北京外国语学院现代汉语2015年考研经验

北京外国语学院现代汉语2015年考研经验
北京外国语学院现代汉语2015年考研经验

北京外国语学院现代汉语2015年考研经验

考研之选择学校与专业

选择学校和专业太重要了啊!!选定的学校和专业决定了你在复习过程中的一切!!众所周知,考研和高考有一个很大的不同就是考研的灵活性增加了许多,你可以自己选择想考的学校和专业,而不是根据你的高考分数去决定你到底该去哪个学校、哪个专业。在选择学校和专业的时候,我建议一定要有足够的时间去考虑,起码要认真、冷静地考虑一个月左右的时间。如果可以的话,更建议去你选择的学校去亲眼看看。选择专业和学校的时候,综合考虑多个方面的因素。首先是学校,谈起学校,大家都向往名校,都希望能够考上名校。大家又都喜欢一线城市的名校,所以北京、上海等地的学校竞争很激烈。但是这样的学校确实有着极大的诱惑力,例如周围高校众多,文化氛围浓厚、就业和实习机会很多、能够开阔眼界等等数不尽的优点。但是有些其他城市的高校也很不错,竞争难度没有一线城市的高校那么大,也不失是一个好的选择。所以在选择学校的时候要结合自己的实力和各种综合的因素,经过冷静地思考,确定一个自己心仪的学校。

专业的选择也是这样,要考虑目标学校的专业实力和报考难度,考虑清楚之后再做决定,最好是能够有认识的师兄师姐,这样对专业和学校的了解很有帮助。我的本科是汉语言文学,已经在帝都呆了四年,所以还是想留在这里,北外的报考难度在能够承受的范围之内,而且北外的对外汉语专业发展很快,校园氛围我也很喜欢,所以在经过认真地思考之后我决定考北外。专业的选择涉及到另外一个重要的问题,就是学校的出题风格。有的学校考得深,有的学校考得广,有的学校考得深又广。人大的文学院是统一命题的,也就是说无论你是考文学还是语言学都是同一套卷子,这种属于考得广型,出题不难不偏但是很广。北外则是考得比较专,语言学专门是语言学的内容,文学是文学。北外的出题比较基础也很灵活,这种趋势从历年真题当中就能够感受出来。我平时成绩比较渣,所以如果考人大那套卷子估计书都看不完,舍友有两个都考上了人大,他们两个属于平时基本功就很扎实的那种,我的基本知识恶补也补不到那种程度,所以我果断选择北外。考研结果怎么样,很大程度上决定于你选择了哪个学校、哪个专业。

总之在选择学校和专业的时候,要冷静!要客观!要综合分析自己的各种优缺点!要综合考虑各种因素,就像地域因素、专业报考热度等等。给自己留出足够的时间去想请出去这件事,不要心头一热,确定一个学习,中途再更换。这样真的很麻烦而且容易出岔子。在确定了学校和专业之后不要轻易就转变。定之前要认真思考,一定要仔细想清楚。

考研之复习方法

我大概在四月左右确定了学校和专业,但是因为大三下学校和社团神马的还是有些事情,所以在四月到七月这段时间只是看了看英语单词专业课一点没看!但是在学校期末考试的那几天,我做了一件很重要的事情。那几天正好赶上北外的跳蚤市场,毕业生在卖各种旧书课本什么的,我去跳蚤市场搬回了北外本校某学霸的全套课本,包括现代汉语、古代汉语和语言学。还有一些其他的资料,例如对外汉语教育学引论的课本和课件等等。后来事实证明,这件事做得真的是太值了。因为那个师姐是一个学霸,所以她的课本笔记特别齐全啊啊啊啊!!

各种重点和难点,标记得超级清楚,这样为我几个月以后的复习省了不少劲。因为是北外本校中文的学生用过的课本,所以和北外的研究生考试的重点契合度相当高。各种小知识点和老师上课补充的内容,用真题和学霸姐姐的课本对比之后,就明白了大热天去买书这件事真的很有价值。另外就是买了一些总结性的资料和一些很不错的练习题,把这些东西搞懂,通过初试就没问题了。七月放暑假回了家,然后在家浑浑噩噩过了一个多月,等到八月中旬才开始真正看书,因为是学渣,基础也是脆脆的,要重新学。尤其是古代汉语,完全不会的啊!因为古代汉语从高中起就是心中的痛,一些基本概念都不太清楚,所以刚刚开始很头疼,进度很慢,效率超级低。完全不知道该怎么办,刚刚开始复习就遇到这种问题,我也是醉了!在复习到十二月的时候,又出了一些岔子,待会下面会说到。北外是非常重视专业课的,只要公共课达到分数线,排名神马的完全是按照专业课来的,所以要特别特别特别特别重视专业课。就语言学与应用语言学对外汉语教学理论这个方向来说,分值是这样分布的,其中,现代汉语的比重最大,占了180分,古代汉语和语言学各占60分。所以一定要把专业课重视起来,因为这样那样的原因,我专业课复习开始得比较晚,直到八月中旬才开始看。分科目来介绍吧。

首先是现代汉语,现代汉语的分值重要性不言而喻,是最重要的一门。现代汉语可以粗分为四个部分,是语音、文字、词汇和语法。

语音可能大家刚刚开始看也会觉得很头疼,因为根本就不清楚到底在说什么啊!摔!刚刚看语音的时候,我觉得语音这部分有些乱,因为总有些问题搞不清楚。就在这个时候,我遇到了一个很神奇的课程,是北大的沈阳老师主讲的现代汉语,沈阳老师是大家,讲课很棒,大家可以去搜一下,很厉害的老师。一共有八十七集,其中包括了语音和词汇的内容,在看完这八十七集之后,语音和词汇基本能够攻下了。每集只有二十分钟左右,但是要记住,不能看一遍就行了,在看完之后,一定要将老师讲的东西放进脑子里。语音里有很多东西是需要记住的,上午我一般会看两个视频,大概五十分钟吧。在看完之后,会花差不多两个小时去消化这些内容,先是记忆,然后补充笔记。一定要给自己留下消化和吸收的时间,在确定已经消化和吸收之后,做一些题来巩固学到的东西。最后,还有一点特别重要的就是一定要及时复习,这句话是老生常谈,但是我建议每天下午留出差不多两个小时的时间去复习,这样做的效果真的很明显。知识就像长在脑子里一样,真的能够体会到融会贯通的感觉。另外,在听沈阳老师课的同时,结合课本,因为北外出题很基础,课本是最重要的。语音和词汇就这样被解决掉了。还需要补充一下,词汇部分的内容可能会有些难掌握,像词的构成,例如为什么“无产”就是动宾式等等,这时候可以多看一些动宾的词,去琢磨一下,其实语言学很多东西很细微,都需要琢磨一下这种劲头,也有助于养成思考的习惯。

文字部分是我今年失分比较严重的部分,因为我没有充分重视啊,哭!因为其实文字部分掌握起来相对简单,所以我就没怎么放在心上,所以疏忽了,知道我看到现汉那张卷子上有好几道文字的选择题还有一个大题的时候,简直是在心中痛骂自己啊!文字部分要注意偏旁的作用等等问题,最后悔的是,那个师姐的书上明明标了重点的声旁的局限性等问题,我没有仔细看看例子啊!还有会问xx字是什么造纸法等等问题,所以文字部分千万不要因为它掌握起来简单就疏忽了。文字部分重要的地方是造纸法和偏旁部首那里。还有某些字的写法和读音要注意一下。

继续更新,昨天说到了文字部分,现代汉语文字部分的内容可以和古代汉语文字部分结合起来看。这样的话,理解得更深入一些,要多看几个常出现的字,记住他们的造字法,在选择和填空这样的题中可能会考到的。

现代汉语里,语法其实是一个很庞大的体系。在下册里,重点是语法。语法每个人都在心中明白,但是落实到理论上的时候,很容易会不清楚。在复习语法的过程里,会有很多困惑,例如“做饭”当中的饭是受事宾语,但是在“盖房子”当中的房子就是结果宾语。当中的区别就是在做饭的时候,其实饭是已经存在的,但是盖房子的时候,房子是不存在的。所以“饭”和“房子”是不一样的。

这样的例子还有很多,所以在复习语法的时候,很多时候会有晕晕的感觉。语法部分首先是要有一个体系的概念,汉语从语素到词,再从词到短语,然后从短语到句子。书上是按照这个顺序讲解的,所以在掌握的时候,也要按照这个顺序来掌握。语法部分有些重点比较难掌握,建议使用李军编写的一本辅导书,名字好像叫“现代汉语学习与辅导习题集”。我也记得不是很清楚,可以搜一下。那本书里题目有些答案有点小失误,但是题目还不错。书上能出小题的知识点出了小题,能出大题的知识点出了大题。这样就能够对书上的内容有比较准确的把握。用掌握小知识点的方法去掌握小知识点,用掌握大知识点的方法去掌握大知识点。但是一定要全面掌握,因为全面掌握了这些知识之后才能分析和理解一些语言现象。其次是语法部分错题的问题,在学习语法的时候也要配合一定量的习题,做题要细致、精细。做完之后要反思自己怎么会做错,将做错的部分认真分析,结合一些其他的内容,这样做虽然慢,但是提高特别明显,而且以后再遇到有这样知识点的题目,能够很快反应出这是在考什么,避免下次出错。语法部分也要定期复习,每天留出一定量的时间去巩固已经学过的知识,要学透。这样做长期下来对整个知识体系的掌握很有用处,学习当中其实不要忘记学过的知识这件事的重要程度不亚于学习新的知识。长期积累学习效果才会好,“内功”会比较厉害。

语法部分的话,建议配合一些其他的书,北外指定的参考书《语法讲义》是不错的,这本书当中的许多观点和现代汉语有出入,要分清主次。沈阳老师的现代汉语下的视频还没出来,作为补充知识,华中师范大学的现代汉语其实还是很不错的,有时间的同学,可以把华中师大的现代汉语全部都看了,会明白很多东西。华中师大的那套视频里面,包括语音、词汇、文字和语法。因为华师讲的是他们的课本,和黄廖本的现代汉语会有不一样的地方,以黄廖本为准,但是华中师范大学的老师讲得很不错,尤其是胖胖的那位女老师,简直是鞭辟入里啊!华中师大的视频很好找,有一个网站叫“爱课程”,爱课程里面的共享课里面就有。如果有平板的话,就更方便了,把“爱课程”的APP下载到平板里,然后每次出门复习的时候带上平板,每节课大概四十分钟。在上半年,可以轻轻松松看完全部课程并掌握,这样以后复习就有底气很多,我在上半年没有看书,所以后半年很紧,也很狼狈。所以,看看视频,记记笔记,为以后复习打好基础。

语法部分的笔记我用了两个本子,一个用来记录我出错的地方,然后把相关的知识都补充上去,另外一个就是语法的笔记。经常翻翻,很多东西不知不觉就记住了。在平常说话的时候,可以有意识地用学会的语法知识分析一下,语法其实就是说话的规则,把它又用到说话里,对规则会有更深刻的理解。

翻译硕士考研真实个人经验

翻译硕士考研真实个人经验 感谢凯程郑老师对本文做出的重要贡献 成绩出来了,看到拟录取那三个字,一下子平静了。想想从去年6月份,到现在,一年而已,却觉得考研的岁月倏忽而过,早成了很遥远的过去。现在整日玩乐enjoy毕业季的心情,一下子不知道该怎么兑现这个要写考经的承诺。因为每次回想,记起来的全是零零碎碎的片段,那些和研友们一起吐槽一起叹息的镜头,那些一个人趴桌上不想坚持的时光,那些个早上起不来的日子,那条飞奔而去抢座位的路。学姐又在煽情,写个考经废话太多了。 好吧,先报一下初试成绩,我考的是北外翻译硕士(MTI)的笔译专业,初试有四科:政治(65),法语(84),翻译基础(专业课一)(105),汉语写作与百科知识(专业课二)(120),总分374。不知道大家晓不晓得北外复试的时候只用两门专业课的成绩,我的专业课成绩加起来是225,不是很好,属于中等吧,因为复试的时候听说还有240+的,所以我不是什么大牛,大三的时候考过一次二级笔译,实务也没有及格,考研的时候只想报个自己向往的学校,所以就选了北外,但是心里一直没底,能做的也只有咬牙坚持,一步一步的慢慢走,只是感谢那时候的坚持,才能有现在的安生日子。 一、汉语写作与百科知识 百科知识是专业课之一,满分150分,25个名词解释,每个2分,一篇应用文写作40分,一篇大作文60分。百科是我考得最好的一科,但也是考试之前我最没底的一科,因为我自己知识面很窄,也没有读过很多书,历史也学得不好,想想就打怵。但这一科,按我自己的经验,绝对可以好好复习准备提高成绩。因为好好分析真题就发现,北外的百科虽然是名词解释,但并不是特别难,主要侧重历史文化方面,所以我的复习方法是各个击破,用过的书有中国历史,世界通史,中国文学史,世界文学史,中国古代史,就是这些类的书,不一定非要用哪本,但看的时候一定要把可能考到的人物,术语等做好笔记,等考前就靠你的笔记了。虽然百科很exclusive,但好好复习一定能涵盖考点。【插播广告:既然这一科我考的还拿得出手,笔记又很重要,所以学姐想卖掉自己的笔记资料,我的笔记全是词条,即名词冒号后加我整理的解释答案,一共整理了一个大笔记本,一个小笔记本,包括世界历史中国历史世界文学史中国文学史等,售价100。13年的百科里名词解释部分,90%我都复习到了,所以笔记还是很有用的,不过不排除13年题目偏简单的原因~】但是想提醒大家,只看笔记的话应该印象不怎么深刻,大家还是把这些书看看,做到重点心里有数,然后背诵我的笔记,效果应该不错。 应用文写作和大作文部分,我真心没怎么上心,就是应用文熟悉一下各种类型的写作方法,大作文我考试之前练过4,5次,找找手感。 二、翻译基础 翻译基础是专业课之一,满分150,对于注重专业课成绩的北外来说更是重要。北外的翻译基础考试分为三部分,第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,每个1分;第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇的字数在200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇字数也是200-300字。 先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,希望大家好好研究北外的真题,就会发现北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如13年就考到了“屌丝”“富二

北京外国语大学学校简介

北京外国语大学学校简介 北京外国语大学学校简介 北京外国语大学座落在北京市海淀区西三环北路,总占地面积49.2万平方米,其中本部(东西两院)占地32.4万平方米;学校本部 房屋建筑面积37.35万平方米。 北京外国语大学是教育部直属、国家首批“211工程”建设的全 国重点大学之一,是目前我国高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的外国语大学。 学校前身是1941年成立于延安的中国抗日军政大学三分校俄文 大队,后发展为延安外国语学校,建校始隶属于党中央领导。新中 国成立后,学校归外交部领导,1954年更名为北京外国语学院,1959年与北京俄语学院合并组建新的北京外国语学院。1980年后直 属国家教育部领导,1994年正式更名为北京外国语大学。 学校开设56个本科专业,具有文学、法学、经济学、管理学、 工学学士学位授予权。北京外国语大学有1个一级学科博士学位授 予权(涵盖43国语言,11个二级学科);9个二级学科博士学位授权点;15个二级学科硕士学位授权点;6个专业有权接收在职人员以研 究生毕业同等学历申请硕士学位;新增2个专业学位授权点,即翻译(口译和笔译)和汉语国际教育;1个外国语言文学博士后流动站(2007年出站3人,进站8人,在站18人)。4个国家重点学科,即英语语言文学、德语语言文学、外国语言学及应用语言学、日语语 言文学(培育)。北京市重点学科4个,即俄语语言文学、阿拉伯语 语言文学、日语语言文学、比较文学与跨文化研究。 2007年,在教育部和财政部联合实施的“高等学校本科教学质 量与教学改革工程”中,北外有10个项目入选:国际商学院“跨国 经济管理人才培养试验区”被列为教育部人才培养模式创新实验区; 英语、德语两个一类特色专业点被批准为教育部第二批高等学校特

2011年北师大汉硕考研真题及答案解析

育明教育汉教专业资深专家徐老师以及13年10名育明考到北师大汉教340分以上的学员综合分析:整体看来,2013年的北京师范大学汉语国际教育专业研究生入学考试的专业课的难度并不大,基本上还是延续着往年的难度,所以,2014年的北师大考研的复习还是要以基础为关键点,打好基础。育明教育根据内部信息和7年的辅导经验,为2014年准备考取北师大研究生的学生提供最权威的参考书目以及内部信息,希望能给14年准备考研的学生带来最大的帮助。 2014年北京师范大学汉语国际教育考研状元笔记及历年真题解析 北京师范大学汉语国际教育视频课程+内部资料+最后押题三套卷+公 共课阅卷人一对一点评=2500元 7月1日前购买8折优惠第二节对外汉语教学的文化学基础(一) 一、语言与文化 1、文化的定义与分类 比较有代表性的说法是:人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。 文化按照内容可分为: ●物质文化。是表层文化。 ●行为文化。 ●制度文化。行为文化和制度文化属于中层文化。 ●观念文化。是深层文化。 ●大文化(C文化):指经济、政治、哲学、教育、文学艺术、科学以及思 想观念和价值体系。

小文化(c文化):指风俗习惯、生活方式、行为准则、社会组织和人际关系等。 2、文化的特征 文化是人类在进化过程和社会发展过程中通过实践创造出来的、文化具有民族性、文化具有社会性、文化具有系统性、文化是建立在一定的符号系统之上的、文化是在发展变化的。 3、语言与文化的关系——语言与文化有着十分密切的关系。 A、语言是文化重要的组成部分,语言与文化是部分与整体的关系,二者不可分割。(P121) B、语言是用于记录文化的符号体系,是文化的主要载体。 C、语言和文化相互依附、促进和制约 二、语言与跨文化交际 跨文化交际:是指不同文化背景的人们之间的交际行为。这种交际行为是通过语言来进行的,称为跨文化语言交际 1、跨文化交际的特点 A文化的差异与交际障碍、B交际原则与价值观念、C母语文化的思维定势和对异文化的成见、D交际过程中相互接近和求同趋向、E交际的结果:文化的相互影响 2、跨文化交际中文化的冲突和适应(P124) A蜜月阶段 B挫折阶段(文化休克) C调整阶段 D适应阶段 3、跨文化交际中对待不同文化的态度: A尊重不同文化、B理解与适应目的语文化、C求同存异对待文化冲突、D外为

北京外国语大学翻译硕士 报录比

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷 北京外国语大学翻译硕士考研资料-考研考博 一.北京外国语大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数 初试复试翻译 硕士笔译: 英语学院:30人专用英语学院:15人口译 英语学院:24人 高翻学院:55人政治100分二外100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分1、北外高翻复试流程,口译和同传复试相同,包括:视译+ 复述+面试+二外听力。2、英语学院的英语笔 译复试包括:视译+ 面试+二外听力(2015 年取消笔试) 二.育明考研考博辅导中心武老师解析: 针对北京外国语大学2016年整体的变化,给大家分析下: 1,北京外国语大学16年有三个学院招生,分别是高翻(口译)、英语学院(笔译和口译)、专用英语学院(笔译)。不管哪个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,对于16年的考生是一个很好的机会,甚至专用英语学院还有调剂名额。预计17年也会延续16年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的情况选择。

2,2016年的分数线和以往有所不同,英院笔译217,口译209,高翻学院16年没有专业课划线,总分350,单科过线就可以参加复试,专用英语学院也是和高翻学院一样,总分350. 3,三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看一次是高翻,英院和专用英语学院。 育明教育考博分校针对北京外国语大学翻译硕士专业考研开设的 辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。 咨询扣扣:二三九八四零八零二三 三.翻译硕士考研资料:(全套) (一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团 李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。 翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版 英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版 (二)真题集汇总: 2010年翻译硕士考研真题集 2011年翻译硕士考研真题集 全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷

北京外国语大学汉硕2020考研经验分享

北京外国语大学汉硕2020考研经验分享 关于择校 首先简单介绍一下我的个人情况吧,本人普通一本专业,当年高考的时候分数不够上北外,所以选择了本校,不过上学期间发现其实本校也挺不错的,但是心里一直对于北外有一个执念,所以在大三的期间便选择了北外作为考研的选择院校。本人是汉语言文学专业,所以选择了汉硕作为考研的方向,然后考试的科目其实也比较熟悉,就是自己的英语不是特别好,自己也非常担心英语成绩会导致自己考不上,然后就花了很大的功夫在英语的学习上,好了接下来先介绍一下我公共课复习的经验吧。 公共课部分 政治我是从暑假开始听徐涛老师的视频课,听完一节课,我就会找到肖1000题中对应的部分进行自我测评,每次做题完都需要进行复盘,了解错误的原因,在每个选项中写上易错点,1000题我是重复刷了3遍左右,同时给错题标记错误的频率,这样可以缩小复习范围,后期复习时就可以只看自己1000题中错的多的地方。到了10月11月12月的时候主要就是做一做各个老师出的真题,然后肖4的大题。在这里推荐徐涛老师的公众号,里面到了后期都有跟背的专题,适合早上起来的时候背一背,非常不错。 英语最重要的就是单词和真题。如果三月份甚至更早就开始准备了,那么朱伟恋练有词的视频课可以快进刷一刷,看一下。但是如果暑假才开始准备考研的同学,就不要浪费时间去刷视频了,直接背单词,能背几遍是几遍。真题用张剑的黄皮书就够了,资料不用买太多,只要把单词和真题这两项抓住就行了。近十年的真题要做四遍以上,需要注意的是最好把近两年的卷子留着,以便在考前进行自测。第一遍主要就是积累单词,单词是贯穿整个英语的始终,其重要性不言而喻,每天都要拿出一点时间复习一下。第二遍侧重长难句,第三遍侧重整体翻译(包括选项),第四遍侧重摸清出题人的命题思路。英语作文,我用的是王江涛的高分写作。本来留了一个月的时间背作文,但是后来发现时间根本不够用,因为最后一个月更侧重政治的考前冲刺,所以留给作文的时间实在不多。 专业课参考书目: 参考书目: 《现代汉语》(第六版)黄廖本 汉语拼音正词法规则 现代汉语通用字笔顺规范

中国人民大学翻译硕士经验帖(含复试)

中国人民大学翻译硕士经验帖(含复试) 大家好,我是2018级中国人民大学笔译硕士~2019年的研究生考试刚结束一个多月吧,说来感慨万千,作为一个过来人,想在这里把备考经验分享给大家,希望大家会有所收获。 谁的青春不迷茫?当年的我却觉得,我的青春特别迷茫。学了三年,不知道自己路在何方,往前看,保研成果的希望很小,而我却不想在自己没有搞清楚想做什么的时候糊涂地步入社会。于是,我想给自己多几年时间,了解一下自己想做什么。所以,我选择考研。 我是在2017年2月决定考研的,一年不到的时间,但是时间也是很充分了。其实大三上学期的时候,大部分人对未来都有了一些想法。跟我一样选择考研的,大多在那个时候开始准备。其实做这个决定并不困难,毕竟高三那样辛苦的日子都熬过来了,考研对我来说当然不算什么。 我选择了MTI翻译硕士的方向。因为对语言本身很感兴趣,为了保险起见,选择不跨考,于是就开始有针对性的复习了。MTI考四门,基础英语,翻译基础,汉语百科和政治。每一门都有很大的复习量。这意味着我需要投入全面的复习,我的考验战线拉的比较长,足足10个月,我将其分为三个阶段:前期了解考研信息+好好完成大三课业+准备最无法“突击”的科目;中期进入全科式复习;后期冲刺训练。 前期搜集信息和打基础:3月-7月中旬 这一段时间,除了认真完成学业任务之外,我每日都会做以下几件与考研相关的事情: 1.搜集信息:首先确定地理范围,确定研究生在北京读,就定了北大、北师、人大、北外、中传,后来七挑八选,在北大和人大中间摇摆不定,一直到9月份都还

没有完全决定好。不过,时间最后给出了答案。在凯程老师的指导下,充分考虑我的实力、潜在竞争对手数量和能力、与上岸的师兄师姐们数次交流、了解人大的授课风格和学校的风格之后,我选择了人大。当时没有考虑卷子难不难的问题,一方面觉得,难都一起难,简单也一起简单,所以一直觉得卷子的难度根本跟自己考得好不好(相对排名)没有很大关系。主要还是实力这种主观因素。 2.英语基础:这一时期,我特别重视单词和句式的积累。所以这一段时间我一直在做的事情主要是外刊精读、单词背诵(专八单词书)以及雅思写作,多看,多抄,能记多少是多少。 3.翻译基础:这一段时间,我看了2-3本翻译教程。还是喜欢张培基先生的翻译,很有味道,我认为里面的例句可以好好钻研,尤其适合北师大和北大这样偏文学风格的MTI学生学习。可惜张老的书有点太久了,不适合MTI考研用,不推荐他的翻译教程。我现在觉得大家可以好好钻研二级笔译教材,比较适合偏实务类的MTI专业(如人民大学、北京外国语大学、中传媒等),但是汉英翻译过于灵活,可能不适合按点拿分的应试考试。所以我的建议是大家几本书都看一下,有针对性地利用,各取所长,不需要全部吸收。此外,我从三月中旬开始练习三笔真题,每天一对英汉互译,节奏把握得很好。进步大不大不知道,但是那种踏实的感觉,让我觉得复习渐入佳境(其实后来你会发现,考研复习最重要的不是实力,而是如何克服那种焦虑的心情,如何习惯踏实耕耘的感觉)。 4.政治、百科3-7月都没有动。政治这一阶段完全不用管,百科大家比较闲的话可以考虑好好看看书。 中期全科练习:7月中旬-10月底 暑假是每一个考研学生的黄金时期,我建议大家能留校都留校吧!这一阶段,我开始革除自己松散的学习习惯,进入全面的复习。我每天6:15起床到晚上23:30结束,午休半小时到一小时(有段时间放弃午休,发现中午下午的学习量很大,不午休很容易犯困),每天安排得很满,这一段时间我: 1.英语基础:专八单词一天不落地背诵,另外五月份找师兄师姐要了资料,现在也开始利用了(选择性地看)。有一份材料是经典汉英翻译(句子),一共1000条,每天背诵40条,非常痛苦,背了500条但是那500条可是背的很熟练的了。不敢说绝对有很大用处,也就是养兵千日用兵一时的心态吧,多读没坏处。八月份

2020-2021北京外国语大学国际商务硕士考研招生信息、参考书目、考研经验

2020-2021北京外国语大学国际商务硕士考研招生信息、参考书目、考研经验 01院系介绍 国际商学院共有在职员工117人,其中教学科研岗员工52人,教辅4人,外教9人,行政管理员工46人,BFSU-SOLBRIDGE中韩合作项目韩方工作人员6人。从职称结构来看,国际商学院目前共有教授7人,副教授21人,讲师24人。学院有五名教授入选教育部“新世纪人才支持计划”,两名教授入选“国家百千万人才工程”。 国际关系学院现下设三系、一所、一刊和四个研究中心,分别为外交学系、国际政治学系、政治学与行政学系、国际问题研究所、CSSCI期刊《国际论坛》杂志编辑部、社会性别与全球问题研究中心、东西方关系研究中心、联合国与国际组织研究中心、公共外交研究中心。

学院现有在编教职工25人,长期聘用外国专家2人。其中,专任教师中有教授(研究员)5人,副教授(副研究员)11人,90%以上专任教师和研究人员拥有博士学位,50%以上具有一年以上出国留学或学术交流经历 北京外国语大学南方研究院,位于广东省佛山市中德工业服务区。致力于建设具有国际水准的新型产学研一体化组织,构建中外青年之间学习交流的社区平台,做中国经济全球化进程中的学术引领者。 02招生目录 016国际商学院 025400国际商务 (B9)区域商务环境与跨国经营 (C0)国际贸易与投资 招生人数:20人 027佛山研究生院 (C1)区域商务环境与跨国经营(佛山研究生院)

(C2)国际贸易与投资(佛山研究生院) 招生人数:10人 014国际关系学院 (C3)商务外交 招生人数:10人 考试科目 ①101政治 ②外国语(204英语二、202俄语、203日语、243法语、244德语、246西班牙语,选一) ③303数学三 ④434国际商务专业基础 备注:国际商务专业基础全英文作答

三跨北外翻译硕士MIT笔译考研经验初试

我是三跨考上北外的MTI笔译。 前几天收拾东西的时候收拾出来一堆资料,想了想考研这段日子的经历,真的是无语凝噎啊。一直以来都是潜水党,在考研期间在论坛上也得到了很多学长学姐的帮助,还有一起努力的小伙伴,最后能考上很开心。心想着就来分享一下自己的初试复试经验和资料,像当初的学姐和学长一样~顺便攒个人品~~ 我是非211,985的一类学校新闻专业的,六级刚过500,大概就是吃着自己高中的老本。高中是理科的,至于为什么选了北外的MTI的笔译,这是个很纠结的过程,大部分都是自己的原因就不啰嗦了,直接切入正题。 考试科目自然不用说,大家都知道。我考的是英院的笔译,一是我自己比较喜欢自己翻东西的感觉,二是口译属于高翻学院复试占70%,自己本身就是跨专业,有点没底气。分数的话有点不好意思说出口,总分373还算是可以,政治65,日语91,翻译基础90(膝盖已碎),百科127. 北外今年的笔译线是211,我只多了六分,再按照初复试比例算,基本上擦线,而且很不占优势,虽然最后很幸运的录取了,但是大家也知道翻译基础这门课在复试是还会再考一遍,我这分数,想想都想抱着树哭。但是也是因为这个计分方法,初试的差距在一定程度上也拉小了,所以压线翻身的机会还是很大的,凡事都要辩证看哈。所以,大家在复习的时候,特别是跨考的童鞋,一定要注意各个科目复习的力度,整体来衡量一下,特别重视好专业课,专业课中翻译基础这门课更是要作为重中之重来看待。之所以考这么差还敢舔着脸来写经验贴,就是想把自己的一些经验特别是血淋淋的教训,大家可以参考一下,毕竟每个人的情况和学习方法不同,

说的不对的地方希望大家帮我指出来或者提一些建议,这样以后的学习也会更加的顺利一些。 一、政治和二外(日语) 这两门科目只要单科过国家线,然后帮助总分过北外的总分线,其他就不太要紧。因为自己高中时理科的,高一就分科了,政治历史全然没学啊,所以我给自己定的就是政治过线,不做过多纠缠,日语尽量考高一些,使得这两门课的总分不和别人拉太大的差距。 1、政治: 这个我真的没脸说,本来觉得自己考得还挺好的,结果只有65,后面主观题答太差啦,不过对于考研时才知道马恩不是前苏联,而是德国,而且还震惊了很久。觉得毁三观的我来说,已经很满足了。复习的思路大致上就是其他人一样,肖秀荣,风中劲草这些系列的,最后真的要说肖四肖八不容错过,压中好几道大题你绝对值得拥有。庆幸的是,考研过程中把自己之前的哲学这一部分缺口给补上来了,这一块对我来说真的觉得很难,所以如果大家觉得在哲学上有问题的话,推荐张俊芳的马原,网站上的音频和讲义都有,这老太太简直把马原讲神了,条理很清楚,做题技巧也很好。按部就班,不犯低级错误,不出重大失误,政治基本上过线没问题。就算是这块不太熟悉,也不要心急,像我这种纯白痴,高中还是理科,天天叫着毁三观毁三观叫了几年才知道三观是哪三观的人都能考到65,大家一定都能考高分的。

2012北外汉硕真题回忆版

2012 年北京外国语大学汉语国际教育硕士专业课真题(回忆 版) 汉语基础 现代汉语 名词解释: A 1、音素 2、语义场简答题: 1、反义词的构成条件。 2、请举实例如何区别名词、动词、形容词。 3、请简要说明汉字的形音关系。 语言分析: (一)注音:1、蹁跹2、掮客3、对峙错别字:优柔寡断 炙手可热 (二) 1、“肃”共几笔? 2、“插”共几笔? 3、“长”的笔顺 4、“旗”的形旁 5、“辩”的声旁 6、“及”的第二笔是什么? (三)划分句子成分 1、母亲用手温柔地抚摸着孩子的头,眼睛里满是慈爱和怜 惜。 2、夏日似火的骄阳倾泻下来,人们热得喘不过气来。 2012 年北京外国语大学汉语国际教育硕士真题(回忆 版) 专业课一北京外国语大学汉语基础 1. 填空(16 分,每空1 分) A 语言是一种符号系 统 B 主语分为 -- 主语,---- 主语---- 主语。(施 受事、中性)事、 2. 名词解释 音素语义场 3. 简答 A 简述反义词的构成条件 B 举例说明汉字形音的特点 4. 词语辨析 A 喂养和饲养 B 丈人和岳父 C吹捧和赞扬 D

5. 修改病句说明理由

(两个)汉字应用能力 6. 填空 A 肃几笔? B 长的笔顺 C 插几笔? D 璀 璨注音 7. 句子注音(两个句子) 8. 加点汉字注音濒临斡旋翩跹 9. 找出错别字以逸代劳(待)谈笑风生.(生) 汉语国际教育基础 专业课二 北京外国语大学汉语国际教育基础 文化(40 分) 1. 填空史书编写类型:纪传体编年体国别体南洪北孔:洪昇孔尚任 2. 名词解释 a 四书五经 b 文艺复兴三杰 C.北宋四大类书 3. 简答题 A 简述哥特式艺术风格 B 简述中国古代戏曲的审美特性 心理学(30 分) 1. 判断(10 道) 2. 名词解释 A 学习策略 B 迁移简答教师对学生的期望效应对外汉语引论(40 分) 1. 填空 A 第二语言习得研究的两篇著作及作者 B 对外汉语教学的主要内容 C 我国第一本给海外汉语学习者学习汉语的著作及作者 2. .名词解释 A 歧义容忍度学习策略 B 交际性测试 3. 简答 a 简述听说法及其优缺点 b 为什么汉语学习者学习汉语时必须掌握一些中国文化知识? 材料分析和写作1500 字(40 分) 发现问题 --- 分析问题 -- 解决问题

2013年北京外国语大学英语翻译硕士(MTI)考研经验

2013年北外翻译硕士考研经验 ——北鼎教育学员提供 我是大三下学期的暑假决定考研的。选择MTI这个专业,是出于对翻译的浓厚兴趣。而且当我了解到这个专业的考试科目包括百科知识与汉语写作还有二外时,我的决心便更坚定,因为这个专业考试科目相对较多,这样一来,通过考研这个过程,我可以学到很多以前不曾留意的东西,无论考上与否,都是一种自我提升。 但是,当我开始考虑报考哪所学校的时候,经历了很多思想斗争。我一直都想考北京外国语大学,但我知道,这所学校不是随随便便都能考上的。父母也劝我切合实际一些,但依我的性格,如果我违背自己的心愿报了其它学校,我很难百分之百投入地学习。而且如果不尝试,你怎么就知道你行不行呢?失败是意料之中的,成功才是意外。抱着这种心态,我报考了北京外国语大学。 2012年8月16日,我从家出发去北京买了大量的参考书,因为这个专业没有指定参考书,所以我跑了好几个书店,用了整整一天的时间进行筛选。至此,一切准备工作都已完毕,我开始安心学习。每天我都保持定量的英汉互译练习,大致都是自己翻译完再对照参考译文。一开始很顺利,感觉翻译水平较以前有所提高。但大概从10月起,我的翻译水平开始停滞不前,虽比以前强不少,但如果要考北外,还是差一些。或许这就是所谓的“瓶颈期”吧,我意识到我的“输出”已经不少,我现在需要“输入”。我感到,如果这时再一味地保持以往的练习方法只能是做无用功,我需要方法与指点。我对我的母亲倾诉了我的困境,她建议我报北鼎的辅导班。其实我们先前在网上就看到过北鼎,但从没想到要报班。我一开始不同意,因为我怕报班会打乱我现有的节奏,而且因为我高中曾上过一个辅导班,感觉都是千篇一律的呆板灌输,所以对辅导班不太信任。 但到了10月底,我的翻译仍然没有什么进步,于是我决定报班试一试。结果与我想象中的完全不同。首先,老师是北外的学姐,具有很高的专业水平,而且非常认真负责,因为年龄相差不多,我们的交流非常轻松愉快;其次,老师的课很具有针对性,可以根据我的不足进行调整。一个星期只上两节课,老师布置的作业我每一次都认真完成,并且反复琢磨。到了下一次课,老师就会针对我的作业,指出我翻译的不足以及闪光点。这是我迫切需要的。每一次作业,我都力求比前一次做得更好。一个月下来,我的翻译水平提升了一个层次。这是我第一次觉得我真的有希望考上北外。 百科知识与汉语写作也是专业课之一。这门课的范围极广,很大程度上靠长期的积累。你必须做一个有心人,留心那些经常听到但仅仅是一知半解的名词。比如这次考试考出了“A股”,感觉平时这个词出现在眼前的频率很高,怎奈我总是不关心经济,这个词我没有解释出来。但百科知识总归还是以文史知识为主的,只要肯下功夫,这门课并没有想象中的那么难。一开始,我只背不写,似乎积累了不少知识,但一做真题,我就无从下手。报北鼎之后,老师在语言组织方面对我进行了训练,教我怎样最大限度地利用自己已知的知识去答卷。我才意识到我先前的问题:我只注重记忆,却没有意识到百科知识同时也考查你的语言组织能力,换言之,就是让你用简洁而有逻辑的语言表达出全面、准确的信息。应用文写作老师基本把每种类型都让我练了一遍,对格式以及语言特点都大致掌握了。至于大作文,与我们高考作文很相似,但又比高考作文的要求高,我们的文

云南师范大学汉语国际教育专业考研真题及答案解析

汉语国际教育基础 填空题(每小题1分,共30分) ()是语音结构的基本单位,也是自然感到的最小的语音片断。 词的转义主要是通过引申和()两种方法产生的。 ()就是用象征性符号或在象形字上加提示符号来表示某个词的造字法。 “我什么地方也不想去”中“什么”是疑问代词的()用法。 F的发音方法是(),G的发音部位是()。 现代汉语有口语和()两种不同形式。 现代汉语的虚词和()是表达语法的主要手段。 从同一种语言中分化出来的几种独立语言,彼此有同源关系,我们称它们为()。()就是通过不同词之间的对比,根据它们词义的共同特点或关系划分出来的类。有些轻声音节具有区别词性和()。 按照四呼分类,U或以U起头的韵母属于() 动词和形容词都可以充当谓语,所以合称为()。 出一个语素构成的词叫做()。 汉字形旁的主要作用是()。 意义相同或相近的词组组成的语义场叫做同义义场,义场中的各个词叫做()。 语境一般可以分为()和情景语境。 表示什么地方存在,出现或消失了什么人或物的句型叫做()。 谓语中心之后出现指人和指事物两种宾语的句子叫()。 为了突出句中的主要思想或强调句中的特殊感情而重读的音叫()。 单纯词主要可以分为联绵词,(),音译外来词。

一个音位往往包含一些不同的音,这些音就叫做这个音位的()。 “小心别让那些墙上芦苇给卖了。”使用的修辞格是()。 汉语的元音和辅音属于音质音位,声调属于()音位。 “无论A,都B”是()复句。 基本词汇具有稳固性,()和全民常用性。 双音节状态形容词的重叠方式是()。 “然后”在复句中一般表示()关系。 “慢性”,“大号”,“丰富”,“微型”,“西式”五个词中不是区别词的是()。“擦花了眼睛”中的“花”是()补语。 判断题(每小题1分,正确的打“√”,不正确的打“X”)共20分) 说话声音粗细属于语音四要素中的音色。 “着火了”和“你要等着我”中的“着”是兼类词。 “M,N,L,R”属于浊音。 联合短语可以是名词性的,也可以是动词或形容词性的。 “他低着头想心事”是兼语句。 “党员代表”和“代表资格”中的“代表”属于同音词。 只有一个义项的词叫单纯词。 义素是构成词语的最小意义单位。 “信件”的构词方式是偏正型。 “他住在屋里”中的“在”是动词。 “读一篇课文”和“读一遍课文”的内部结构关系是一致的。 “山梁上隐去了落霞的余晖。”是一个存现句。 “你就是我们的‘智多晨’”运用了借代修辞格。 ZH是舌尖后,送气,清,赛擦音。 “这孩子让我给惯坏了。”属于“被”字句。 “小王背上书包出去了。”是连谓句。 “绿帽子”是惯用语。

北京外国语大学翻译硕士英语笔译考研经验,导师信息

北京外国语大学翻译硕士考研信息 学习经验 翻译基础:翻译基础先是30道短语互译,英译汉汉译英各15道,共计30分;段落英译汉汉译英分别1段,每段60分。 30个短语翻译 北外出题紧跟潮流热点,2015年考的“NASA”,bitcoin就是往年考过的,“Paparazzi”也很简单,lady gaga有首歌名就是这个,ALS则是今年流行的Ice bucket Challenge相关,还有十八届四中全会,如果你看了政府工作报告,一定不陌生。当然,也有比较生僻的. 备考方法: 1、首先是中国日报英语点津上的新词新译,北外的好多题都是出自其中,我把英语点津上的词语翻译专门整理打印出来,按照计划每天复习一点。 2、还有就是政府工作报告,这个推荐大家去背诵,不单单是短语,对段落翻译也很有用,比如15年的“量化宽松政策”就是出自政府工作报告,“十八届四中全会”也是。 3、缩略语部分,多积累资料来背诵,但是北外出的缩略语并不难,所以你只要把平常那些重要的记住,就差不多可以应对考试,而且通过真题来看,缩略语一般都是国际上的,例如与联合国相关的,国内的考的比较少。 4、还有就是有一本卢敏出的《笔译二级三级通用的词汇》和China Daily出的一本书《最新汉英特色词汇词典》 第二部分:篇章翻译 总体来说:英译汉相对汉译英来说是简单的 北外出题的方向偏向政治经济,而汉译英有出过类似于政府工作报告之类的,也有出过散文小品之类的,比如之前出过关于“道”的,今年又出了“心”的,什么恻隐之心,礼义廉耻 住:(翻译这个不可能有突飞猛进,需要你坚持练习,但也不要一味地求量,每次练完后要自己进行理解和总结,翻译没有标准的答案,只有谁翻译的比较精,比较雅,比较准,坚持练一段时间,有了量的积累,自己总结体会,进步自然而然就会有的。再次提醒大家,不要求量,每次练过后,及时积累,查缺补漏,把这次翻译练习中暴露的不足马上补上,还有就是一定要坚持每天进行练习,下笔写,不然你会发现时间长不练习的话,手就生了。一定要多多练习,看再多的经验也是没有用的,所以希望大家一定要练习,从实践中提升自己的翻译能力。 还有一点就是翻译时,先把句子看完,不要看一点翻一点,看自己翻译的通不通顺,尤其是英译汉,不要翻译下来的中文,自己都读不懂,想好再下笔,注意语序刚开始翻译可能比较费时,但这是基础,一步步来,没有谁能刚开始就翻译的很好的,在练习时,能让人中你的译文中读出你对原文的理解。翻译时,不要看答案,即使你很想知道这句话到底是怎么翻译的,坚持翻完再对照答案来看,自己对比找出自己那些地方没有翻译出来或者翻译的不好,遇到好的答案就背诵下来。一篇文章可以翻译两三遍,也比把所有文章都翻译一遍的效果好的多! 百科 试卷结构:25个名词解释,一篇应用文,一篇作文 第一部分:名词解释 1、这部分建议大家先搜集真题,把真题的名词解释都熟记于心,因为北外爱出原题啊,可以把北外的名词解释放在一个表格里,认真分析,你会发现真的有好多原题啊,就以真题为本,把和真题

北京外国语大学国际商务硕士培养方案

北京外国语大学 国际商务硕士培养方案 (学科代码:025400) 一、培养目标及基本要求 (一)培养目标 培养适应经济全球化的要求,具有一流外语水平和良好的沟通能力,熟悉国际商务环境,通晓国际贸易投资规则、国际商务惯例、国际商事交易法律规则,能够从事企业跨国经营、市场开拓、国际贸易、投资谈判与运作管理,应对跨国经营中的文化冲突、投资风险以及公共关系处理的复语型、复合型高级国际商务人才。 (二)基本要求 1、掌握马克思主义基本原理和中国特色社会主义理论体系,具有良好的政治素质和职业道德及积极进取精神,具有全球视野和创新意识,身心健康。 2、掌握国际商务和跨国经营基础理论,通晓国际商务规则与惯例,具备在不同商务环境下分析当地市场、当地商务环境与消费者行为并进行决策的能力,具有制定适合当地环境的跨国经营战略、开展跨国经营活动的能力。 3、有适应全球复杂经济、政治、社会、文化与语言、政策与法规环境的能力,有较强的国际商务分析与决策能力,具有组织协调国际商务工作的领导潜质。熟练掌握一门外语,能进行跨文化沟通。 4、适合国家开放和发展的需要,有开拓新市场渠道、从事外包业务和垂直生产分工、管理海外投资企业和谈判的能力。 二、招生对象与入学考试 1.具有良好外语基础的国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。 应届中国考生将采取保送与全国统考相结合的方式,非应届中国考生将参加全国统考,培养单位择优录取。

2.国际学生通过申请择优录取,英语水平要求达到新托福IBT80分/雅思6.5分,或者其他相当水平的英语测试成绩。 考生将参加由项目培养单位统一组织的考试。 三、学习方式与年限 我校开设的国际商务专业硕士采取全日制的学习方式。 学习年限一般为2年,其中累计在校学习时间不少于1年。 四、培养方式 国际商务硕士培养环节分为课程学习、专业实习和学位论文。培养方式采用讲授与案例讨论、案例撰写、模拟训练相结合,课内教学与企业调研、专业实习、专业实训相结合,校内导师与校外实践导师联合指导的培养方法。 五、课程设置与学分要求 国际商务硕士修读学分不低于32学分,由以下部分组成: (一)学位课:四门,10学分; (二)专业必修课:五门,10学分; (三)专业选修课:至少选修四门,8学分; (四)国际商务实践:4学分。 学生可选择海外交流学习,选择可互换学分的课程并取得相应学分。 课程与学分设置如下:

中国传媒大学汉硕真题参考书

2014年汉语国际教育视频课程+近三年真题+笔记+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠! 北大、人大、北外、北师、首师大老师领衔辅导! 2013年包揽北大、民大、安徽师大、川师、北外、广外汉教考研状元! 叁、案例分析与写作(共40分) 七、请根据以下材料,按照“发现问题____分析问题_______解决问题”的思路,1500字以上的案例分析,要求观点明确,材料充实,结构严谨,条理清楚,语言规范,卷面整洁。 材料: 材料:中国学生王兰去美国留学,她到美国发现,老师的穿着比较随便,上课的时候经常坐在桌子上。老师上课时很少自己讲授而是提出问题让同学们讨论,作报告。她的美国同学也不像中国学生对老师那样尊重,不但直呼其名甚至会和老师争论的面红耳赤。王兰对老师的教学方法非常不适应,轮到她作报告时她经常觉得非常不好意思,因为老师和同学总是盯着她的眼睛看她。在讨论时她的美国同学经常要提出问题,甚至和她争论。这让她觉得她的美国同学对她有敌意,很不友好。 答案:

总体来说,该材料所反映的是由于中西文化差异而产生的文化冲突,并出现跨文化交际的障碍,造成跨文化交际的失败。 一、问题1:认识上的误区。不同文化背景的人在交际过程中最容易犯的一个毛病是误以为对方与自己没什么两样。中国学生王兰去美国留学,她到美国发现, 老师的穿着比较随便,上课的时候经常坐在桌子上。老师上课很少自己讲 授而是提出问题让学生们讨论、作报告。 分析1:王兰认为,在中国教师表现出为人师表的形象,庄重,严肃,言谈举止中常带有教师的尊严,从着装上也比较讲究传统,正派,师生关系相对比较融洽,但 是界线比较清楚,课堂纪律严明,要求学生认真听讲,认真记,老师提问,学 生回答,学生不会主动回答问题或者自由发表自己对某个问题的看法。这是由 于王兰把中国的文化规范误认为是他人也接受的文化规范。正是因为这样,加 上缺乏跨文化意识和跨文化交际的经验,所以出现认识上的误区这一障碍。 解决1:认为别人与自己大致相同的想法十分自然,但是对于跨文化交际来说是有害的。在进行跨文化交际的过程中,必须不断提醒自己人们有着不同的文化背景,迥 异的习俗。必须学会观察异国文化,善于与自己的文化对比,才能逐步提高自 己的跨文化意识。 问题2:民族中心主义。她的美国同学也不像中国学生对老师那样尊重,不但直呼其名甚至会和老师争论的面红耳赤。 分析2:所谓民族中心主义就是按照本民族文化的观念和标准去理解和衡量其他民族文化中的一切。王兰觉得中国“尊师重道”的行为规范才是正确师生关系的表现。 而美国学生的直呼其名和与老师争论是不尊重老师的表现,这是出于民族中心 主义而对其他民族文化进行不准确的概括所形成的“文化成见”的影响。 解决2:尊重不同文化,这是对待任何一种文化应有的最基本的态度。各民族文化尤其是主流文化,都反映该民族的历史和特点,是其民族智慧的结晶。美国学生如 此表现并不像王兰所认为的那样不尊重老师,而是在美国文化中崇尚个人的“独 立”“自由”精神,美国师生关系讲求的是一种自由平等的交流方式,进而营造 出轻松愉悦的课堂气氛。 问题3:文化休克。王兰对老师的教学方法非常不适应,轮到她作报告时她经常觉得非常不好意思,因为老师和同学总是盯着她的眼睛看她。在讨论时她的美国同学

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验集锦及心得(精)

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验 集锦及心得 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好,而且北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习,精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅,《catti口译实务》(系列,随意哪本都行。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(北京外国语大学出的题集,作文素材也是用的北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要,以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。

2018北京外国语大学国际商务硕士考试科目、招生人数、参考书目、经验--新祥旭

①101政治 ②外国语(204英语二、202俄语、203日语、243法语、244德语、246西班牙语,选一) ③303数学三 ④434国际商务专业基础 国际商学院20 国际关系学院10 参考书目 希尔著,《国际商务》(第9版),中英文版。 王正毅:《国际政治经济学通论》,北京大学出版社2010年版。 罗伯特.吉尔平:《全球政治经济学》,上海人民出版社2013年版。 学习经验 1.参考书的阅读方法 (1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。 (2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。 (3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。 2. 学习笔记的整理方法 (1)通过目录法、体系法的学习形成框架后,在仔细看书的同时应开始做笔记,笔记在刚开始的时候可能会影响看书的速度,但是随着时间的发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本的内容都很有好处。 (2)做笔记的方法不是简单地把书上的内容抄到笔记本上,而是把书上的内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结。 3.真题的使用方法 分析试题主要应当了解以下几个方面:命题的风格(如难易程度,是注重基础知识、应用能力还是发挥能力)、题型、题量、考试范围、分值分布、考试重点、考查的侧重点等。考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性的练习,这样既可以检查自己的复习效果 https://www.360docs.net/doc/047514621.html,/

2017北京外国语大学翻译硕士考研过来人经验分享

2017北京外国语大学翻译硕士考研过来 人经验分享 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是2017北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好),而且2017北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了2017北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习),精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅),《catti口译实务》(系列,随意哪本都行)。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过2017北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(2017北京外国语大学出的题集),作文素材也是用的2017北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套)翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要),以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解)就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。 写作则是一定要动手写,不要只是看,最好有个人能帮你改改(小作文)。大作文,买两本高考满分作文啥的看看吧,注意写议论文的时候要有理有据,不能空谈也不能事例堆砌。至于文体,一般的真题集都会有整理,就不赘述了。 政治,可以的话报个新东方啥的吧,这些考研机构还是很厉害的。不要死背,理解记忆。不要把希望寄托于押题,这两年反押题很严重。注意灵活掌握。 复试 2017北京外国语大学复试非常重要,占50%,而且初试分数6分才折算成最后总分的1分。 主要说说面试吧,笔试基本上就和初试差不多,所以不赘述了。 面试内容1篇中译日视译,1篇日译中听译。准备时间10分钟,视译稿子上会有听译的关键词,准备视译的时候最好把关键词的翻译写上去,视译准备时间是足够的。今年2017北京外国语大学日语系面试第一次加入听译部分。提升听译能力主要靠大量的听译实践(字幕组等)和NHK新闻跟读。如果每天的NHK新闻你能做到95%听懂且跟读基本上无压力,说明它已成为你的强项。还有对自己瞬间记忆力的练习,这个也可以通过跟读来提高。我大

相关文档
最新文档