浅谈英语翻译当中跨文化转换及翻译技巧

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/f111268094.html,

浅谈英语翻译当中跨文化转换及翻译技巧

作者:杜柯含

来源:《青年文学家》2019年第06期

摘要:近些年来,随着经济全球化进程的不断加快,英语的运用范围越发广泛。英语作

为世界第二语言,被世界上很多国家学习和运用。但是在英语翻译时,由于不同国家之间的民族文化不同,地域环境不同,人们所翻译出来的英语内容也是不尽相同,在英语翻译理解方面存在一定的差异。因此,本文主要对英语翻译当中跨文化转换及翻译技巧进行研究和讨论,旨在促进英语翻译人员的翻译水平和翻译质量得到有效的提高。

关键词:英语翻译;跨文化;转换;翻译技巧;研究

作者简介:杜柯含(1988-),女,汉族,河南郑州人,硕士,河南工程学院助教,研究方向:英语翻译。

[中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2019)-06--02

目前,很多国家都在使用英语,且很多国家的第一语言都是英语。在国际上,英语是世界各国通用的语言,但是英语的翻译工作具有复杂性,由于不同民族和国家之间的文化存在很大的差异,因而在英语翻译工作上也会存在一定的差异,人们之间往往是由于文化差异、语言差异等因素导致在交流与沟通上存在很大的障碍。基于此,我们在进行英语翻译时,必须要站在跨文化的角度上,既要了解民族文化差异,同时也要具备一定的转换技巧和翻译能力,促进英语翻译人员的专业翻译能力得到更好的提升,使英语的运用和沟通无压力。

一、英语翻译当中跨文化转换的重要性

目前,从世界范围内来看,说英语、用英语的国家和地区有很多,且很多国家都英语作为自己国家的第二语言,可见,英语的地位非常重要。而英语作为一种语言艺术,代表着国家和地区的文化底蕴和特色。英语翻译人员在进行翻译的过程中不能够单纯用自己的思维去直译,而是要站在不同的文化差异角度,深入了解民族文化、生活习惯、思维方式,从英语使用者的方面和角度出发去进行英语翻译。而目前,世界上很多国家都在使用英语,但是由于不同的国家和民族,其在语言上有自己独特的文化,因而英语翻译人员在翻译时会存在很大的难度。英语翻译人员必须要认识到文化与语言之间的内在联系,二者是相互补充和促进,相互影响和融合的关系,英语翻译人员必须要提升自身的英语跨文化转换能力,这样才能够更好地提升自身的英语翻译能力。

与此同时,由于不同民族具有不同的文化,因而在英语发音和语法等方面存在一定的差异,英语翻译人员只有在翻译中提升自身的跨文化转化能力,才能使英语翻译变得更加准确和

相关文档
最新文档