记录本英汉翻译

记录本英汉翻译
记录本英汉翻译

飞机A/C(是aircraft 的英文缩写形式)

航前检查preflight check

航后检查postflight check

短停检查transit check

定检scheduled maintenance

发现found或revealed(注:对已发生事情的描述常用过去式)

故障trouble 或failure 或fault

失效fail 或malfunction

不工作inoperative 缩写INOP

工作不稳定rough

工作稳定smoothly

排故troubleshooting

为了排故for troubleshooting

不能fail to…或can’t

根据refer 或per to 或according to;

维护手册AMM

更换replaced

件号part number 缩写P/N

时控件time control part

拆下removed

安装installed

上件part on

下件part off

放行标准DDG(是dispatch deviation guide的英文缩写形式)

最低设备清单MEL(是minimum equipment list的缩写形式)

南航传真CSN fax

同意放行dispatch approved 或released

因为due 或because

因停场时间不足due time short

没有备件lack parts 或no spare parts available 或no parts in stock 待件wait for parts

申请保留apply for reservation

保留故障defer defect

保留项目defer item

保留期限due time

关闭保留项目close deferred item

撤消保留项目rescind deferred item

前部forward 缩写fwd

后部after 缩写aft

左left 缩写L 或LH

右right 缩写R 或RH

上面upper

下面lower

内侧inboard 缩写I/B

外侧outboard 缩写O/B

内侧发动机inboard engine

外侧发动机overboard engine

起落架landing gear 缩写LDG

主轮main wheel

前轮nose wheel

测试test

通电测试power-on test

安装测试test for installation

操作测试operational test

系统测试test for system

正常normal 或OK

异常abnormal

在空中in flight

在地面on ground

地面检查GND check

试车检查running-up test

(同机)对串件interchanged…with…

(不同机间)对串件exchanged…with…或robbed…from…更新数据库updated database

开关switch

电门switch

正常位NORM

备用位ALTN

人工manual

自动auto

选择select(注:通常也用缩写形式SEL)

按钮button

旋钮knob

按压press

把住hold

释放release

顺时针clockwise

逆时针counterclockwise

预置preset

重新设置reset

一致agree

不一致disagree

不对称asymmetric

卡阻jammed

杆lever 或stick 或column

操纵杆control column

控制面板control panel

手柄handle

方向盘steering wheel

放电刷static discharge wick

遮光板glareshield

风挡windscreen 或windshield

雨刷wiper

调整adjust 或regulate

重新调整readjust

销子pin 例如安全销safety pin

插头plug

插座socket

插针pin

电阻resistor

线路wire

在…之间between…and…

引线lead

跳开关circuit breaker

继电器relay

螺帽nut

螺栓bolt

螺钉screw

松动loose

脱落fall off

拧紧tighten

丢失lost 或missing

鸟击birdstrike

凹坑dent

损坏damaged

烧蚀burn through

烧坏burn out

扎伤punctured

磨损wearing 或worn

在范围内within limits

超标out of limits

见线exposed threads

油箱tank

燃油fuel

滑油oil

液压油hydraulic fluid

泄露leak(注:也常用名词leakage)

& 是and的简写符号,表示“和”,“又”等意思No. 是number的缩写,表示号码,例如1号为No.1 机长captain

副驾驶first officer 缩写F/O

观察员observer

乘务员attendant

飞机大概

机头nose

机腹belly

蒙皮skin

机身airframe

翼肋rib

翼梁spar

机翼wing

翼尖wing tip

前缘leading edge

后缘trailing edge

操纵面control surface

客舱cabin 或passenger compartment 座位seat

排row(如:第5排译作row 5)

过道aisle

地板floor

天花板ceiling

隔板partition

厨房galley

厕所toilet

驾驶舱cockpit

货舱cargo

轮舱wheel well 缩写W/W

设备舱bay

ATA 21空调

空调air-conditioning 缩写a/c

空调舱air-conditioning pack

自动驾驶autopilot

冲压空气作动器ram air actuator

出气活门air outlet valve

排气活门exhaust valve

温度控制活门TEMP CONT valve

引气bleed air

自动automatic缩写AUTO

人工manual

正常normal 缩写NORM

备用alternate 缩写ALTN

设备冷却equipment cooling

排气扇exhaust fan

供气扇supply fan

低流量low flow

头顶分配管overhead distribution duct

进气管inlet duct

主热交换器primary heat exchanger

次热交换器secondary heat exchanger

增压室plenum

增压pressurization

加热heating

压力控制pressure control

滤网filter

温度指示器temperature indicator

客舱高度cabin altitude

压差指示器differential press indicator

客舱爬升率cabin rate of climb

空气循环机air cycle machine 缩写ACM

主分配管main distribution manifold

客舱压力控制组件cabin press control module

水分离器water separator

压力选择面板press selector panel

控制继电器control relay

人工超控继电器manual override relay

传感器sensor

过热电门overheat switch

压气机出口过热电门compressor outlet overheat switch 外溢活门outflow valve

单向活门check valve

关断活门shutoff valve

释压活门relief valve

配平调节活门trim modulating valve

风挡windshield

ATA22 自动驾驶

自动驾驶autopilot

液压hydraulic 缩写HYD

副翼aileron

襟翼flap

缝翼slat

安定面stabilizer

方向舵rudder

升降舵elevator

扰流板spoiler

减速板airbrake

传感器transducer

发射机transmitter

马赫配平作动器mach trim actuator

自动油门auto-throttle

偏航阻尼器yaw damper

失速管理stall management

机长captain

副驾驶first officer 缩写F/O

观察员observer

伺服马达servo motor

速度配平speed trim

巡航cruise

起飞/复飞电门takeoff/go around switch

俯仰pitch

横滚roll

驱动组件drive unit

跳开关circuit breaker

ATA23 通信

通信communication

旅客广播passenger address 缩写PA

天线antenna

选呼select call 缩写SELCAL

娱乐系统entertainment system

磁带机tape reproducer

内话interphone

语音记录器voice recorder

天线偶合器antenna coupler

乘务员面板attendant panel

话筒headset

指示灯indicator light

氧气面罩oxygen mask

音频控制面板audio control panel

音频选择面板audio select panel

语音/数据继电器voice/data relay

呼叫电门call switch

收发机transceiver

应急定位发射机emergency locator transmitter 无线电频率组件radio frequency unit

遥控电子组件remote electronics unit

ATA24 电源

电源electrical power

电瓶battery

电压计voltmeter

发电机generator

启动机starter

静变流机static inverter

外电源external power

地面服务电门ground service switch

变压器transformer

汇流条电源控制组件bus power control unit 备用电源控制组件standby power control unit 变频器converter

整流器rectifier

保险丝fuse

ATA25设备和装饰

设备equipment

装饰furnishing

医药箱medical kit

厨房galley

厕所lavatory

旅客座位passenger seat

过道aisle

逃离绳escape lanyard

隔板sidewall panel

电子舱electronics bay

旅客服务组件passenger service unit

站位station

逃离滑梯escape slide

内窗inner window

后货舱AFT cargo

ATA26 防火

防火fire protection

灭火瓶fire extinguisher bottle

头顶探测器overhead detector

龙骨梁keel beam

过热探测器overheat detector

发动机支架engine strut

大翼过热探测器wing overheat detector

主轮舱main wheel well

烟雾探测smoke detector

厕所烟雾指示灯lavatory smoke indicator light

火警灯fire warning light

过热探测控制组件overheat detector control module

测试电门test switch

故障/不工作和过热/火测试电门FAULT/INOP and OVHT/FIRE test switch 灭火测试电门extinguisher switch

ATA27 飞行控制

飞行控制flight control

机翼wing

翼尖wing tip

副翼配平作动器aileron trim actuator

升降舵调整片elevator tab

地面扰流板ground spoiler

前缘缝翼leading edge slat缩写LE slat

后缘襟翼trailing edge flap缩写TE flap

方向舵配平作动器rudder trim actuator

副翼组件aileron assembly

抖杆stick shaker

放出extend

收起retract

保险fuse

襟翼位置指示器flap position indicator

襟翼收放测试test for R/E(retract/ extend的缩写形式)flaps

预位arm

转换机构transfer mechanism

驱动电动马达drive electric motor

驱动液压马达drive hydraulic motor

失速警告测试面板stall warning test panel

放下down

收上up

安定面配平stabilizer trim

控制杆control column

速度刹车speed-brake

自动缝翼控制活门auto-slat control valve

内锁活门interlock valve

旁通活门bypass valve

控制轮control wheel

ATA28 燃油

燃油fuel

中央油箱center tank

加油指示fueling indicator

预选preselect

加油喷嘴refuel nozzle

燃油系统面板fuel system panel

大翼加油面板wing fueling panel

增压泵boost pump

加油浮子电门refuel float switch

ATA 29液压

液压hydraulic

液压管路hydraulic line

液压作动筒hydraulic actuator

液压泵hydraulic pump

压力控制活门pressure control valve

压力传感器pressure sensor

释压活门relief valve

流量控制活门flow control valve

密封圈seals

刹车压力指示brake press indicator

故障探测fault detector

热交换器heat exchanger

排放油滤drain filter

储油箱reservoir

回油滤return filter

低压电门low pressure switch

液压过热警告电门hydraulic overheat warning switch

压力传感器pressure transmitter

ATA30 防冰/防雨

防冰和雨anti-ice & rain

风挡windshield

雨刮rain wiper

皮托管pitot

废物waste

窗户加热电源window heat power

加热面板heat panel

总温传感器total temperature sensor

防冰自动油门电门anti-ice auto-throttle switch

风挡传感器电门windshield sensor switch

热电门thermal switch

左/右侧窗户温度热控制组件L / R side window heat control unit

进气整流罩inlet cowl

热防冰活门thermal anti-ice valve

ATA31 指示/记录系统

指示indicating

仪表indicator 或gauge

记录recording

显示display

控制面板control panel

飞行记录仪flight recorder

位置传感器position sensor

起落架音响警告landing gear aural warning

时钟显示clock display

主警告master caution

打印机printer

测试接头test connector

耦合器coupler

马赫空速mach airspeed

固态飞行数据记录仪solid state flight data recorder

控制杆位置传感器control column position sensor

控制轮control wheel

地面扰流板内锁活门GND spoiler interlock valve

升降舵位置传感器elevator position sensor

方向舵踏板位置传感器rudder pedal position sensor

副翼位置传感器aileron position

地面扰流板升起压力电门GND spoiler up press switch

显示组件display unit

ATA32 起落架

起落架landing gear 缩写LDG

机轮wheel

主轮main wheel

前轮nose wheel

左外left outboard 或left outside(注:left通常可用大写L表示)

左内left inboard 或left inside

右外right outboard 或right outside(注:right通常可用大写R表示)右内right inboard 或right inside

刹车brake

刹车蓄压器brake accumulator

主起落架main landing gear

上锁作动器uplock actuator

下锁作动器downlock actuator

前起落架nose landing gear

转弯steering

防滞anti-skid

起落架锁定gear locked

起落架舱门wheel door

轮舱wheel well

放轮gear extension

收轮gear retraction

收放测试test for R/E(retract/ extend的缩写形式)

起落架被卡阻gear jammed

轮胎tyre

爆胎burst

瘪胎deflated tyre

轮胎被扎破puncture

轮胎tyre

见线exposed threads

磨损wear 或worn out

裂纹cracks

超限out of limits

在范围内within limits

空/地继电器air/ground relay

自动刹车autobrake

刹车保险brake fuse

人工释放manual extension

液压刹车压力指示器hydraulic brake pressure indicator 停留刹车parking brake

故障灯fault light

解除预位灯disarm light

不工作灯INOP light

限流器flow limiter

扭力杆torsion link

人工放出机构manual extension mechanism

放下并锁上传感器down and locked sensor

收上并锁上传感器up and locked sensor

下锁弹簧downlock spring

减振支柱shock strut

侧支柱side strut

阻力支柱drag strut

人工放出限制电门manual extension limit switch

刹车踏板电门brake pedal switch

前轮转弯电门nose wheel steering switch

防滞传感器antiskid transducer

刹车调节活门brake metering valve

加注活门charging valve

选择活门selector valve

转换活门transfer valve

隔离活门isolation valve

防滞活门antiskid valve

往复活门shuttle valve

ATA33 灯

灯light

闪光灯strobe light

航行灯navigation light 缩写NAV light 防撞灯anti-collision light

着陆灯landing light

信号灯signal light

下滑灯approach light

机翼照明灯wing illumination light

标志灯logo light

滑行灯taxi light

应急照明灯emergency light

机身灯fuselage light

转弯灯turnoff light

尾灯tail light

窗灯window light

荧光灯fluorescent lamp

地板灯floor light

阅读灯reading lamp

灯座lamp socket 或lamp base

灯架lampholder

地图灯cap light

灯组件light module

明bright

暗dim

灯泡bulb

烧坏burn out

灯罩lamp cover

灯亮on 或illuminate

灯灭off 或turn off

ATA34 导航

导航navigation 缩写NAV

天线antenna

数据库database

顶端top

底端bottom

下滑道glide slope

指点信标marker beacon

无线电高度接收机radio altitude receiver

无线电高度发射天线radio altitude transmitter antenna

气象雷达weather radar

近地警告ground proximity warning 缩写GND PROX WARN 无线电导航radio navigation

姿态指示仪attitude indicator

测距仪询问机DME interrogator

应答机transponder

收发机transceiver

惯导inertial reference

主注意master caution

ATA35 氧气

氧气oxygen

氧气面罩oxygen mask

流量控制flow control

充气控制inflation control

热补偿thermal compensator

机组氧气瓶crew oxygen cylinder

氧气发生器oxygen generator

氧气压力指示oxygen pressure indicator

旅客氧气面罩passenger oxygen mask

机组氧气面罩crew oxygen mask

氧气系统组件oxygen system module

氧气系统面板oxygen system panel

安全销safety pin

压力调节器pressure regulator

氧气指示继电器oxygen indicator relay

高度压力电门altitude press switch

机组氧气传感器crew oxygen transducer

乘务员服务组件attendant service unit

厕所服务组件lavatory unit

旅客服务组件passenger service unit

超压释放活门overpressure relief valve

ATA36 气源系统

气源pneumatics

引气活门bleed air valve

双压力指示dual pressure indicator

引气调节器bleed air regulator

预冷控制活门传感器precooler control valve sensor 超温电门over temperature switch

恒温器thermostat

总管压力传感器manifold press transmitter

APU引气活门APU bleed air valve

单向活门check valve

引气隔离活门bleed air isolation valve

预冷控制活门precooler control valve

地面气源ground pneumatic

ATA38 水和废物

水和废物water & waste

真空通风机vacuum blower

排放管drain line

排放接头drain fitting

厕所水加热器lavatory water heater

水压缩机water compressor

水量指示water quantity indicator

空气过滤air filter

水服务面板water service panel

控制手柄control handle

废物量指示waste quantity indicator

不工作/测试电门INOP/TEST switch

逻辑控制组件logic control module

压缩机控制继电器compressor control relay

内锁电门interlock switch

水压限制电门water pressure limit switch

废物箱waste tank

水箱water tank

真空马桶vacuum toilet

加注/溢流活门fill/overflow valve

球形活门ball valve

ATA49 辅助动力装置

辅助动力装置auxiliary power unit 缩写APU

进气门作动器air inlet actuator

导向叶片guide vane

燃油增压泵fuel boost pump

排气温度exhaust gas temperature 缩写EGT

数据记忆组件data memory module

滑油位传感器oil level sensor

滑油温度传感器oil temperature sensor

速度传感器speed sensor

进气门位置电门air inlet door position switch 热电耦thermocouple

燃油控制组件fuel control unit

点火组件ignition unit

喘振活门surge valve

ATA52 门

门door

登机门entry door

警告电门warning switch

平衡组件counterbalance assembly

紧急出口emergency exit

货舱门闩cargo door latch

接近面板access panel

门上锁面板door unlock panel

安定面配平stabilizer trim

ATA56 窗

窗window

门窗door mounted window

旅客窗passenger compartment window

ATA71 动力装置

动力装置power plant

发动机engine

发动机短舱nacelle

发动机吊舱pod

风扇fan

风扇叶片fan blade

进气罩inlet cowl

涡流控制装置vortex control device 缩写VCD 释压门pressure relief door

接近门access door

滑油箱oil tank

风扇罩fan cowl

铰链hinge

风扇罩面板闩fan cowl panel latch

发动机架engine mount

发动机燃烧室engine combustor

高压涡轮组件high pressure turbine assembly 附件齿轮箱accessory gearbox

传动齿轮箱transfer gearbox

转子,叶轮spinner

气缸cylinder

转速revolution per minute 缩写RPM

尾喷管nozzle

磁堵magnetic plug

发动机慢车位idle

发动机喘振surge

发动机停车engine shutdown

发动机熄火engine flame out

ATA73 发动机燃油和控制

发动机燃油和控制engine fuel & control

燃油系统fuel system

燃油箱fuel tank

通气孔vent

加油栓fuel hydrant

燃油管路fuel line

放油活门dump valve

燃油泵fuel pump

燃油滤fuel filter

接头joint

燃油流量表fuel flow indicator

导线束wiring harness

燃油总管fuel manifold

燃油喷嘴fuel nozzle

发动机控制面板engine control panel

插头plug

备用电源继电器alternate power relay

风扇进气温度传感器fan inlet temperature sensor

压差电门differential pressure switch

电子发动机控制electronic engine control 缩写EEC 燃油流量传感器fuel flow transmitter

ATA74 点火

点火ignition

点火激励器ignition exciter

发动机起动电门engine start switch

发动机点火电门engine ignition switch

ATA75 发动机空气

发动机空气engine air

可变引气活门variable bleed valve 缩写VBV

高压涡轮间隙活门HP turbine clearance valve 缩写HPTCV 低压涡轮间隙活门LP turbine clearance valve 缩写LPTCV 位置传感器position transducer

过渡引气活门transient bleed valve

ATA76 发动机控制

发动机控制engine control

起动杆start lever

点火电门ignition switch

ATA77 发动机指示

发动机指示engine indicating

ATA78 排气

排气exhaust

反推thrust reverser

套筒sleeve

同步锁SYNC lock

顺序电门sequence relay

控制电门control switch

发动机附件组件engine accessory unit

ATA79 发动机滑油

发动机滑油engine oil

润滑剂lubricant

润滑lubrication

滑油管路oil line

探测器detector

回油scavenge

回油过滤scavenge filter

主滑油/燃油热交换器main oil/fuel heat exchanger

滑油压力传感器oil pressure sensor

滑油压力表oil pressure indicator

滑油温度表oil temperature indicator

滑油散热器oil cooler

滑油温度传感器oil temperature sensor

滑油滤旁通警告电门oil filter bypass warning switch

滑油箱oil tank

滑油量传感器oil quantity transmitter

润滑组件lubrication unit

ATA80 起动

起动stating

发动机起动活门engine start valve

常用语句

……检查发现……

1. 航后检查发现左后航行灯不亮。

Postflight check found L AFT NAV light not on.

2. 短停检查发现右前轮见线。

Transit check found R nose wheel exposed threads.

3. 航前检查发现2号ATC故障。

Preflight check found No.2 ATC fault.

4. 航后检查发现左外刹车组件指示销磨损超标。

Postflight check found L outboard brake ASSY indicating pin worn out of limits.

5. 航后检查发现左起落架一液压管漏油超标。

Postflight check found a hydraulic line of L LDG leakage out of limits.

更换(件)……,检查/ 测试正常

1. 短停更换前轮,检查正常。

In transit replaced R nose wheel,check OK.

2. 更换2号ATC收发机后,测试正常.

After replaced No.2 ATC transceiver,test OK.

3. 航后更换左主轮,检查正常。

Replaced L main wheel in postflight,check OK.

4. 更换左外刹车组件,增压检查正常。

Replaced L outboard brake ASSY,pressurization check OK.

5. 更换左发右点火导线,测试正常。

Replaced L engine right ignition lead,test OK.

6. 更换前起落架减振支柱充气活门,地面检查无渗漏。

Replaced nose gear shock strut charging valve,no leakage in GND check.

7. 更换左发17号风扇叶片,地面检查正常。下:M/W31162,上M/W30966 Replaced L engine No.17 fan blade,GND check OK.

part off:M/W31162,part on:M/W30966

8. 更换APU起动机,启动APU工作正常。

Replaced APU starter,APU start OK.

参考/按……更换……(件),测试……

1. 根据工卡3821040001,更换电子/电气冷却供气风扇气滤,通电测试正常。

Per job card 3821040001,replaced E/E cooling fan air filter,test ok.

2. 参考AMM33-43-11,更换左后航行灯灯泡,通电测试正常。

Refer AMM33-43-11,replaced L AFT NAV light bulb,power-on test OK.

3. 按工卡505005921 NR/1,更新FMC导航数据库。

Per to job card 505005921 N/R1,updated FMC NAV database.

4. 参考AMM32-31-00,更换液压管,测试无渗漏。

Ref AMM32-31-00,replaced hydraulic line,no leakage found in test.

5. 根据工卡37B241112A内容,更换时控件电瓶,安装固定测试工作正常。

Refer job card 37B241112A,replaced battery,test for installation OK.

……检查发现……故障,按……保留,……号/类别,同意放行

1. 短停发现前服务话筒失效,按MEL23-20保留,保留号GY05-0040.

Transit found FWD attendant microphone malfunction,ref MEL23-30 defer,

No. GY05-0040.

2. 按MEL34-36保留,C类,同意放行。

Per MEL34-36 defer category C,released.

3. 按航线维护手册,操纵测试正常,渗油量符合放行标准,同意放行。

Per AMM,control test OK,leakage within limits,released.

按…..,更换……件,测试正常,撤消/ 关闭……保留

1. 按AMM23-20,更换前服务话筒,测试正常,撤消GY05-0040保留。

Refer AMM23-20,replaced fwd attendant microphone,test OK,rescind defer item GY05-0040.

2. 更新FMC导航数据库,通电测试工作正常,右HIS地图方式正常,并关闭MEL保留。Update FMC NAV database,power-on test OK,R HIS map OK,closed defer item.

3. 清洁并重装左GPS天线,地面测试正常,撤消000573页上的GY050113保留。Clean and reinstall L GPS antenna,GND test OK,rescind defer GY050113 on page 000573.

遭遇鸟击

1. 雷达罩和右发进气道口有鸟击痕迹。

Check found birdstrike on radome and R engine air inlet.

2. 地面检查雷达罩和右发进气道正常,右发风扇叶片正常,涵道正常。

GND check found radome & R engine normal,engine fan blades & bypass normal.

……(件)不工作/ 故障/ 故障灯亮

1. 左发右点火器不工作。

L engine igniter INOP.

2. 右HIS地图显示故障。

R HIS map display fault.

3. 巡航过程发现左右管道压力相差过大。

When cruised,found L & R duct pressure much different.

4. 设备冷却系统供气正常位不工作。

Equipment cooling system supply air INOP on NORM.

5. 第二部应答机“ATC FAIL”灯亮。

No.2 transponder “ATC FAIL”light on.

6. 空中气象雷达失效。

In flight weather radar failed.

7. 副翼操纵作动筒漏油。

Aileron control actuator leaked fluid.

8. 自动驾驶B通道无法接通。

Autopilot channel B can’t engage.

9. 空调流量小,制冷效果差。

Air-conditioning flow small,cooling poor.

发现故障原因

1. 航后发现前起落架镜面太低,结果发现是充气活门锁不死漏气所致。

Postflight found nose gear mirror too low,check found due charging valve csn’t lock,leak air.

2. 航后发现左外主轮扎伤见线。

Postflight check found L outboard main wheel exposed threads due punctured.

3. 短停发现右外主轮磨损见线。

Transit check found R outboard gear exposed threads due wearing.

4. 航后检查发现左主轮磨损见线。

Postflight check found L main gear exposed threads due wearing.

为判断……故障/因为航材缺件,对串……件,测试……

1. 与B-5041飞机对串磁带放像机,通电测试正常。

Exchange tape reproducer with A/C B-5041,power-on test normal.

2. 为判断B-5067自动刹车故障,将P2-2面板与B-5041对串,通电测试正常。

For troubleshooting autobrake fault of A/C B-5067,robbed P2-2 from A/C B5041,power-on test OK.

3. 由于航材缺件,为判断故障,左右发对串引气调节器,试车检查右发引气压力正常。Due lack parts,for troubleshooting,interchanged bleed air regulator of R engine with L engine,running-up test normal.

4. 根据非例行工卡,将APU滑油量传感器与B-5041飞机对串,测试正常。

Refer NRC,exchanged APU oil QTY sensor with A/C B-5041,test OK.

更换……件,试车检查……

1. 更换右发引气调节器,试车正常,左右压力一致。

Replaced R engine bleed air regulator,running-up test OK,pressure same.

清洗……件,测试……

1. 清洗设备冷却供气低流量传感器及插头,测试正常。

Clean equipment cooling supply air low flow sensor & plug ,test OK.

2. 地面对DFCS做系统测试正常,清洁MCP板后插头,测试B通道正常。

英汉笔译期末“短句翻译”复习提纲

1. Today the electronic computer is widely used in solving mathematical problems having to do with weather forecasting and putting satellites into orbit. 译文:今天, 电子计算机广泛地运用于解决一些数学问题, 这些问题与天气预报、把卫星送入轨道有关。 2. No reference books are to be taken out of the reading-room without permission 译文:本阅览室的任何参考书都不得擅自带出。 3. Youth is not a time of life; it is a state of mind. It is the freshness of the deep springs of life. 译文:青春不是人生的一个阶段,而是一种心境。青春是生命深处的一泓清泉。 4. The isolation of the rural world because of distance and the lack of transport facilities is compounded by the paucity of the information media. 译文:因为距离远,又缺乏交通工具,农村社会是与外界隔绝的。这种隔绝状态由于通信工具不足,就变得更加严重了。 5. You can fool all the people some of the time and some of the people all the time, but you cannot fool all the people all the time. 译文:骗人一夕一事易,欺众一生一世难。 6. Care should be taken at all times to protect these sophisticated instruments from dust and damp. 译文:应当始终注意保护这些精密仪器,不使其沾染灰尘,不让他们受潮。 7. The study found that non-smoking wives of men who smoke cigarettes face a much greater than normal danger of developing lung cancer.The more cigarettes smoked by the husband,the greater the threat faced by his non.smoking wife. 译文:这项研究表明,妻子不抽烟丈夫抽烟,妻子的肺癌的危险性比一般人大的多。丈夫抽的烟越多,妻子受到的威胁也就越大。 8. For the first time in the annals of space, a piloted ship had succeeded in launching an earth satellite. 译文:载人飞船成功地发射了一颗人造地球卫星,这在航天史上尚属首次。 9. The first point about chores is that they are repetitive. They come every day or thereabouts, and once done they require after a certain time to be done again. 译文:家务事的第一个特点,是反反复复。几乎天天都有,而且做完之后,过一段时间又要重做一番。 10. With determination, with luck, and with the help from lots of good people, I was able to rise from the ashes.

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

英汉翻译经典例子及答案

1.Health is above wealth, for this cannot give so much happiness as that. 健康比财富更重要,因为财富不能像健康那样给人以幸福。 2.Here great disturbances at the heart of the earth caused mountains and volcanoes to rise above the water. For hundreds of years tiny coral creatures have worked and died to make thousands of ring-shaped islands called atolls (环礁). 在那里,由于地心引力的剧烈干扰,一道道山脉,一座座火山升出水面。千百年来,微小的珊瑚虫在这里繁衍、死亡,形成了数不胜数的被称为环礁的环状岛屿。 3.Old lines and methods of communication do not work easily or efficiently with as much information as we now have. 由于我们今天的信息太多,那些旧的通讯线路和方法已不能灵便有效地处理他们了。 4. Scarcely can any law be made which is beneficial to all; but if it benefits the majority, it is useful. 法律难顾及所有人,于大多数人有利足矣。 5.The water spread out for miles in places in Kenya and Somalia, cutting off villages and forcing herders to crowd with their livestock onto a few patches of dry land. 在肯尼亚和索马里的某些地方,河水漫出河床,宽达数英里。洪水切断了村与村之间的联系,迫使牧民们和家畜挤在一起,困缩在一块块狭小的陆地上动弹不得。 6. The snow falls on every wood and field, and no crevice is forgotten; by the river and pond, on the hill and in the valley. 雪,在四处飘落着。雪花撒在树上,撒在田野里,撒在河边、湖畔、山上、谷底——没有一条岩缝墙隙里不飘满雪花。 7. When his door opened they saw a slender man of more than average height with gleaming eyes and a face so striking that it bordered on the beautiful.

经典英语格言带翻译

经典英语格言带翻译 Time flies. 光阴似箭. Time is life. 时间就是生命. Times change. 时代在改变. Time is money. 时间就是金钱. Life is sweet. 人生是美好的. Love is blind. 爱情是盲目的. Extremes meet. 两极相通,有无相生。 Like knows like 人识其类。 Let well alone. 不要画蛇添足. /事已成功,不必多弄. Marry thy like. 结婚须找同类人. One man,no man. 个人是渺小的. Hsitory is bunk. 历史是一堆废话。 Time marches on. 岁月如流 Murder will out. 恶行终会败露。 Never say "die'. 永远不要说" 完了". Care is no cure. 忧虑治不了病。 Beware beginning. 慎始为上。 Deeds, not words. 行动胜于空谈. No mill, no meal. 不磨面,没饭吃.

Like begets like. 龙生龙,凤生凤。 Love begets love. 爱爱相生. In doing we learn. 我们在干中学习. No cross,no crown. 未经苦难,得不到荣冠. Care killed a cat. 忧虑能杀人。 Boys will be boys. 男孩子总是男孩子. No song, no supper. 不出力,不得食. The truth will out. 真相总会大白. Time works wonders. 时间能创造奇迹. To think is to see. 思考就是明白. Truth will prevail. 真理必胜 A lie begets a lie. 谎言生谎言。 Years bring wisdom. 年岁带来智慧. In love is no lack. 爱情不会感到缺乏. Easy come, easy go. 来得容易去得 . /悖入悖出. Every little helps. 点滴都有用. Forgive and forget. 恢弘大度,勿念旧恶。Manners maketh man. 举止造人品. Laugh and grow fat. 心宽体胖。 Knowledge is power. 知识就是力量. Let the world slide. 人世沧桑,听其自然.

英语翻译基础期末复习完整

《英语翻译基础》期末复习 13年12月 题型: 一、选择题(每小题2分,共20分) Section A; 选择译文中最符合原文意思的选项(考查翻译实践能力) Section B: 关于翻译理论知识的题目 二、改译句子。(每小题2分,共10分) 三、翻译句子。(每小题3分,共15分) 四、篇章翻译(每小题40分,共40分) 五、案例分析题(每小题15分,共15分) 注意:本门课程为:“闭卷(只允许考生带一本正规英汉词典参加考试,不得携带除此之外的任何查字工具。) I、Multiple Choice Questions (20 points, 2 points each) A : Directions : This part consists of five sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness. 1. I prefer driving to being driven. B A. 我喜欢开车,不喜欢别人开车。 B. 我喜欢开车,不喜欢坐车。 C. 我开车比被开车更喜欢。 D. 我喜欢开车,也喜欢被开车。 2. She had deprived herself of the advice of all but yesmen. C A.她丧失了除了唯唯诺诺的人之外的所有人的劝告。 B.她剥夺了自己的所有人的劝告,唯唯诺诺的人除外。 C.她喜欢唯唯诺诺的人,根本听不进所有其他人的劝告。 D.她剥夺了所有人的劝告,除了唯唯诺诺的人。 3.我第一次听她在晚上唱歌,她的歌声就深深地打动了我。B A.Because it was the first time I heard her sing at a party, her song moved me deeply. B. When I first heard her sing at a party, I was deeply moved. C. I first heard her singing a party, I was deeply moved. D. Because it was the first time I heard her sing at a party, her voice moved me deeply. 4.When it came to reading, they were as good as blind. B

英语翻译题目及答案

1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。(reasonable) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general, children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) Wh en the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. 1) 人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。 It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure. 2) 与此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。 Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful. 3) 当你做某件事失败时,把失败当作一种学习的经历从中汲取益处。 When you fail in something, profit from the failure as a learning experience ) 在问题或困难面前,要想想自己的长处并树立起自信心。 Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties. 5) 不要让消极的想法阻碍你。 Don’t let negative thoughts hold y ou back. 6) 每个人都经历过失败和失望,因此不要过多地责怪自己。 Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much. 1) She wore a dress ____with a pattern of rose__________ (有玫瑰图案) on it. 2) Helen had ____prepared a wonderful/good meal for us_ (为我们准备了一顿丰盛的饭菜). 3) Ann _______promised faithfully___ (信誓旦旦地保证) that she would never tell. 4) Could you ____deliver this letter__ (把这封信送到) to the accounts department? 5) We were offered ____a selection of milk and plain____chocolate (精选的牛奶巧克力和纯巧克力). 6) Tell the children to ___keep out of mischief / behave themselves_____(别胡闹). 7) We could hear _____the sound of distant thunder_____ (远处打雷的声音). 8) The project has now __received approval from the government (得到政府的批准). 9) Kelly loved her husband ____in spite of the fact that he drank too much (虽然他喝酒太多). 10) Experts seem unable to ____agree whether the drug is safe or not_ (就这个药是否安全取得一致意见). 1. Not every bomb has hit its target. 并非每个炸弹都击中了目标。 2. We can have one or the other but not both simultaneously. 我们能够得到其中一个,但不能同时两个都有。 3. She wanted nothing more than work. 她只想要工作。 4. You cannot be too careful. 你越仔细越好。 5. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling. 有个小孩在追逐自家的兄弟姐妹时踩了我的脚,却仍未向我道歉。 1. 并非所有父母都和你一样能提供很多情况。 Not all parents are as informative as you

经典英文段落翻译__英译汉15篇

1.意大利著名旅行家马可。波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己社在天堂。”在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。”杭州的名气主要在于风景如画的西湖。西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样名特土产。 The famous Italian traveler Marco Pole was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the mist fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.” In China, there has been a century-old popular saying praising the city: In Heaven there is Paradise; on Earth there are Suzhou and Hangz hou.” Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake. As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup.” In Hangzhou, you will not only find the lake a perfect delight to the eye but also find it a joy to stroll along the busy streets, taste famous Hangzhou dishes and buy some special local products. 2.在设备制造期间,雇主的代表有权对根据合同提供的全部工程设备的材料和工艺进行检查、研究和检验,同时检查其制造进度。这一切应在工作时间内于承包商的工厂里进行。如果工程设备正在其它第三方工厂制造,承包商应为卖方代表获得他能在该工厂进行此类检查、研究和检验的许可。此类检查、研究或检验不应解除承包商在合同中的任何义务。 The Employer’s representative shall be entitled during manufacture to inspect, examine and test the materials and workmanship and check the progress of manufacture of all Plants to be supplied under the Contract. This shall take place on the Contractor’s promises during working hours. If the plant is being manufactured on other premises, the Contractor shall obtain permission for the Employer’s representative to carry out such inspection, examination and testing on those premises. 3. 雇主或项目经理提交给承包商的雇主的图纸,技术规格以及其它资料仍应为雇主的财产。除非是为了合同的需要,未经雇主同意,承包商不得使用、复制这些材料或将之传递给第三方。 承包商应对承包商的图纸中的任何错误或遗漏负责,除非他们可归因与雇主或项目经理提供的不正确的雇主图纸或其它书面资料。项目经理对承包商的图纸的批准不应解除本款规定的承包商的任何责任。 The Employe r’s drawings, specification and other information submitted by the Employer or the Project Manager to the Contractor shall remain the property of the Employer. They shall not, without the consent of the Employer, be used, copied or communicated to a third party by the Contractor unless necessary for the purposes of the Contract. The Contractor shall be responsible for any errors or omissions in the Contractor’s Drawings unless they are due to incorrect Employer’s Drawings or other written information supplied by the Employer or the Project Manager. Approval by the Project Manager of the Contractor’s

经典中文英文翻译

经典中文的英译 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows f rom a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men.

英语翻译期末试卷

黄山学院初等教育学院2008-2009学年度第二学期06级英语班《英语翻译》期末考试卷 班级序号姓名成绩 一、选择题。(请将答案写在序号前面)20% 1. Success in many fields depends on getting the latest information. A. 许多领域的成功都取决于能否得到最新消息。 B. 田里的收成在很多方面依靠获得最新的消息。 C. 从很多方面讲,成功主要依靠在最后的时刻还能得到信息。 D. 在众多领域里,成功是获得最晚信息的保障。 2. At least three persons died in the fire and 23 others were injured. A. 至少3人因这次火灾和另外23次火灾造成死亡。 B. 起码有3个人在大火中丧命,23个以外的人受伤。 C. 火灾造成至少3人死亡,23人受伤。 D. 至少有3人死于火海,23人被火海包围。 3. Not only has he a first-class brain, but he is also a tremendously hard worker. A. 在一班,他不仅是头领,而且,也是一个非常严肃的工作者。 B. 他有一流的头脑,是个非常难对付的家伙。 C. 他不仅头脑好用,而且,还喜欢做极端困难的工作。 D. 他不仅头脑非常聪明,而且,工作上也非常勤奋。 4. It is reported that some areas of Australia have had no rain for more than four years. A. 有报道说,澳大利亚地区已经4年多没下雨了。 B. 据报道,澳大利亚的部分地区有4年多没下雨了。 C. 澳大利亚的个别地方被报道说没下雨的时间已经超过了4年。 D. 报纸报道,某些澳大利亚地区已经有4年多没下雨的时间。 5. The village was named after the high mountain standing in front of it. A. 这个村庄是以矗立在它面前的那座高山命名的。 B. 这个村庄的名字是来自于它面前的那座高山。 C. 这个村庄的名字是在前面的那座高山之后起的。 D. 这个村庄的名字是以站立在它面前的那座高山起的。 6. It was officially announced that the birth rate dropped greatly in the past three years. A. 据官方宣布,出生率在过去的三年中有了大幅下降。 B. 正式宣布,过去三年的出生率大幅下降。 C. 正式宣布,出生率大幅下降在过去三年。 D. 据正式声明,过去三年的出生率大幅下降。 7. The introduction of the new technique reduced the cost of the product three times. A. 对新技术的介绍,使产品的成本减少到三分之一。 B. 新技术的引进使产品的成本减少了三倍。 C. 对新技术的介绍使产品的成本减少到原来的三分之二。 D. 新技术的引进使产品成本减少了三分之二。 8. If you are buying a car, you may pay for it out of savings. A. 假使你正在买一辆汽车,你也许会透支购买。 B. 如果你要买一辆汽车,你可以用自己的储蓄存款支付。 C. 假定你打算买一辆汽车,你得花掉你得全部存款。 D. 加入你买一辆汽车,你需要用你的积蓄交此款。 9. Full-service banks can offer services unavailable at smaller financial institutions. A. 全面服务的银行能提供在小财政机构所不能获得的服务。 B. 提供全方位服务的银行能提供较小的金融机构所不能提供的服务。 C. 充满了服务的银行可能提供给较小的财政机构某些无法获得的服务 D. 全面服务的银行可能提供服务,这种服务是较小的金融机构所不能提供的。 10. The following qualifications are required from the candidates for the above position. A. 我们要求应聘高职位的求职者需具备以下资历。 B. 应聘以上职位,需具备下列资格。 C. 候选人为了高职位要求自己具备以下资历。 D. 以下资历是对应聘此职位的候选人的要求。 二、用正反表达法翻译下列句子。20% 1. The teacher found some of the pupils absent. 2. I wonder if he is coming. 3. Your request is beyond my power. 4. You will fail unless you work harder. 5. That lazy boy went to class before he had prepared his lesson. 6. Be sure to lock the door when you leave. 7. Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon. 8. The doubt still unsolved after his repeated explanation. 9. Such flight couldn’t long escape notice. 10. All the articles are untouchable in the museum. 三、用重复法翻译下列句子。20% 1. We should learn how to analyze and solve problems. 2. It's our duty to rebuild and defend our home-land. 3. People forget your face first, then your name. 4. Each had his own business to handle. 5. Big families had their own difficulties.

英语翻译专项习题及答案解析含解析

英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。(or) 2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。(It) 3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(create)4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。(when) 【答案】 1.Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2. It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4. The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 【解析】 【分析】 本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。翻译要注意句子的时态和语法的运用。 1.考查祈使句。祈使句 + and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。故答案为Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2.考查名词性从句。翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。故答案为It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.考查动词。翻译时注意短语be busy doing忙于做……,时态用一般现在时。故答案为Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4.考查定语从句。先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。故答案为The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.即使天气再热,也不要整天待在空调房间里。(stay) 2.一旦一个人学会了换位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate) 3.直到他听了那个讲座才意识到自己对于该领域的知识是如此的匮乏。(It)

经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译2.Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 3.The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机) 4.We lead.Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)5.Impossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机) 6.Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7.The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车)8.Poetry in motion,dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)9.Come to where the flavor is.Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me,the past is black and white,but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it.只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more.渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great.味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space.感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better.让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 1 Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽麦式咖啡Maxwell 2 Time is what you make of it 天长地久斯沃奇手表Swatch 3Make yourself heard 理解就是沟通爱立信Ericsson 4Start ahead 成功之路从头开始飘柔rejoice 5Diamond lasts forever 钻石恒久远,一颗永流传第比尔斯De Bieeres 6Things go better with Coca-cola 饮可口可乐万事如意 7Connecting people Nokia 科技以人为本诺基亚Nokia 9A Kodak moment 就在柯达一刻柯达Kodak 10Mosquito Bye Bye Bye,蚊子杀杀杀雷达牌驱蚊虫剂RADAR

相关文档
最新文档