャンスはいつも偶然によってもたらされるという言葉がある。日本は伝統文化の海外普及の推進に阻まれた後、文化輸出の分野において長らく控えめな態度をとってきた。唯一例外なのが、?ニメ?漫画とゲームだった。この2つのジャンルの海外普及は政府や市場の介入がないまま、各国のフ?ンや民間のグループ間で密かに流行していた。1980年代末、日本?ニメは世界に影響を及ぼし、国際メデ??の注目を集め、日本全体に衝撃を与えた。軽視していた?ニメ?漫画がこんなにも簡単に海外の扉を開けるなんて信じられなかったからだ。間もなくして、日本政府が介入し、パッケージを新たにした日本の?ニメ?漫画が?ニメ文化外交というスローガンの下、世界中の多くの国で広く受け入れられた。

日语二级

~気味(ぎみ) 接续:[動-ます形]、[名]+気味(ぎみ) 意思:有点…;觉得稍微… 例句:風邪気味で学校を休ませていただきます。因我有点感冒,请允许我请假。 ~最中に/最中だ 接续:[動-ている]、[名-の]+最中に 意思:正在做某事时恰好… 例句:授業の最中にポケットベルが鳴って、皆びっくりした。正在上课的时候呼机响了,大家吓了一跳。 ~際(は)/~際に 接续:[動-辞書形]、[名-の]+際 意思:…的时候;…场合。

例句:お別れの際に申し上げたいことがあります。在此离别之际,有话和你讲。 ~次第 接续:[動-ます形]、[名]+次第 意思:立即;马上。 例句:向こうに着き次第、電話をかけます。我一到那边就打电话。 ~以上(は) 接续:[動·い形·な形·名]の名詞修飾型+以上(は)但是,不采用[名-の]的形式。可采用 [名-である] 和[な形-である]的形式。该句型后面常跟表示义务、禁止、要求、推断、较强的判断,如:「なければならない」「てはいけない」「てください」「だろう」等句型。 意思:既然…就(应该)… 例句:学生である以上、よく勉強すべきだ。既然是学生就应该好好学习。 ~ないではいられない/~ずにはいられない

接续:[動-ない形]+ないではいられない(但是「する」可采用「せずにはいられない」的形式。) 意思:不由得…;忍不住…(无法克制自己,自然地成为某种结果的表达方式。)例句:私はそれを聞くたびに、彼のことを思い出さずにはいられないのである。每当我听到那件事就不能不想起他来。 ~一方/~一方で(は) 接续:[動·い形·な形·名]の名詞修飾型+一方但是也可以使用[な形-である][名-である]的形式。 意思:与之相反;一方面…另一方面… 例句:情熱も大切である一方、冷静な判断も必要です。热情很重要,另一方面冷静的判断也很需要。 ~得(う)る/~得(え)ない 接续:[動-ます形]+得(う)る/得(え)ない 意思:能干/不能干;有可能/不可能 例句:そんなことはあり得ない。那种是不可能有。

日语2级阅读理解

(1)ハトを使って絵画を見わける実験をおこなってみよう。実験では10枚のピカソ(注1)の絵と10枚のモネ(注1)の絵をつかった。ハトは訓練用の小さな実験箱に入れられる。実験箱にはスクリーン(注2)があり、スライド?プロジェクター(注3)で絵が映しだされる。 ピカソの絵が映されたときにスクリーンをつつけば餌があたえられ、モネの絵の時には餌がもらえない。また、別のハトは逆にモネの絵では餌をもらえ、ピカソの絵ではもらえないという訓練をうける。ハトはおよそ20日間程度の訓練で①この区別ができるようになる。ハトはモネの絵とピカソの絵がわかるようになったのだろうか。 これはハトがピカソとモネの区別ができるようになったからではなく、20枚の絵を丸暗記して(注4)おぼえただけのことかもしれない。実際ハトはこのくらいの数の意味のない図をまるごと(注5)おぼえる記憶力を持っている。(②)、ハトは訓練につかわなかった、初めて見る絵を見せられた場合でも、それがモネの絵であるかピカソの絵であるかを区別したのである。ハトは訓練のつかわれた特定の絵を丸暗記したのではなく、「ピカソ」の作品、「モネ」の作品という③作風の区別をおぼえたと考えられる。 (渡辺茂『ピカソをみわけるハト』日本放送出版協会による)(注1)ピカソ、モネ:ヨーロッパの画家の名前 (注2)スクリーン:スライドを大きく映す幕 (注3)スライド?プロジェクター:スライドを映す機械 (注4)丸暗記する:全部そのまま記憶する (注5)まるごと:そのまま全部 問1 筆者は実験の使ったハトにどのように絵を見せたのか。 1 ピカソの絵を見せるハトとモネの絵を見せるハトとに分けた。 2 全部のハトにピカソとモネの両方の絵を見せた。 3 全部のハトにピカソの描いた絵だけを見せた。 4 全部のハトにモネの描いた絵だけを見せた。 問2 ハトがどのようなことをした場合に、①「この区別ができる」と筆者は判断したのか。 1 餌がもらえる絵を見たとき、スクリーンをつついた場合 2 餌がもらえない絵を見たとき、スクリーンをつついた場合 3 ピカソとモネの絵を見ても、、スクリーンをつつかなかった場合 4 ピカソとモネの両方の絵を見たとき、スクリーンをつついた場合 問3 (②)に入ることばは次のどれか。 1 それから 2 もちろん 3 しかし

初级日语文章阅读

初级日语文章阅读 春子さんの家 【単語】 側(がわ)(名词)侧,一边,旁边 隅(すみ)(名词)角,旯旮,角落 時たま(ときたま)(副词)有时,偶尔 短大(たんだい)(名词)短期大学 通う(かよう)(自五)来往,通行 卒業(そつぎょう)(名词,自サ)毕业 【閲読】 <部屋にテレビと電話があります> 春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。浅草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。雷門(かみなりもん)はその家の西側(にしがわ)にあります。家族(かぞく)は三人です。両親(りょうしん)と彼女です。 彼女の部屋は一階にはありません。二階にあります。部屋にテレビと電話があります。ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。猫(ねこ)はいません。 春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。短大(たんだい)には留学生もいます。春子さんは時々彼女達と会話をします。卒業後(そつぎょうご)、彼女も外国(がいこく)へ留学します。 【译文参考】

《房间里有电视机和电话》 春子的家不在日本桥附近,在浅草附近。雷门在她家西面。一家三口,父母和春子。 她的房间不在一楼,在二楼。房间里有电视机和电话。钢琴在客厅的角落里,春子偶尔弹弹。家里有一只小狗,没有猫。 春子每天乘地铁去女子短期大学。短期大学里也有留学生。春子常常和他们交谈。毕业后,她也要到外国去留学。 日本神户游记 「単語」 押し寄せる(おしよせる) (动词) 涌来 かもめ(名词) 海鸥 ケーブル「cable」(名词/外) 电缆 賑やかだ(にぎやかだ) (形容动词) 热闹 ていねいだ(形容动词) 小心翼翼,有礼貌 「閲読」 <六甲山(ろっこうさん)は高くないです> 六甲山(ろっこうさん)は高くないです。神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。 平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。 神戸の南側(みなみがわ)は海です。海は広いです。その上にかもめがたくさんいます。 昨日、わたしはケーブルで有紀(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。風が強かったで

日语趣味阅读:为啥日本的主妇们都喜欢家里蹲

https://www.360docs.net/doc/d78178733.html, 日语趣味阅读:为啥日本的主妇们都喜欢家里蹲 今天给大家带来的是日语趣味阅读:为啥日本的主妇们都喜欢家里蹲,小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。 Aさん(37)は東南アジアのコンドミニアムで4年間、小学生の子どもと一緒に暮らした。会社員の夫は別の国へ出張し、2週間ほど家に帰ってこないのが日常茶飯事だった。「私は結局“ママ友”同士の付き合いが上手くいかなかったんです」 A小姐(37岁)和还在读小学的孩子们一起在东南亚的公寓住了四年。公司社员的老公经常出国出差、一去就是2星期不在家。“结果我连和‘妈妈之友’的一些妈妈们都交往的不大顺利。 最初は子どものために付き合いが必要と考え、ホームパーティーなどに頑張って顔を出した。学校の行事にも積極的に参加した。だが「一緒に行こう」と誘われ始めたころから、外出が億劫になっていった。 刚开始也想过,为了孩子也应该要和他人交往。也会尽量在homeparty上露脸。也积极地去参加学校活动。但是只要一有人说“一起去吧”,外出就成了噩梦。 「その時は『行きます』と答えるんですが、当日になると行けない。仲良しができず、表面的な付き合いに疲れちゃったんです」。家にいれば安全で、嫌な思いをすることもない。徒歩3分ほどの店に週1回出かけ、必要なものをまとめ買いする以外は、子どもが熱を出した時に病院に行く程度。夫は始終不在だった。 “那时虽然答应了‘好的’,但是当天却爽约了。所以搞不好关系,这种表面交往让我累极了。”家里才有安全感,也不会遇到不开心的事。每周去一次家附近3分钟路的店里买一些必要的东西,此外就是孩子发烧时带他去医院。丈夫始终不在。” 以上就是日语趣味阅读:为啥日本的主妇们都喜欢家里蹲的相关内容,希望大家可以好好利用!

日语趣味阅读:关于麦当劳的都市传说TOP10

日语趣味阅读:关于麦当劳的都市传说TOP10 今天给大家带来的是日语趣味阅读:关于麦当劳的都市传说TOP10,小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。 世界中の人たちに愛されているマクドナルド。「あんなところ行かねーよ!!」と文句を言っている人もいますが、そんな人ほど、実はマクドナルドが好きで日常的に食べていたりするものです。 被全世界人们所喜爱的麦当劳。虽然也有人会不服地说“我才不去那种地方呢!!”,越是这样的人,实际上越喜欢麦当劳,并经常去吃。 ?衝撃的な噂もあるマクドナルド そんなマクドナルドには、無数に都市伝説が存在します。なかには「まじかよ!!」と思ってしまうほど衝撃的な噂もあります。嘘なのか? 本当なのか? とても気になりますよね。そこで今回、「マクドナルドの都市伝説10選」をご紹介したいと思います。 ?麦当劳也有令人意外的传闻 在麦当劳里,有无数的都市传说存在。其中有一些意外的传闻会不禁让人怀疑“真的吗!!”。是谎言?是事实?非常在意吧。于是本次想为大家介绍“麦当劳的都市传说TOP10”。 ?マクドナルドの都市伝説10選 ?麦当劳的都市传说TOP10 1. カレーライスを売っていたことがある 本当です。1991~1992年にかけて、カレーライスやカツカレーを販売していました。テレビCMでも大々的にアピールしましたが、定番メニューにはなりえませんでした。 1. 曾经销售咖喱饭 这是真的。1991至1992年,曾销售咖喱饭和猪排咖喱饭。电视广告也吸引了大量顾客,但是没有放入固定菜单。 2. ドリンクにはLより大きいジャンボサイズがある 本当です。店舗限定、期間限定になりますが、一部の店舗でジャンボサイズのドリンクを販売しています。かなり巨大なため、ストローが2本ささるようになっています。カップル仕様というわけですね。 2.饮料有比大杯更大的超大杯 这是真的。虽然有店铺限制、时间限制,但有一部分店铺销售过超大杯。因为太过巨大,就插入2根吸管。也就是情侣杯。 3. ミミズをソースに使用していたことがある

相关文档
最新文档