翻译译文

翻译译文
翻译译文

设计、开发和评估低成本的温室技术以适应寒冷的沙漠条件

INDU BHUSHAN BHAGAr’, It R. KIJMAR AND ASHWANI KUMAR’

‘College of Agricultural Engineering, Dapariment of Irrigation & Drainage Engineering, Rajendra Agriculwral

University. Bihar Peso (Samastipur) 848125.

India

:tvyua Bhubaneshwar (Otissa), India

Correspondence

气候参数的研究和应用的温室技术创业作物生产在寒冷的沙漠地区的Spiti山谷地区做了。这项研究表明,江青在寒冷的环境条件的莫迪沙漠地区温室技术couldgrow蔬菜作物适应。不同形状的绿色房子结构构造和灵活性的蔬菜作物越来越像甜菜叶子、香菜、生菜、番茄、茄子、薄荷、mcdii、卷心菜、黄瓜进行了研究。海沟类型温室提供优于收益率泰坦其他类型的温室结构和生产的甜菜叶子蔬菜ws发现所有蔬菜中最高。得出温室技术是一个成功的技术存在的问题和寒冷的沙漠地区,人们可以在更大程度上减少

关键词气候、温室、垃圾生产。成本,沙漠的条件。

阱热辐射(长期波动)物体发出的在(2)。在温度和fls的二氧化碳水平在绿色房子负责蔬菜和其它作物的生产力量在寒冷的climateconditions。低成本温室是一个简单的结构,采用本地可用的材料,如竹子和蒂姆误码率(3)。UV-stabilised聚乙烯薄膜作为穿衣-?丁材料。与传统的温室,没有具体的控制设备调节环境因素在温室提供。然而简单的技术采用操纵燕鸥ptrature和相对湿度。使用材质交配——als和网络可以减少甚至光的强度。Thetem高温可以redupced duering wnarm obe seiasonbyg所有侧墙。这样的结构也被用作避雨提高作物。否则内部温度温室里的增加在边墙上的吗fihn覆盖着塑料。印度的寒冷沙漠区位于高海拔范围西北部的喜马拉雅山脉的最北部的拉达克地区县覆盖ofiammu贡献度和克什米尔和Lahul-Spiti di-视觉ofHimachal邦。这个地区是rized成立由高海拔(2700 - 4600),桑迪moun tains,非常低的温度(-40 C),16 w相对湿度(40%到),低氧浓度在空气和低降水(80 - 300毫米),主要在雪的形式,时间短(120 - 150天)的种植季节(5月到9月)。欧元区的展品更大的多样性的土壤、地形和cli交配的寒冬,高风和低降雨。印度有大约74809的kin2寒冷的沙漠地区查谟和克什米尔的状态和喜马偕尔邦。查谟和克什米尔代表总数的87.4% regiovn coldoarid whereaseHimacharl邦12.60%(4)。在小口袋ofGharhwalSimilarclimaticeonditionsarealsomet Badrinath之外(镍钛和法力)和Nelang地区的Uttarkashi Uttaranchal(5)。寒冷干旱环境harshing,andunpredictabie不稳定。这是不可能在田间种植任何作物在这些区域大胆冬天。因此,self-sustenance不仅是期望水机还强制性的地区方面发展。温室技术意味着生产的植物使用覆盖的经济结构,它允许快速收集太阳辐射和修改agro-dlimate条件有利于植物的生长和发展。这项技术包含infra结构、建模和adoptation作物的选择、生产经济学、农艺男人管理和商业潜力。低成本的绿色房屋技术可以提升经济增长的几种方法更喜欢的蔬菜生产和绿色的蔬菜,在冬季(6),温室成形工艺中的技术是一个可行的选择对这些问题。通过采用温室技术、气候param片式可以修改和条件可以作出有利于一些作物生产活动。一个在吸引了研究响应ofcrop增长!收益率在寒冷的沙漠条件下温室。天气寒冷的沙漠的特殊性i.e.high tem高温波动;强风和高紫外线辐射光的强度,再加上不同的需求类型

的ent温室的地区。通常该地区被孤立于主要的土地和保持土地锁住大部分的几个月在此后一年所有需要的材料为温室必须本地可用的和成本低廉,这样可怜的部落农民可以负担得起费用。他有足够的能力的温室必须捕获太阳能和生产蔬菜甚至在零下的温度(7),也应该足以抵挡强烈的寒潮和极低的温度下。结构应该简单和容易managethle,所以即使是一层-人可以建立和管理它没有任何困难。保持这些记点不同类型的绿

色房屋被构造和性能的评估通过种植蔬菜creps在德签署了结构。

物料需求。需要的材料建造低成本的暖房木杆(一个较小的5厘米和更大的7到10 cmV)、胃肠道管道(2 - 6毫米),MS带、金属钩,木制的支持(5 emcI和15厘米长),TJV stabilized聚乙烯薄膜,黑色聚乙烯薄膜,煤焦油或沥青或杂酚油、普通聚乙烯薄膜扰动和miscellaneous物品如木栓绳索的指甲。

ofStructures勃起。选址和orien

tation温室中起着重要的作用。它ciency有效率,因此,一种理想的网站与适当的排水系统的地表水被选中。东西部的取向的长度,因为它能够保持温室被更好的照明水平在冬天相比,南北导向一个。地板面积被温室首次阻止开采的标记在地上四个角落基于维度。木钉在街角点插入一根绳子绑在四周马克这个矩形区域的温室。脊线(岑击毙线)也标志着在同一时间、德等待在海湾距离,标志着其他点在地面上挖洞为木杆。一个黑暗的油性木材防腐剂防腐dis耕种从煤焦油用于保护茎fiom白蚁的攻击,更大的波兰人都竖立在卧铺的方向和压实基金会利用砾石和石头木制的支持,这些区块支撑杆柱接然后把它们缩减到较大的波兰建立结构。所有的海湾在一起,参与了小直径波兰人利用条公司控制力女士提供和更好的力量。现在的结构覆盖着的管道网络的工作来支持GI熔覆材料。十种表达冲动温室结构改性低成本,一些结子的海沟类型温室、泥壁绿色-的房子,polyench类型温室,墙体空腔绿色房子,拱温室是矗立在网站和生产的作物在这些评价,

英语翻译练习(参考译文)

翻译练习(一) Businesses in all industrial countries are confronted with an increasingly diverse workforce, and must deal with the issues of diverse languages and cultures everyday. Interculturalcommunication is an important topic not just for international business but for domestic business as well. The question is what businesses need to do to build a team with common goals, which is not an easy task. 翻译练习(二) In the next 20 years, the Chinese government will devote itself to the overall construction of a moderately developed society, and to the continual implementation of the strategy of developing the country through science and education. It will give priority to the development of education, energetically exploit education and human resources, turn the burden of a large population into an advantage, heighten the national ideological and ethical standards as well as cultural and scientific qualities, and form a complete modern national education system. 翻译练习(三) West China is abundant in natural resources, fascinating in scenery and sparsein population, which makes it an ideal environment for investment. Large-scale development will have significant impact on China’s ongoing effort to shake off poverty. A prosperous and wealthy

海伦斯诺翻译译文 英译汉

The Impact of Mother to Helen Each individual is extremely grateful to mother’s tending and educating. The influence of mother is anywhere but subtle. Sometimes we are unaware of the influence on our attitudes and behaviors. Helen Foster Snow was deeply influenced by her mother, without whom it could be extremely difficult to understand Helen with her attitude towards various challenges and her great motivation and desire for making success. In her struggle for kindness, Helen had had experiences such as being brave to be the first, acting as heroic and fearless and daring to take risks. All above came from her mother’s influence when Helen was young. Hannah Davis Foster, mother of Helen, devoted all her life to public service and her affairs. To improve lives of women and children, Hannah forged ahead and worked very hard. She was once a teacher, a businesswoman and even led community work. Energetic and creative, Hannah always participated in service activities in community with Helen around her, working selflessly for the development of society. Although she was a women leader, Helen’s mother always did men’s work. For example, she build house herself. Before Helen was 15, she stayed with her mother and learned from her mother during the whole process of her growth and development. In the period that Helen was to be an adult, she absorbed her mother’s crave for accomplishing gracious undertakings and the awareness of serving for the others. Helen’s mother worked very hard all her life and always worked over times. She built parks and playgrounds for children. Also she established the system of tutorship and she hoped that children could grow healthily, becoming physically- strong, noble-thinking, good-attitude and normative-behavior. As Helen’s mother put it, it was of great importance to adhere to good values and take pleasure in helping others, which she instructed Helen in a methodical and patient way. Helen emphasized on good morals which was a proof that her mother indeed influenced her. If we compared Ha nnah’s life with Helen’s experience, we will find many similarities. In 4th July, 1910, seated in the float for woman suffrage, Hannah took part in the

文言文翻译

文言文翻译(一) 翻译原则: ?“字字落实”“文从句顺” ?信:准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。 ?达:通顺明白,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。 ?雅:提炼语言,考究用语,简明优雅。 命题规律: ①特殊句式(判断句、被动句、变式句、省略句) ②古今异义 ③一词多义:实词、虚词 ④词类活用:(名作动、形作<使>动、动词使动、形意动、名意动、名作状) ⑤语气揣摩:(陈述句、疑问句、感叹句、复句关系) 错例分析: 1.(虎)断其喉,尽其肉,乃去。 译文:老虎咬断驴的喉咙,吃完驴的肉,才到树林中去。 2.旦日不可不蚤来自谢项王。 译文:明天你不能不早些来亲自感谢项王。 以今义当古义;多义词误译。 3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。 译文:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强健。 4.甚矣,汝之不惠。 译文:太严重了,你的不聪明。 译句不符合现代汉语语法规范。 一、文言文翻译: 1、会里人郑俶欲葬亲,贷于人无得,城知其然,举缣与之。 2、常以枕布衾质钱,人重其贤,争售之。 3、有陈苌者,候其得俸,常往称钱之美,月有获焉。 1、正逢同乡郑俶要给亲人下葬,向别人借钱没借到,阳城知道了这个情况,把绢都送给了他。 2、(阳城)经常拿木枕和布被去典押换钱,人们敬重他的贤德,争着买他的东西。 3、有个叫陈苌的人,等候阳城领到了俸禄,常常前去称赞金钱美好,每月总有所得。 考查点:重点实词、虚词、介词结构后置句 二、文言文翻译:注:洊(jiàn):再度 1、民,吾民也。发吾粟振之,胡不可? 2、土工洊起,民罢于征发,非所以事天也。 3、天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。 1、百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食救济他们,为什么不可以? 2、土木工程再度兴起,百姓被征集调遣搞得疲惫不堪,这不是用来侍奉上天的做法。 3、天下大雨,刮起狂风,雷鸣电闪,董槐起身穿衣戴帽坐着。 考查点:重点实词、虚词、判断句、通假字、词类活用

翻译译文

设计、开发和评估低成本的温室技术以适应寒冷的沙漠条件 INDU BHUSHAN BHAGAr’, It R. KIJMAR AND ASHWANI KUMAR’ ‘College of Agricultural Engineering, Dapariment of Irrigation & Drainage Engineering, Rajendra Agriculwral University. Bihar Peso (Samastipur) 848125. India :tvyua Bhubaneshwar (Otissa), India Correspondence 气候参数的研究和应用的温室技术创业作物生产在寒冷的沙漠地区的Spiti山谷地区做了。这项研究表明,江青在寒冷的环境条件的莫迪沙漠地区温室技术couldgrow蔬菜作物适应。不同形状的绿色房子结构构造和灵活性的蔬菜作物越来越像甜菜叶子、香菜、生菜、番茄、茄子、薄荷、mcdii、卷心菜、黄瓜进行了研究。海沟类型温室提供优于收益率泰坦其他类型的温室结构和生产的甜菜叶子蔬菜ws发现所有蔬菜中最高。得出温室技术是一个成功的技术存在的问题和寒冷的沙漠地区,人们可以在更大程度上减少 关键词气候、温室、垃圾生产。成本,沙漠的条件。 阱热辐射(长期波动)物体发出的在(2)。在温度和fls的二氧化碳水平在绿色房子负责蔬菜和其它作物的生产力量在寒冷的climateconditions。低成本温室是一个简单的结构,采用本地可用的材料,如竹子和蒂姆误码率(3)。UV-stabilised聚乙烯薄膜作为穿衣-?丁材料。与传统的温室,没有具体的控制设备调节环境因素在温室提供。然而简单的技术采用操纵燕鸥ptrature和相对湿度。使用材质交配——als和网络可以减少甚至光的强度。Thetem高温可以redupced duering wnarm obe seiasonbyg所有侧墙。这样的结构也被用作避雨提高作物。否则内部温度温室里的增加在边墙上的吗fihn覆盖着塑料。印度的寒冷沙漠区位于高海拔范围西北部的喜马拉雅山脉的最北部的拉达克地区县覆盖ofiammu贡献度和克什米尔和Lahul-Spiti di-视觉ofHimachal邦。这个地区是rized成立由高海拔(2700 - 4600),桑迪moun tains,非常低的温度(-40 C),16 w相对湿度(40%到),低氧浓度在空气和低降水(80 - 300毫米),主要在雪的形式,时间短(120 - 150天)的种植季节(5月到9月)。欧元区的展品更大的多样性的土壤、地形和cli交配的寒冬,高风和低降雨。印度有大约74809的kin2寒冷的沙漠地区查谟和克什米尔的状态和喜马偕尔邦。查谟和克什米尔代表总数的87.4% regiovn coldoarid whereaseHimacharl邦12.60%(4)。在小口袋ofGharhwalSimilarclimaticeonditionsarealsomet Badrinath之外(镍钛和法力)和Nelang地区的Uttarkashi Uttaranchal(5)。寒冷干旱环境harshing,andunpredictabie不稳定。这是不可能在田间种植任何作物在这些区域大胆冬天。因此,self-sustenance不仅是期望水机还强制性的地区方面发展。温室技术意味着生产的植物使用覆盖的经济结构,它允许快速收集太阳辐射和修改agro-dlimate条件有利于植物的生长和发展。这项技术包含infra结构、建模和adoptation作物的选择、生产经济学、农艺男人管理和商业潜力。低成本的绿色房屋技术可以提升经济增长的几种方法更喜欢的蔬菜生产和绿色的蔬菜,在冬季(6),温室成形工艺中的技术是一个可行的选择对这些问题。通过采用温室技术、气候param片式可以修改和条件可以作出有利于一些作物生产活动。一个在吸引了研究响应ofcrop增长!收益率在寒冷的沙漠条件下温室。天气寒冷的沙漠的特殊性i.e.high tem高温波动;强风和高紫外线辐射光的强度,再加上不同的需求类型 的ent温室的地区。通常该地区被孤立于主要的土地和保持土地锁住大部分的几个月在此后一年所有需要的材料为温室必须本地可用的和成本低廉,这样可怜的部落农民可以负担得起费用。他有足够的能力的温室必须捕获太阳能和生产蔬菜甚至在零下的温度(7),也应该足以抵挡强烈的寒潮和极低的温度下。结构应该简单和容易managethle,所以即使是一层-人可以建立和管理它没有任何困难。保持这些记点不同类型的绿 色房屋被构造和性能的评估通过种植蔬菜creps在德签署了结构。

【英语翻译】适用高三英语translation总共161句(有中文和译文)

A. 1. 宁静的乡村生活从来对我没有任何的吸引力。(Never,appeal) ----Never has the quite life of the countrypealed to me. (句型) 2. 他很快适应了新的工作环境,并着手开始保护濒危动物的工作。(adapt) ----He soon adapted himself to the new working conditions and set out to protect the animals in danger. 3. 他承认他对解决资金短缺问题的关键一无所知。(admit) ----He admitted that he knew nothing about the key to the problem of the shortage of fund. 4. 该鼓励学生将课堂上所学的知识运用到实践中去。(apply) ----Students should be encouraged to apply what we have learned in class to practice. 5. 几乎人人能享用电脑,这给我们的生活带来了方便。(access) ----Now almost everybody has access to computers, and this brings convenience to our lives. 6. 这些广告旨在吸引消费者购买商品。(appeal) ----These advertisements aim at appealing to customers to buy goods. 7. 各色阳伞给夏日的街头平添了活泼的气氛。(add to) ----Colourful umbrellas add to a lively atmosphere in the summer streets. 8. 他网球比赛输了,因为他不习惯与左撇子打球。(accustom) ----She was beaten in the tennis match for she was not accustomed to playing with the left-handers. 9. 彩灯与彩旗增添了节日的气氛。(add) ----The colourful lights and flags added to (= increased) the atmosphere of the festival. 10. 我们必须意识中国正在国际事务中起着越来越重要的作用。(aware) ----We must be aware that China is playing a more and more important role/part in the international affairs. 11. 如果你仔细检查的话,绝大部分拼写错误是可以避免的。(avoid) ----If you had checked it more carefully, most of the spelling mistakes could have been avoided. 12. 当你祝贺一个外国人获得成功时,你必须考虑到文化差异。(account n.)----When you want to congratulate a foreigner on his success, you must take the cultural difference into account. 13. 由于双方观点大相径庭,最终没有达成任何协议。(agreement) ----As the two parties hold totally different idea, they didn’t reach any agreement. 14. 如果你在这儿多呆一段时间,你会适应这儿的天气和饮食。(and) ----Stay here longer and you will adapt to the weather and food. 15.如果你仔细检查的话,绝大部分拼写错误是可以避免的。(avoid) ----If you had checked it more carefully, most of the spelling mistakes could have been avoided.. 16.一个人的童年所经历的一切往往对一生都会产生重大影响。(affect) ----What a person experienced in the childhood is likely to affect a person in his or her rest life. 17.由于大雾,从北京开往上海的火车晚点了2个多小时。(delay)

翻译译文

原文:Limbo 文/ [美]朗达?卢卡斯 By Rhonda Lucas My parents? divorce was final. The house had been sold and the day had come to move. Thirty years of the family?s life was now crammed into the garage. The two-by-fours that ran the length of the walls were the only uniformity among the clutter of boxes, furniture, and memories. All was frozen in limbo between the life just passed and the one to come. The sunlight pushing its way through the window splattered against a barricade of boxes. Like a fluorescent river, it streamed down the sides and flooded the cracks of the cold, cement floor. I stood in the doorway between the house and garage and wondered if the sunlight would ever again penetrate the memories packed inside those boxes. For an instant, the cardboard boxes appeared as tombstones, monuments to those memories. The furnace in the corner, with its huge tubular fingers reaching out and disappearing into the wall, was unaware of the futility of trying to warm the empty house. The rhythmical whir of its effort hummed the elegy for the memories boxed in front of me. I closed the door, sat down on the step, and listened reverently. The feeling of loss transformed the bad memories into not-so-bad, the not-so-bad memories into good, and committed the good ones to my mind. Still, I felt as vacant as the house inside. A workbench to my right stood disgustingly empty. Not so much as a nail had been left behind. I noticed, for the first time, what a dull, lifeless green it was. Lacking the disarray of tools that used to cover it, now it seemed as out of place as a bathtub in the kitchen. In fact, as I scanned the room, the only things that did seem to belong were the cobwebs in the corners. A group of boxes had been set aside from the others and stacked in front of the workbench. Scrawled like graffiti on the walls of dilapidated buildings were the words “Salvation Army.” Those words caught my eyes as effectively as a flashing neon sign. They reeked of irony. “Salvation - was a bit too late for this family,” I mumbled sarcastically to myself. The houseful of furniture that had once been so carefully chosen to complement and blend with the color schemes of the various rooms was indiscriminately crammed together against a single wall. The uncoordinated colors combined in turmoil and lashed out in the greyness of the room. I suddenly became aware of the coldness of the garage, but I didn?t want to go bac k inside the house, so I made my way through the boxes to the couch. I cleared a space to lie down and curled

翻译译文

应用程序基础Android Developers Android应用程序使用Java编程语言开发。aapt工具把编译后的Java代码连同应用程序所需的其他数据和资源文件一起打包到一个Android包文件中,这个文件使用.apk作为扩展名。此文件是分发并安装应用程序到移动设备的载体;是用户下载到他们的设备的文件。单一.apk文件中的所有代码被认为是一个应用程序。 从多个角度来看,每个Android应用程序都存在于它自己的世界之中: 1 默认情况下,每个应用程序均运行于它自己的Linux进程中。当应用程序中的任何代码需要被执行时,Android启动此进程,而当不再需要此进程并且其它应用程序又请求系统资源时,则关闭这个进程。 每个进程都有其独有的虚拟机(VM),所以应用程序代码与所有其它应用程序代码是隔离运行的。 3 默认情况下,每个应用程序均被赋予一个唯一的Linux用户ID,并加以权限设置,使得应用程序的文件仅对此用户及此应用程序可见——尽管也有其它的方法使得这些文件同样能为其他应用程序所访问。 1 应用程序组件 Android的一个核心特性就是一个应用程序可以使用其它应用程序的元素(如果那个应用程序允许的话)。例如,如果你的应用程序需要显示一个图片卷动列表,而另一个应用程序已经开发了一个合用的而又允许别的应用程序使用的话,你可以直接调用那个卷动列表来完成工作,而不用自己再开发一个。你的应用程序并没有吸纳或链接其它应用程序的代码。它只是在有需求的时候启动了其它应用程序的那个功能部分。 为达到这个目的,系统必须能够在一个应用程序的任何一部分被需要时启动一个此应用程序的进程,并将那个部分的Java对象实例化。因此,不像其它大多数系统上的应用程序,Android应用程序并没有为应用程序提供一个单独的入口点(比如说,没有main()函数),而是为系统提供了可以实例化和运行所需的必备组件。一共有四种组件类型: 1 Activity activity是为用户操作而展示的可视化用户界面。例如,一个activity可以展示一个菜单项列表供用户选择,戒者显示一些包含说明文字的照片。一个短消息应用程序可以包括一个用于显示要发送消息到的联系人列表的activity,一个给选定的联系人写短信的activity以及翻阅以前的短信或改变设置的其他activity。

英语翻译专业必翻经典文章英文原文参考译文

文档简介 一,英语翻译经典文章之英文原稿二,中文翻译:这篇英语文章的最好翻译版本!不是俺说的,是俺老师说哒!! 英文原稿Brian It seems my only request (“please, let me sleep”) is not clear enough, so I made this simple table that can help you when you’re in doubt. Especially during the night

中文翻译小子: 我只想好好地睡觉,你不明白吗?!所以,我做了这个简表。当你不知道怎么办时,特 别是在晚上的时候,你可以看看它。 具体情况行动指南 1,我正在睡觉禁止进入 2,你不确定我是否睡觉,你想搞清楚管你“鸟”事;禁止进入 3,你嗑了药,想奔向我的床你他妈的滚远点 4,你在youtube上看了一个超赞的视频,禁止进入;在脸书上把链接发给我想让我看看 5,就算第三次世界大战开始了管我屁事,他妈的别进来 6,你和你的基友们想和我“玩玩”抱歉,直男一枚。不要碰我的任何东西,门都别碰 7,你想整理我的房间我谢谢你了!我自己会打扫 8,普京宣布同性婚姻合法化终于等到“它”!还好你没放弃!还是不要来我房里! 9,我不在家进我房间,想都别想 10,白天,我在家。你敲了门,我说“请进” 你可以进来了 福利放送!!

如果你已经看到了这里,那么说明你应该是英文爱好者哦。 下面有一些非常实用,我精心整理的英文资料,你一定用得到!快去看看吧! 一,最常用英语翻译政治文体句型总结大全完美版 二,英文合同翻译最常用句型总结专业版 三,英语毕业论文提纲模板优秀完整详细无敌版

文言文翻译

《学习与检测》课外文言文翻译 1、P129我们游览的这一天,风和日丽,湖面像熨烫过一样平坦。不时有小船来来往往,如蝇头小字写在白色溪水的绢上。举酒同饮,意趣闲淡。中午时分,风渐渐大起来,湖水有汩汩的声音。很多船只排阵而来,景色雄壮让人愉快。傍晚时分,状如炮车般的云升腾起来,狂风大作,湖面波浪奔腾,白色的波浪如雪山汹涌起伏,震撼城郭。我这时环顾四周一片惨淡,放下筷子站立起来,忧惧悲伤,伤心流泪而且不能自制了。 2、P131然而杭州人游览西湖,却仅在上午十一时到下午五时之间;其实湖光翠绿之美,山岚颜色之妙,都在朝日初升,夕阳未下时才最浓艳。 月景之美,更是难以形容。那花的姿态,柳的柔情,山的颜色,水的意味,更是别有情趣韵味。这种乐趣,只能留给山中的和尚与识趣的游客享用,那能和俗人说呢! 3、p134在道州城西边一百多步的地方,有一条小溪。它向南流几十步远,并入营溪。溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容。清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流。岸边还有美丽的树木和珍奇的青竹,垂下荫影相互遮蔽。这条溪水如果在空旷的山野,那是很适合隐士游览和居住的;如果在人烟辏集的地方,也可成为城市居民游览的胜地,和爱清静者休憩的园林。可是自从道州城成为州的治所以来,却至今没有人们来欣赏它和喜爱它;我在溪水旁徘徊,为此怅然惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,又种植了松树、桂树,还铺植保护坡岸的香茅,来增益它优美的景致。因为溪在州城之右(即西面),便命名它为“右溪”。现在把这些文字刻在石上,以让后来的人知道。 4、p137王子猷住在浙江绍兴,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴安道在剡县,即刻连夜乘小船去拜访他,经过一夜才到,到了戴安道家门前没进去却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致没了自然返回,为什么一定要见戴安道呢?”王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有它哪!” 5、p140春天的山中有许多美好的事物,自己游春只顾迷恋玩赏,天黑了,才发现竟然忘了归去。 捧起清澄明澈的泉水,泉水照见月影,好像那一轮明月在自己的手里一般。摆弄山花,馥郁之气溢满衣衫。 在山中月下的美景,我哪里还计算路程的远近呢?而当要离开时,对眼前的一花一草怎能不怀依依惜别的深情呢! 夜风送来了钟声,我翘首南望,只见远方的楼台隐现在一处青翠山色的深处。 6、我走在澧水桥西的弯曲的小路上,去拜访友人,日头已高高升起,还没有走到朋友家。 终于来到小村庄,但眼前村庄里的庭院大多一样,家家户户的篱边屋畔,到处都种着城里罕见的枳树,洁白而清香的枳树花正在春风的吹拂下,盛开怒放。 7、p144晚上下起了大雪。当时正想要坐船到沙市,竟然被雨雪所阻挡。然而大雪敲击竹子,发出铮铮的声音,暗暗的窗子与红红的烛火,任意看数卷书,也是很有趣的。离时为自己叹息每次有想去的地方,总是不行。然而是行是止,任它吧。鲁直所说“没有一处不可以寄一梦”。 8、p147翻译:秋雨淅沥地击打着一丛一丛的紫菊,微风摆弄着红蕉的叶子,看那田的北边是青山,而南边却是大海,这样的图画如何行的过啊! 9、p147孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:【子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才智比不上自己的人相处,(因此他的道德修养将日见丧失)。】不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情况看本地的草木就可以了。所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;

中英文翻译

多危害公路桥梁设计标准 George C. Lee1 , Mai Tong2 and Phillip Yen3 摘要: 根据AASHTO标准LRFD在哲学的研究方法,一项具有比例的作为危险比较的标准被作为联邦公路管理局和土木工程硕士研究的课题。本文介绍的一般做法是由MCEER进行建立各种灾害事件及其影响,预计公路桥梁适当比较的平台。 1.0介绍: 除了正常的功能要求外,多重危害(如:如地震、风的风味,洪水、船舶碰撞,交通超载事故,和恐怖主义袭击等)必须适当考虑在公路桥梁设计内,。当前的AASHTO桥梁设计规范提供了每个载荷危害的详细危险识别。为进一步研究抗多种灾害的桥梁,有必要建立桥梁对接的测量标准。例如在返回期间或在某一时间内发生的概率超出标准的各种危害就可以用一个简单的标准来考虑解决。然而,它并不完全合理运用这种标准来校准,因为许多其他有影响的因素,如危害持续时间的不确定性,桥梁设计荷载的危险,关键部件的脆弱性,风险危害引起的后果,影响潜力的地区和损伤的桥梁可能会有所不同。事实上,在目前的AASHTO 标准规范,设计地震灾害定为475的回报期,其中已经有50年超出标准10%的历史。从NEHRP(NEHRP 2000)最近建议的基础上,还打算增加对重大桥梁的回报期至2000-2500年。正确的设计地震重现期仍在研究和专业的社会讨论。根据ASCE的07-95,风危害的回报期定于50年,根据FHWA HEC 18 冲刷的回报期定为100年。相比之下,根据设计的生命桥跨度(戈恩等2003),活负载的最高年限定为75年,目前尚没有统一的对跨板灾害发生频率的设计要求。 2.0AASHTO标准LRFD致多灾害大桥设计改进 美国公路桥梁设计的主旨是在于将标准规格的AASHTO标准过渡到AASHTO标准的LRFD上。在认识到LRFD设计方法的优势基础上,又因为设计上主要的不确定性来自需求装载危险。所以适当的对公路桥梁设计的多重危险的比较是非常重要的。 从AASHTO标准LRFD设计方法论的角度看,每一个桥梁的设计应为指定的极限状态。低强度的危害桥梁的经验,定期和极端灾害事件这两个的设计标准是极限状态的设计代表。这意味着,桥梁结构系统,包括其部分和连接的设计必须首先达到失效机制。因此,过度意外的构件要尽量避免,因为它可能会在对结构产生不利影响,不良的位置 导致损坏(如塑料合页)。 AASHTO标准LRFD不同于AASHTO是因为LRFD的设计不同于传统的ASD,.应力设计方法。建筑署设计的一个主要弱点是,没有考虑到既高于预期负荷概率和低于预期的实力在同一时间和地点发生,而把所有载荷和载荷组合一视同仁的看待。因此,它具有很少或根本没有设计标准之间的假设,以及许多实际性成分的桥梁,或实际发生的事件的概率(Kulicki 1999年)有直接关系。 为了克服ASD方法的不足,LRFD在标准偏差或者变异系数的随机变量- 破坏指数β(这是一个失败的概率测量给定的负载设置,该元件的标称电阻正在设计。)的规范基础上建立。 β值直接关系到失败的概率大小。依据以往对剪力和弯矩规格模拟和实际的桥梁的设计, 可靠性指标对其进行了评价模拟。可靠性指标的范围涵盖了从小于2广泛高于4。正如(诺瓦克1999)编制的数据表明,过去的做法是由β= 3.5表示,该值被选中作为对LRFD规范校准目标。β= 3.5对应的安全统一的概率(1 - 对失败的概率),这是等于或大于99.98%。 AASHTO标准LRFD的优点是,它提供了一个统一的概率为基础的标准来衡量一个桥梁设计的安全水平。最好是,如果有相类似的统一标准能为多种灾害对桥梁的影响进行比较,那么它将加强AASHTO标准LRFD,并提供一个危险因子校正负载坚实的基础。可惜的是,似乎没有一个可以给予灾害事件和上述原因很好的解释。继LRFD和比较缺乏统一的危害的标准在目前的多个危险桥梁设计视图的基本方法后,FHWA的研究任务是探索和建立一些可能的和合理的非均匀commeasurable标准。 3.0COMMEASURABLE准则的多种危害公路桥梁设计 单词“commeasurable”是指根据“平等”的基础上比较。从多种灾害影响或危害桥梁载荷校准比较方面说,“平等”是相当复杂的。例如,危害分类上,commeasurable回收期基础确定是建立对个人发生危害的基础上设计荷载的。在这方面,commeasurable 标准只考虑了灾害发生的不确定性; 而没有考虑造成危害的电阻结构。船只的大小和重量在特定河流的物理限制到导致了船舶碰撞是一种不能得到妥善的风险投资。因此,碰撞的影响不会随着时间显著变化。据测定,每一年的总碰撞事故与事故位置无关。 commeasurable标准的目标是不是要审判桥梁设计本身,而是提供一个“平等”的基础来评估桥梁上的一个潜在危险的事件可能造成的影响。上文指出了“平等”的基础,可以解释“发生”,“安全”,“维修费用”,“中断服务”等的不同之处。

英文翻译译文

Macroeconomics 1、 2、

3、

4、Abby consumes only apples. In year 1, red apples cost 1 dollar each, green apples cost 2 dollar each, and Abby buys 10 red apples. In year 2, red apples cost 2 dollar, green apples cost 1 dollar, and Abby buys 10 green apples. https://www.360docs.net/doc/036709345.html,pute a consumer price index for apples for each year. Assume that year 1is the base year in which the consumer basket is fixed. How does your index change from year 1 to year 2? https://www.360docs.net/doc/036709345.html,pute Abby’s nominal spending on apples in each year. How doe s it change from year 1 to year 2? https://www.360docs.net/doc/036709345.html,ing year 1 as the base year, compute Abby’s real spending on apples in each year. How does it change from year 1 to year 2? d.Defining the implicit price deflator as nominal spending divided by real spending, compute the deflator for each year. How does the deflator change from year 1 to year 2? Suppose that Abby is equally happy eating red or green apples. How much has the true cost of living increased for Abby? Compare this answer to your answers to parts (a) and (d). What does this example tell you about Laspeyres and Paasche price indexes? a. According to the CPI(消費物價指數), prices have doubled. b. N-spending is the total value of output produced in each year. In Y1 and Y2, Abby buys 10 apples for $1 each, so her N-spending remains constant at $10. c. R-spending is the total value of output produced in each year valued at the prices prevailing in Y1.In

翻译译文

译文: 1【词汇】 步入step into 老龄化社会aging society 独生子女一代the only-child generation 巨大的enormous 调整adjust 计划生育政策the family planning policy 在特殊情况下under certain circumstances 由于,迫于due to 放弃abandon 依靠rely on 出生率birth rate 有效的effective 社会保障制度social security system 【译文】 Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the family planning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows that some couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem, the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system. 2.【词汇】 中国新年Chinese New Year 春节the Spring Festival 除夕Chinese New Year’s Eve 元宵节the Lantern Festival 农历lunar calendar 有差异vary

相关文档
最新文档