英语母语者讨论when doing, I do, I am doingI watch TV, when sitting in my sofa.

英语母语者讨论when doing, I do, I am doingI watch TV, when sitting in my sofa.
英语母语者讨论when doing, I do, I am doingI watch TV, when sitting in my sofa.

Flip a bitch:When driving, this is to indicate that you must make a U-turn.

问题

How to understand the usage of "when/while doing something" in grammar? For example,

I am watching TV, when sitting in my sofa.

I think "when" and "while" can never be used as prep.. They are conj. instead.

I remember seeing some explanation from a English grammar book, written for people speaking another language, which basicaly said "when/while doing something" is just a shorthand of "when/while somebody is doing something", where "somebody is" must appear in the main clause, otherwise this shorthand usage is not valid. For example, it is wrong to say

I watch TV, when sitting in my sofa.

because in the main clause there is no "be".

I would like to see if someone can concur or refute this explanation from rigorous English grammar point of view.

I remember seeing some explanation from a English grammar book, written for people speaking another language, which basicaly said "when/while doing something" is just a shorthand of "when/while somebody is doing something", where "somebody is" must appear in the main clause, otherwise this shorthand usage is not valid. For example, it is wrong to say

“I watch TV, when sitting in my sofa.”

because in the main clause there is no "be".

问答

This isn’t quite correct. It’s a bit better if the somebody appears in the main clause. The is doesn’t need to appear in the main clause at all.

Two examples:

An awesome sunset is a routine occurrence when chasing across the treeless Great Plains. (almost entirely ok)

This might sound a little bit odd to some people because the somebody (whoever

is chasing) is completely missing from the main clause. But to a lot of people it will

sound just fine. In ordinary speech, almost no one would notice.

One day, while looking through his grandparents’ attic, he found some old photographs.

(definitely ok)

This one is impeccable. The implied subject of looking is the he of he found. Note

that *“he was finding some old photographs” would be wrong.

Traditionally, while and when are called subordinating conjunctions. Some

modern grammarians call them prepositions. Whatever you call them, they are

followed by a clause: either an ordinary declarative clause (while Kaitlin worked on

her paper), an -ing clause (while watching TV), a past-participial clause (when forced

to respond), or a verbless clause (while in Rome, while an ice cream man in

Hawaii, when drunk). Except in the first case, the subject of

+1 Well said. Those things are called subject complements. To summarize, the essence of this kind of clause is that it is an elliptic clause, in which finite verb and subject are implicitly present but have been omitted for brevity. (On a side note, I and others with me object to calling anything a clause that doesn't have an explicit or implicit finite verb, as some people tend to do these days.)–Cerberus Mar 22 '11 at 0:10

@Cerberus Thanks. I think in grade school the term I learned was "predicate nominative"; apparently CGEL uses "predicative". Anyway I edited it out since CGEL agrees this is just an elliptic (they say "verbless") clause. (On the side note, you'll get no argument from me, but CGEL has a whole chapter on non-finite and verbless clauses.

I don't know what else to call them.)–Jason Orendorff Mar 22 '11 at 12:59

Your second sentence is equivalent to “I watch TV, when I am sitting in my

sofa”.

However, it has a different meaning from another possibility: “while sitting in

my sofa”.

The first one implies that, when you sit in the sofa, you watch TV, while the

second implies that watching TV is only one of your activities.

英语母语国文化常识

ackground information~~ 以英语作为母语的国家有6个: 英国、美国、加拿大、新西兰、澳大利亚、爱尔兰。 新西兰 首都:惠灵顿(Wellington),最大的城市:奥克兰(Auckland); 民族:白人,毛利人(Maoris); 国旗:新西兰是英联邦成员国,“米”字图案表明同英国的传统关系;四颗星表示南十字星座,表明该国位于南半球,同时还象征独立和希望; 新西兰于1856年成为英国的自治殖民地,1907年成为自治区,到了1947年完全独立;kiwi除了用来称呼奇异鸟,这个词还用来称呼新西兰人。 加拿大 首都:渥太华(英语:City of Ottawa 法语:Ville d'Ottawa);最大城市:多伦多(英语:City of Toronto)。 民族:英裔,法裔 加拿大原住民:印第安人又称美洲原住民(除爱斯基摩人外的所有美洲土著居民的总称)面积:直接第二(1俄罗斯;2加拿大;3中国) 国体议会君主制monarchical parliamentary system 政体:联盟制confederacy 选举:5年 澳大利亚(Australia) 全球土地面积第六大的国家 民族:70%是英国及爱尔兰后裔 首都:堪培拉(Canberra);最大城市:悉尼(Sydney) 国体:议会制parliamentary system 政体:联邦制 结构形式:联邦制 政党制度:多党制(执政党和反对党,最大党为澳大利亚自由党Liberal Party和澳大利亚工党) 选举:3年大选(义务投票制) 爱尔兰(Ireland) 民族:爱尔兰人属于凯尔特人,是欧洲大陆第一代居民的子嗣 首都:都柏林(Baile átha Cliath) 文学:四人获得了诺贝尔文学奖,诗人叶芝(W.B.Yeats)、剧作家萧伯纳(G.B.Shaw)、剧作家贝克特(S. Beckett)和诗人希尼(S. Heaney)。还有19世纪唯美主义代表王尔德(O. Wilde)和代

大学英语教学中母语文化渗透

大学英语教学中母语文化的渗透 摘要:大学英语教学经过不断的改革创新,已取得了长足发展,但大学英语教学中普遍存在的“中国文化失语”现象仍然未解决。分析了由这一现象引发的英语学习问题,阐述了大学英语教学中母语文化渗透的必要性,并提出了若干切实有效的解决途径。由此推论出既具备西方文化知识,同时又精通中国传统文化的教师才是理想的知识传授者。 关键词:大学英语教学;中国文化失语;跨文化交际 众所周知,语言是文化的一个重要组成部分,它与文化之间有着不可分割的联系,语言是文化的载体,文化是语言的底座。因此,外语教学一定离不开文化教学。大学英语教学改革使文化教学得到了广泛重视,例如,越来越多的教师开始在精读课程中注重文化知识的导入,补充相关的文化背景知识,有意识地培养学生的跨文化交际能力。但我们依然看到,目前大学英语教学仅仅重视目的语的教学,即一味强调西方文化知识的传授,很大程度上忽略了中国文化及其表达方式的传授。以《新视野大学英语》为例,几乎所有的课文话题都围绕着西方的经济、政治、习俗、制度等,对母语相关容的提及却寥寥无几。因而出现了“中国的文化生态教学严重倾斜,学习者在学习英语及日常生活中对英语国家的文化过分移情”。[1]有人称,一种新的“哑巴英语”诞生了。双向、主动的跨文化交际模式转为单向、被动。许多学生长期浸透于西方文化,单向地了解和获取西方文化知识,使得其

跨文化交际能力发展失衡。这种在大学英语教学中轻视主体文化教育的单向输出,最终导致了英语学习中一系列问题的产生。 一、目前大学生英语学习的现状及主要存在的问题 尽管中国英语学习者的人数居多,但并非每个人都是成功者,相反,语言学习中凸显出的问题比比皆是,例如:学生学习的主观能动性缺乏,学习积极性不高,很多学生患上了“文化失语症”,导致跨文化交际能力减弱。 第一,大学生学习英语的主观能动性不强是目前英语学习中存在的显著问题之一。众所周知,学习动机在学习者学习过程中发挥着至关重要的作用,因为它与学习者的学习态度紧密相关,因此它是学习成败的决定因素之一。调查显示,一些大学生仅仅因为英语是一门必修课,或是仅仅为了通过英语等级考试而学习英语。他们的学习兴趣尚未被激发,只是单纯的为了上课而上课,因此就会出现逃课、不愿参与课堂交流等问题。最终导致学习效果不理想。 第二,大学英语教学仅仅关注于西方文化知识的教授,学生对本土文化了解欠缺,用英语表达中国文化的能力低下,患上“中国文化失语症”。“中国文化失语症”是由大学从丛教授在光明日报一篇题为《中国文化失语:我国英语教学的缺陷》的文章中首次提出:“许多中国青年学者虽然具有相当程度的英语水平,但是在与西方人交往的过程中,始终显示不出来自古文化大国的学者所应具有的深厚文化素养和独立的文化人格……有些博士生有较高的基础英语水平,也有较高的中国文化修养,但是一旦进入英语交流语境,便会立即呈现出‘中国

英语母语学习者趋向补语的习得顺序

英语母语学习者趋向补语的习得顺序——基于汉语中介语语料 【标题注释】本文是赵金铭教授主持的教育部重大课题基于中介语语料库的汉语句法研究的一部分(项目号:2000ZDXM740007)。在写作过程中得到了赵金铭教授的大力支持和帮助,成文后赵教授又提出 一引言 1.1众所周知,趋向补语是外国学生学习汉语的一大难点,主要表现在以下两个方面: (一)“动词+趋向补语”带宾语时宾语的位置 “动词+趋向补语”带宾语一般有两个位置:a.动词+趋向补语+宾语,b.“动词+趋[,1]+宾语+趋[,2]。(注:“趋[,1]”指复合趋向动词的第一个语素,“趋[,2]”指复合趋向动词的第二个语素。下同。)a、b两个格式中的宾语都有一定的条件,当趋向补语为“来”、“去”,或为复合趋向补语时,a中的宾语一般是数量(名);b中的宾语可以是数量(名),也可以是数量(名)以外的其他体词性成分。但是外国学生常常忽视了这种差别,该用b式时却往往用了a式。例如: (1)我特别回来这个地方。 (2)有的人举上来我们的国旗。 以上二例中的宾语“这个地方”和“我们的国旗”位置都放错了,应该放在“来”的前面。 (二)趋向补语表示引申意义时,由于引申意义比较抽象,很难把握,常常出现搭配上的错误,例如: (3)如果句子有错误,请改起来。 (4)把东西赶快藏下去,别让孩子发现了。 例(3)的“起来”用得不对,应改为“过来”;例(4)的“下去”用得也不对,应改为“起来”。

1.2趋向补语学习起来比较困难,固然与其本身比较复杂有很大的关系,但与我们对趋向补语的研究还不够,特别是跟我们对趋向补语的习得顺序研究得还很不够有一定的关系。迄今为止,就我们目力所及,有关趋向补语的习得顺序方面的研究只有钱旭菁的《日本学生汉语趋向补语的习得顺序》一篇,钱文对留学生作文和问卷调查得到的语料进行分析,构拟出了日本学生习得趋向补语的顺序。(注:钱文的习得顺序是:动词不带宾语的简单趋向补语→动词不带宾语的复合趋向补语→动词带一般宾语的简单趋向补语→“起来”表示开始(不带宾语)→动词带处所宾语的趋向补语(理解)→动词带一般宾语的复合趋向补语→“出来”表示暴露→动词带处所宾语的趋向补语(表达)→“下去”表示继续→“起来”表示评价→“过来”表示恢复→“过去”表示失去→“下来”表示开始→“起来”引申带宾语→“起来”表示集中。)钱文的趋向补语习得顺序比较细,不仅把趋向补语的不同用法作了习得上的排序,而且把表示引申意义的趋向补语的习得顺序也作了大致的排列。这种研究毫无疑问是很有价值的,不仅对教材编写具有一定的指导作用,对教学也同样具有指导作用。 1.3然而,只知道日本学生趋向补语的习得顺序是远远不够的,还需要了解以英语、法语、韩国语等为母语的学生趋向补语的习得顺序,只有这样,才能解决趋向补语教学中存在的一些问题,也才能避免教材编写中存在的一些随意编排趋向补语的现象。鉴于此,本文将对以英语为母语的学生趋向补语的习得顺序作一些初步的探讨。 二语料和方法 本文使用的语料来自北京语言大学的汉语中介语语料库,该语料库共收中介语语料三百多万字。为了保证样本的单一性,减少其他因素的干扰,本文只考察美国、英国、加拿大、澳大利亚、新西兰等国家母语为英语的学生使用带趋向补语的句子,在语料库中进行了穷尽性的提取,最后得到427个用例。这427个用例中,一、二年级

大学英语教育教学论文

大学英语教育教学论文- 大学英语学习中源于母语的负迁移的发音问题摘要:英语的语音语调被认为是英语学习的基础,是中国非英语专业大学生最弱方面。根据资料和分析,这篇论文是要陈述大学生因为母语的负迁移而导致的,指出一些英语语音语调的问题,以及提高和改进的方法。 关键词:发音问题语音语调负迁移 一、引言 母语的迁移与干扰现象存在语言系统各个层面,但对于初接触外语的学习者来说,语音层面上的影响尤为明显。英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,在汉语内部又存在众多方言,在语音语调系统和发音规律上都存在差异,语音学习的负迁移必然存在(史清泉2002)。众所周知,掌握发音是学习一门外语的第一步以及基础,发音对听力的提高、口语的加强、词汇的记忆、和语法的掌握有很大的帮助。然而,正如很多语言学家和老师注意到的,大学生的英语发音并没有得到重视(罗立胜&张莱湘,2002.p。23)。It is believed that native language influence is an important factor in the acquisition of target language phonetics and phonology (Odlin,2001,p.127). 学习外语的主要目的是能够正确运用该语言和学习了解不同的文化。由于在外语学习过程中,母语负迁移的出现是难以避免的,它对目的语的干扰也不可避免地存在。如果这种干扰不能得到及时的纠正,那么学到的语言不仅不地道,甚至有可能在交际的过程中出现障碍,引起误会甚至造成更严重的错误。因此,毫无疑问的是中国的语言和音韵对学生的英语学习有强大的影响。汉语和英语的发音有些听起来似乎是一样的,但是事实上有很多不同的特点,其中包括听觉的特征和音节的特征以及一种语言有而另外一种语言所没有的发音。汉语和英语的差别导致了学习的困难和言语行为的错误。这就是

与“以英语为母语的人”有效的交流

与“以英语为母语的人”有效的交流北美学习、生活的几年,既学到了很多东西,也因中西方文化冲突,长了不少教训。现在贡献出来,与国内的朋友们分享。希望各位今后在和外国人(英语是母语)交往中更富有成效;也使那些为学好英语而苦恼的朋友少走一些弯路,更快、更好的学好、用好英语。 中国人在学习英语上花的时间最长,效果也最差。这和学习和应用英语方面存在重大误区有关,一是长期的"填鸭式的"教育方法,使很多人认为学英语是为了考试,其英语实际水平可想而知;二是误认为英语不过是由"发音、语法、句子和词汇"组成的。认为只要学习"发音、语法、句子和词汇"就能学好英语。事实上,如果以达到有效交流为目的,比英语的发音、语法、句子最重要的部分,但被国内学习和使用英语的人忽略的是:表达语言所应用的、符合英语文化和习俗的正确方式、方法和内容。 首先,让我们一同探讨目的问题。没有目标的船只永远在海上漂流。学习英语的目的多种多样,但学口语的目的,只有一个:为了能与Native English speakers进行"有效的交流",即工作中能与Native speakers 建立、保持和发展良好的工作关系;或生活中结交几个native speaker 的朋友,能够彼此交流感情、相互鼓励和帮助。 而不是为了和同胞交流,也不是为了能和"老外"说上几句诸如:How are you? I amfine,thanks. My English is poor. Bye-bye. 等幼儿园英语而转身离去,搞的"老外"一头露水,找不着北。(国内很多学英语的朋友,就好像一个苦苦练了10年武功的大侠,"十年磨一剑,双刃未曾试",终于有一天有机会面对敌人时,唯一想到的招式就是:逃命!)更不是为了"为了说英语"而浪费时间的、没话找话的和老外闲聊---分手几分钟后,别人就再也不想和你交往、也根本记不住你是何方神圣了。 在中国,可怜的老外们,大多饱经那些被问了上千遍雷同的、无聊的、毫无创意的、有时Chinglish 式的问题的摧残和蹂躏,比如,Are you an American? Do you like China? 之类的。我发现,有的人竟洋洋得意地说:我英语口语就很好啊,好到能和老外聊几句天儿。Come on! Give me a break! 英语学到这程度,那由中国式的、复杂的句子结构、严谨的语法和庞大的词汇构成的英语能力,只不过是"聋子的耳朵,摆设而已" ,因为那不叫"交流",也根本不值得花这么多时间学习英语口语。 新加坡的一个人,前一段时间出了本书,叫"亚洲会思考吗",说亚洲国家,包括日本、韩国在内,除了会模仿,不具有创新(Innovation)的能力,很难真正意义上和欧美竞争。但愿不要被他不幸言中了。 我在去美国留学前,自认为英文水平还可以:毕竟学了那么多年,自己也下了许多功夫,且上了不少培训班---从普通的到最高档次的,里里外外花费了上万元。应付各种考试包括留学考试,也算是

鲸鱼外教培优的学习体验:中国孩子的英语也能和母语国家孩子达到同等水平

鲸鱼外教培优的学习体验:中国孩子的英语也能和母语国家孩子达到同等水平 现在的家长越来越注重孩子英语学习这方面的问题,我也不例外。所以在儿子1岁多的时候,就开始给他听各种英文儿歌,启蒙他的耳朵。到他两岁的时候,我就开始计划为他找专业的学习机构,通过很长时间的研究和对比,终于在儿子三岁多的时候,为他选择了鲸鱼外教培优。 之前在家里给儿子做启蒙时,我一直希望他能够早一点输出,有时候我就在家里故意引导他用英语对话,他的配合也不是特别积极,再加上家里的语言环境本省就不足,所以从他接触英语以来,一直都是输入要比输出多,这也是我为什么在他那么小就计划给他找一家专业外教机构的原因,主要就是希望通过跟外教的交流,让他多进行一些输出,因为在我的认识里,只有输出了才算是掌握了。 来鲸鱼之前其实我们短暂的在一家当地外教机构学过一个多月,这家机构在我们这里名气还是很大的,但是上了一段时间的课之后,我就发现这家机构并不不能满足我的需求。首先是因为老师为了活跃课堂气氛,带动孩子们,大量使用做游戏等的方式进行教学,孩子能学到的知识非常有限。其次就会因为儿子的性格内向,但是这家机构是大班教学,每个班上有二十几个孩子,儿子跟外教基本上没有什么交流的机会。 后来一个特别偶然的机会,我在网上看到了鲸鱼外教培优,并了解到了这家机构采用了1V2的小班课教学,于是我就给儿子报名了鲸鱼的原版精读语言课。让我非常惊喜的是,原本性格内向的儿子,在外教老师和小学伴的陪伴下,渐渐地越来越多的开始用英语交流,课上,老师会给他们提一些引导性的问题,他都会积极的回答,有时候还会和老师及小伙伴进行讨论。而且在生活中,他也开始用英语跟我们进行一些对话。 到鲸鱼外教培优一年多以后,儿子的英语水平突飞猛进。现在他跟外教老师纯英文交流完全没有问题,前段时间的定级当中,他也从最初的Pre-K升到了G3,就是从学龄前水平升到了国内高中生的水平,已经完全跟母语国家的同龄孩子达到了同等水平,这些都跟鲸鱼的精读教学分不开。相信随着学习的不断深入,他的英语水平还会越来越好。

如何正确处理英语与母语的关系

如何正确处理英语与母语的关系 在教学中要把握好英语和母语的关系,二者相辅相成。不要把英 语和母语对立起来,应该认识到英语和母语都是我们了解和认识世界 的一种方法和渠道。事实上,母语在英语教学中具有极大的帮助作用,处于低年级段的学生就更是如此。他们初学英语,对英语的规则了解 不多,且由于语言较浅显,但由于他们已经熟练地掌握了自己的母语,他们便希望能使用已具备的母语知识去解释外语中的一些语言现象,这 样学习起来效果更佳,他们的积极性也更高。但是怎样处理好英语与 母语的关系呢? 一、尽量使用英语英语教学中,尽量使用英语,控制使用汉语,是英语教学目的所决定的。英语的教学目的是要培养学生运用英语的能力。实践证明,只有在教学中加强英语实践,多使用英语,让学生大量接触英语,并沉浸在使用英语的氛围中,才能有效地排除母语的干扰,培养运用英语的能力。语教学中尽量使用英语,一般可运用以下一些方法:1.尽量使用英语组织课堂教学。例如,在教学的各个环节可多 使用英语课堂用语。凡能用英语表述的,如讲解、练习、测试和安排、布置家庭作业以及奖励、评讲等,都尽量用英语,避免使用汉语。在初级阶段,每节课学会听说一两句英语课堂用语,并坚持使用,就可逐步做到课堂上完全不用母语。比如一些日常最起码的交际用语以及课堂必须用于一定要让学生掌握。例如当希望重复的时候可以教导学生用again.当让学生读课文的时候可以告诉他这时候应该说reading.

2.使用直观手段,如实物、图片、教师的动作、表情和课文情景等。学生可以跳过母语,直接把英语和客观事物联系起来。看见直观教具和表演就能与英语发生联想,巩固记忆,提高运用英语的本领。特别是在入门阶段,所教的单词一般都是词义具体的单词,所教的句子一般也紧密联系具体生活实际。因此,少用或基本不用母语是完全可能的。 3.随着学生英语水平逐步提高,用英语解释英语的可能性越来越大。例如:可运用同义词、反义词或下定义的方法解释词义;运用句子扩展、句型转换来理解句子等。这不但可以克服母语干扰,而且可以培养学生直接理解英语的能力。当然,用英语解释英语一定要用教过的、学生能听懂的英语,而不是漫无边际地说英语。只要教师用的都是学过的词句,开始说得慢些,再借助一些直观手段,加上学生的积极配合,学生是不难听懂英语解释的。有人说,用英语解释英语比用汉语翻译的方法费事、费时。有时有这种情况,特别是解释那些意义较为抽象的单词和句子时更是这样。例如解释动词think,如果用汉语翻译,只需说出一个字“想”或两个字“思考”;如果用英语解释,就复杂得多,得用不少熟语作引导,最后得出“think”的意义:I see with my eyes.I hear with my ears.I walk with my legs.I speak with my mouth.I think with my head.尽管这样,但从长远的意义看,还是有好处的。英语解释英语,再配上直观手段,能启发学生开动脑筋,积极思维。学生自己通过观察、比较、归纳,自己得出结论,达到理解。这样学到的东西会记得特别牢。用这样的方法,不仅培养了学生利用情景或上下文,独

以英语为母语的汉语学习者存现句偏误分析及研究

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/1a16665698.html, 以英语为母语的汉语学习者存现句偏误分析及研究 作者:王昱之 来源:《中国校外教育(下旬)》2017年第04期 摘要:汉语中的存现句,在对外汉语教学中历来被视为重难点。存现句作为汉英两种语言所共有的一种基本语法,虽然存在相同点但仍有显著区别,因此母语为英语的学习者常常会受到母语负迁移等各种因素的影响,在存现句的学习过程中出现大量偏误。对汉英两种语言中的存现句进行了概述以及对比分析,归纳出偏误及其原因,以期能够在对外汉语教学方面提供帮助。 关键词:汉英存现句汉英对比偏误分析对外汉语 一、汉语存现句 现代汉语中的存现句分类方法多种,有部分学者认为可以分为静态存现句与动态存现句,而目前来看将存现句分为静态存在句、动态存在句以及隐现句这三类为主流。正如邵敬敏在《现代汉语通论》中指出“存现句是表示人或事物存在、出现或消失的句子。它的基本格式是‘处所词+存现动词+事物’。” 1.存在句 存在句可以分为两小类,分别是静态存在句和动态存在句,意思就是在什么地方存在什么人或什么东西。 (1)静态存在句。静态存在句中的动词不表示动作的发生或进行,只表示一种状态,如“有”,动词后也经常加上“着”表示状态的持续。如例句:门外有一个孩子。桌上放着一支笔。 (2)动态存在句。动态存在句中的动词则表示动作的发生或进行,后面一般加上“着”表示动作的进行时态。如例句:旗杆上飘扬着一面五星红旗。草坪上奔跑着一群孩子。 2.隐现句 隐现句表示在什么地方出现或消失了什么人或什么东西。同时,隐现句还分为位移性和非位移性两种。前者在人或东西出现和消失的时候发生了空间位置的变化,而后者没有涉及。因此,前者可以在处所词前加上介词“从”,后者可以加上介词“在”。如例句: 门外走进来一群孩子。——从门外走进来一群孩子。

关于大学英语教学中母语文化的渗透

关于大学英语教学中母语文化的渗透(作者:___________单位: ___________邮编: ___________) 论文摘要:大学英语教学经过不断的改革创新,已取得了长足发展,但大学英语教学中普遍存在的“中国文化失语”现象仍然未解决。分析了由这一现象引发的英语学习问题,阐述了大学英语教学中母语文化渗透的必要性,并提出了若干切实有效的解决途径。由此推论出既具备西方文化知识,同时又精通中国传统文化的教师才是理想的知识传授者。 论文关键词:大学英语教学;中国文化失语;跨文化交际 众所周知,语言是文化的一个重要组成部分,它与文化之间有着不可分割的联系,语言是文化的载体,文化是语言的底座。因此,外语教学一定离不开文化教学。大学英语教学改革使文化教学得到了广泛重视,例如,越来越多的教师开始在精读课程中注重文化知识的导入,补充相关的文化背景知识,有意识地培养学生的跨文化交际能力。但我们依然看到,目前大学英语教学仅仅重视目的语的教学,即一味强调西方文化知识的传授,很大程度上忽略了中国文化及其表达方式的传授。以《新视野大学英语》为例,几乎所有的课文话题都

围绕着西方的经济、政治、习俗、制度等,对母语相关内容的提及却寥寥无几。因而出现了“中国的文化生态教学严重倾斜,学习者在学习英语及日常生活中对英语国家的文化过分移情”。有人称,一种新的“哑巴英语”诞生了。双向、主动的跨文化交际模式转为单向、被动。许多学生长期浸透于西方文化,单向地了解和获取西方文化知识,使得其跨文化交际能力发展失衡。这种在大学英语教学中轻视主体文化教育的单向输出,最终导致了英语学习中一系列问题的产生。 一、目前大学生英语学习的现状及主要存在的问题 尽管中国英语学习者的人数居多,但并非每个人都是成功者,相反,语言学习中凸显出的问题比比皆是,例如:学生学习的主观能动性缺乏,学习积极性不高,很多学生患上了“文化失语症”,导致跨文化交际能力减弱。 第一,大学生学习英语的主观能动性不强是目前英语学习中存在的显著问题之一。众所周知,学习动机在学习者学习过程中发挥着至关重要的作用,因为它与学习者的学习态度紧密相关,因此它是学习成败的决定因素之一。调查显示,一些大学生仅仅因为英语是一门必修课,或是仅仅为了通过英语等级考试而学习英语。他们的学习兴趣尚未被激发,只是单纯的为了上课而上课,因此就会出现逃课、不愿参与课堂交流等问题。最终导致学习效果不理想。 第二,大学英语教学仅仅关注于西方文化知识的教授,学生对本土文化了解欠缺,用英语表达中国文化的能力低下,患上“中国文化失语症”。“中国文化失语症”是由南京大学从丛教授在光明日报

英语母语国文化常识

以英语作为母语的国家有6个: 英国、美国、加拿大、新西兰、澳大利亚、爱尔兰。 新西兰 首都:惠灵顿(Wellington),最大的城市:奥克兰(Auckland); 民族:白人,毛利人(Maoris); 国旗:新西兰是英联邦成员国,―米‖字图案表明同英国的传统关系;四颗星表示南十字星座,表明该国位于南半球,同时还象征独立和希望; 新西兰于1856年成为英国的自治殖民地,1907年成为自治区,到了1947年完全独立;kiwi除了用来称呼奇异鸟,这个词还用来称呼新西兰人。 加拿大 首都:渥太华(英语:City of Ottawa 法语:Ville d'Ottawa);最大城市:多伦多(英语:City of Toronto)。 民族:英裔,法裔 加拿大原住民:印第安人又称美洲原住民(除爱斯基摩人外的所有美洲土著居民的总称)面积:直接第二(1俄罗斯;2加拿大;3中国) 国体议会君主制monarchical parliamentary system 政体:联盟制confederacy 选举:5年 澳大利亚(Australia) 全球土地面积第六大的国家 民族:70%是英国及爱尔兰后裔 首都:堪培拉(Canberra);最大城市:悉尼(Sydney) 国体:议会制parliamentary system 政体:联邦制 结构形式:联邦制 政党制度:多党制(执政党和反对党,最大党为澳大利亚自由党Liberal Party和澳大利亚工党) 选举:3年大选(义务投票制) 爱尔兰(Ireland) 民族:爱尔兰人属于凯尔特人,是欧洲大陆第一代居民的子嗣 首都:都柏林(Baile átha Cliath) 文学:四人获得了诺贝尔文学奖,诗人叶芝(W.B.Yeats)、剧作家萧伯纳(G.B.Shaw)、剧作家贝克特(S. Beckett)和诗人希尼(S. Heaney)。还有19世纪唯美主义代表王尔德(O. Wilde)和代表意识流小说最高成就的作品《尤利西斯》("Ulysess")的作者乔伊西(J.Joyce)。

汉语作为母语对于英语学习者的负迁移

汉语作为母语对于英语学习者的负迁移 摘要:本篇论文主要讨论汉语作为母语对于英语学习者在学习中出现的负迁移现象,针对出现的负迁移现象,作者提出了一些解决方案。 关键词:负迁移语音词汇语法 在英语教学实践中,笔者发现学生在学习英语中会受到母语汉语不同程度的影响。语言学习者的母语在第二语言习得过程中会产生正面的或者负面的影响。当语言学习者的母语与目标语(或第二语言)有差别时,其母语会对二语习得产生负面的影响,即负迁移;当语言学习者的母语与目标语相同或相近时,其母语则对二语习得产生正面的影响,母语能够帮助语言学习者学习第二门语言,即正迁移。 在如此重视英语学习的今天,汉语作为母语对于英语学习者的负迁移现象不可忽视。 一、语音方面 首先,汉语属于汉藏语系,英语则属于印欧语系。汉语有四个声调,不同的声调代表不同的含义如:mā má mǎ mà分别代表妈,麻,马,骂四个不同含义的字。而英语则无此用法。其次,在英语中中音的位置可以区分英语单词的词性,这点是汉语中没有的。如:record/’rek d/n.记录 record/ri’cord/v.录音,记录。汉语作为母语的学习者在学习英语过程中,经常会将重音方面出现问

题,找不准重音,或是读不准确,原因在于汉语声调的负迁移。那么,这就要求教师在教学过程中提醒学生英语单词中重音的位置,及发音的准则,以便学生能够注意克服。 二、词汇方面 汉语作为母语的学生在学习英语中词汇方面也经常受到汉语母 语的负迁移。汉语词汇有几个特点1.单音节词在古代汉语中占优势,双音节词在现代汉语中占优势。2.合成词占优势。3.有丰富的成语,大多是四个音节的。4.汉语有量词和语气词。这一点是英语学习者经常出现问题,汉语里不能直接用“数词+名词”的说法来表示,中间要加一个量词。例如:我们不能说“五书”“六笔”“三狗”等。英语当中虽然似乎有量词如:a piece of chalk, a cup of tea等,但是英语里的piece, cup是作为名词来用的,而且也很有限,这里跟汉语的量词有着本质的区别。通常在英语中可以直接构成“数词+名词”的形式。如:five books, six pencils, three dogs.此外,在英语中有一类词叫做冠词,这是使用英语时不可缺少的一部分,名词之前必须有冠词,而且冠词还分为不定冠词(a, an)和定冠词(the)两类,因为在汉语中没有冠词这类词,所以在英语学习过程中容易造成错误。如:*an university,* an one-eye man,*a unuseful tool应该是a university, a one-eye man, an unuseful tool.再如定冠词the 的使用中也常会出现 *in 1990s, *play the erhu等错误。应改为in the 1990s,play erhu.所以教师在教学

母语人士请学会说通用英语

英国人的英语最难懂:母语人士请学会说通用英语 If native speakers of English are not to become international corporate pariahs, they will need to learn how to speak global English – in other words, to communicate with non-native speakers. 如果英语母语人士不想被国际商业界所遗弃,他们需要去学习如何讲通用英语——换言之,就是和非母语人士沟通。 Resentment at the complexity of native speakers' English is widespread in international business. During a study carried out at Kone Elevators of Finland, one Finnish manager blurted out: “The British are the worst . . . It is much more difficult to understand their English than that of other nationalities. When we non-native speakers of English talk, it is much easier to understand. We have the same limited vocabulary.” 在国际商界,针对母语人士英语复杂性的不满普遍存在。在芬兰通力电梯进行的一项调查中,一位芬兰经理人脱口而出:“英国人最差劲了……他们讲的英语是所有国家中最难懂的。而我们这些非英语母语人士所说的话,要容易理解得多。我们都拥有同样有限的词汇量。”How can native speakers of English make themselves more comprehensible and more likeable? The most obvious way is to learn someone else's language. The great benefit of learning other languages is that you have some idea of what non-native speakers are up against. However, news this week that fewer than half of English schoolchildren are learning a foreign language suggests that this is not going to be a profitable route for many. 英语母语人士怎样才能使自己更容易为人理解和喜爱呢?最明显的方法,就是学习其他人的

以英语为母语的国家都有哪些

以英语为母语的国家都有哪些? 悬赏分:5 |解决时间:2009-1-24 21:57 |提问者:夜¢流星 最佳答案 联合国承认的英语作为官方语言的国家 Antigua and Barbuda 安提瓜和巴布达 Australia 澳大利亚 Bahamas 巴哈马 Barbados 巴多斯 Belize 伯利兹 Botswana 博茨瓦纳 Cameroon (with French) 喀麦隆(法语) Canada (with French) 加拿大(法语) Dominica 多米尼加 Fiji 斐济 Gambia 冈比亚 Ghana 加纳 Grenada 格林纳达 Guyana 圭亚那 India (with Hindi) 印度(印度语) Ireland (with Irish Gaelic) 爱尔兰(爱尔兰盖尔语) Jamaica 牙买加 Kenya (with Swahili) 肯尼亚(斯瓦希里语) Lesotho (with Sesotho) 莱索托(塞索托语) Liberia 利比里亚 Malawi (with Chichewa) 马拉维(奇切瓦语) Mauritius 毛里求斯 Micronesia 密克罗尼西亚 Namibia 纳米比亚 New Zealand (with Maori) 新西兰(毛利语) Nigeria 尼日利亚 Pakistan (with Urdu) 巴基斯坦(乌尔都语) Papua New Guinea (with Motu) 巴布亚新几内亚(莫图土语)Philippines (with Tagalog) 菲律宾(他加禄语) Saint Kitts and Nevis 圣基茨和尼维斯 Saint Lucia 圣卢西亚 Saint Vincent and the Grenadines 圣文森特和格林纳丁斯Sierra Leone 塞拉利昂 Singapore (with Malay and Chinese) 新加坡(马来语和汉语)Solomon Islands 所罗门 South Africa (with Afrikaans) 南非(南非荷兰语) Tanzania (with Swahili) 坦桑尼亚(斯瓦希里语) Trinidad and Tobago 特立尼达和多巴哥 Uganda 乌干达

母语为英语的汉语学习者出现的比字句偏误

1: 虽然在金钱上我是富于她{CJbi},但{CQ在}{CD却}精神上与生活经验{CQ上}她却富于我{CJbi},使得我对她的兴趣渐大,恨不得从她身上学到她所有的生活情趣与道理。原始语料 2: 他还是活人,但与死人一样{CC一般},那些人还活[C]{CQ着},这个事实[C]本身{CJ-sy 是}给他{CD的}十张嘴{CC3十[B食]口}{CQ都}不能形容的痛苦,当[F當]然所谓[B 胃]“[BC‘]生命”[BC’]是没有更重要的,更{CC1那么}{CQ有}尊[B遵]严的{CJbi},可是倘若他没有希望活下去,不如帮助他早死.[BC,]试卷上的文章[C]所提出的情况也是如此如此{CJcd},哪一个丈夫愿[F願]意他的妻子死{CD下去}呢,所以我[C]的意见是这[C]样。原始语料 3: 什么事情也没有自己出汗容易得到{CD的}东西{CJbi},我们三个人不是一般老百姓,都奉释迦牟尼{CC石释摩泥}的人{CJs},不能自己懒惰自己的身[C]体{CJjy},我们开始挖[B控]井吧!原始语料 4: 不过最近经常提出代沟问题的原因是现在的年青[C]人比过去的年青人有多发言的权力{CJbi}。原始语料 5: 他们比我们经验多,所以比我们想的也很深{CJbi},所以总给我们帮助不可能让我们吃亏的。原始语料 6: 比如说城里人去做文化活动的机会比乡村里的人更多{CJbi}。原始语料 7: 所以她已经明白对动物怎么对待最好,比如在路上碰到有毒的蛇的时候,要怎么处理。 {CP虽然乡村的生活没有比城市的生活那么方便{CJbi} 原始语料 8: 乡村的生活呢,还是比城市的生活那么方便{CJbi},没有什么特别有意思的。原始语料 9: Title我的童年二十年前,比现在还有很多田地{CJbi}。原始语料 10: 虽然我个子比朋友们很矮{CJbi},但是我每天让朋友们集合在我家院子里开始讲课。 原始语料 11: 在中国学习汉语尽管有利于多方面,但是中国的生活条件比我国不太好{CJbi},北京的天气也不太好。原始语料 12: 在韩国学习中国历史时,那个内容比在中国书店世界找到的内容很短{CJbi}。原始语料 13: 我回忆前几年,当时我的想法是这样,“只会说汉语就行”[BQ,]我这样的态度是错的,我现在{CJ-sy觉得}学汉语真有意思,一个词汇里有很多的意思,我觉得现代汉语也变得很多{CJbi},[BC。]越来越有意思。原始语料 14: 汉语学{CQ很}多次的时候,我觉得汉语说话比韩国话表显很容易,很方便{CJbi},在中国留在过两年中我很乱字{CJ?},有的时候我卡起用两个语{CJ?},在中国没关系[BQ,]但在韩国的时候听不懂我的话,还有在中国见面的朋友回国后见面的时候方便,因为我们说汉语时别的人听不懂[BQ,]所以批评他们时[B是]很好。原始语料 15: ”一年过去,我第一次来到学校,很自信地进入考场,通过那次考试[Pshì],我得来的成绩比一些同胞[B包]是最高{CJbi},我好高兴[BQ,]我好幸福,我终于听到了老师[F師]在同学面前{CC2面}读{CC1通知}我的成绩“阮德胜,[BC“]越南,[BC”]120

官方语言为英语的国家

全世界说英语的国家和地区共有172个,英语为官方语言的估计有80个左右 欧洲 欧洲除了大不列颠岛外很少有以英语为官方语言的国家,但在欧洲只要懂英语基本上就可以通行的,欧洲大多国家的语言跟英语一样属于拉丁语系,许多国家都是全民英语教育,他们的母语是本国语言 英国Britain官方语言:英语;威尔士北部:凯尔特语;苏格兰西北 高地及北爱尔兰:盖尔语 爱尔兰Ireland爱尔兰语(盖尔语)、英语 马耳他Malta马耳他语Maltese英语 北美洲 加拿大Canada官方语言:法语French、英语English 很多人也许还不知道,美国就一个国家而言,从建国至今从未有过“官方语言”。虽然传统上大多数美国人通用英语,但英语从来都不是美国的官方语言。近十几年来,美国很多地方都出现过推动英语为官方语言的运动,美国50个州中已有31个州通过立法规定英语为的官方语言 拉丁美洲 安提瓜和巴布达AntiguaandBarbuda巴哈马Bahamas 巴巴多斯Barbados伯利兹Belize 多米尼加联邦CommonwealthofDominica 哥斯达黎加CostaRica西班牙语、英语 格林纳达Grenada英语、法语圭亚那Guyana 马尔维纳斯群岛MalvinasIslands(福克兰群岛FolklandIslands) 圣文森特和格林纳丁斯StVincentandtheGrenadines 大洋洲 澳大利亚Australia帕劳Belau 马绍尔群岛Marshallislands基里巴斯Kiribati 密克罗尼西亚联邦FederatedStatesofMicronesia 斐济群岛FijiIslands *新西兰NewZealand法定官方语言:毛利语实际:英语* 巴布亚新几内亚PapuaNewGuinea所罗门群岛SolomonIslands 汤加Tonga汤加语、英语图瓦卢Tuvalu图瓦卢语、英语 瓦努阿图Vanuatu英语、法语和比斯拉马语 非洲 博茨瓦纳Botswana喀麦隆Cameroon法语、英语 冈比亚Gambia莱索托Lesotho 利比里亚Liberia马拉维Malawi英语、奇契瓦语 纳米比亚Namibia英语、南非荷兰语尼日利亚Nigeria 南非SouthAfrica南非荷兰语、英语 塞舌尔Seychelles法语、英语坦桑尼亚Tanzania乌干达Uganda 亚洲 马尔代夫Maldives不丹Bhutan英语、宗卡语Dzongkha; 巴基斯坦Pakistan 印度India官方语言10多种:英语;印地语;孟加拉语、泰鲁固语、马拉地语、泰米尔语、古吉拉特语、德拉威语方言、埃纳德语、奥里雅语、阿萨姆语、克什米尔语、信德语、梵语、乌尔都语、旁遮普语 菲律宾Philippines英语、菲律宾语--他加禄语Filipino-Tagalog 新加坡Singapore英语、中文、马来语、泰米尔语 很多国家通用语言是英语 牙买加

母语在英语学习中的作用

母语在英语学习中的作用 The Role of Mother Tongue in English Learning

Abstract: Learner’s L2 acquisition may strongly be influenced by their L1 in the process of foreign language learning. The influence can be also called language transfer. Language transfer can be divided into two aspects-positive transfer and negative transfer. In respect of this, this paper will briefly discuss the role of L1 in L2 acquisition by reviewing some linguists’point of view. Referring to the study results of some linguists and researchers, the author will further investigate the positive transfer and negative transfer, the relationship between L1 and L2. On the basis of analysis, L1 plays an important role during the process of L2 acquisition. In order to identify the area of language transfer, a procedure called Contrastive Analysis was development which will be also explained in this paper. Key words: second language acquisition; mother tongue; language transfer 摘要: 在外语学习过程中,学习者通常会把母语知识迁移到外语学习中去,语言的迁移可以分为正迁移和负迁移。根据一些语言学家者对母语在二语习得中的影响研究,本文讨论了母 语在二语习得中的正迁移和负迁移作用及母语和第二语言的关系。在理论分析的基础 上,母语在二语习得的过程中确实扮演着很重要的角色。为了更好地了解语言的迁移, 本文将对错误分析做进一步的分析。 关键词: 二语习得; 母语; 语言迁移

英语考试作文-托福写作模拟题-在母语国学习外语 Learning foreign language in the mother tongue推荐范文

英语考试作文 托福写作模拟题:在母语国学习外语Learning foreign language in the mother tongue推荐范文 托福写作模拟题:在母语国学习外语Learning foreign language in the mother tongue Directions: The independent essay usually asks for your opinion about a familiar topic. You will have 30 minutes to plan, write, and revise your response. Typically, a good essay for the independent topic will require that you write 300–350 words. Question: Many people have learned a foreign language in their own country; others have learned a foreign language in the country in which it is spoken. Which is better? Give the advantages of each and support your viewpoint. 语言是交流的工具,把你的想法在桌子上。随着文化的不同,习俗,历史和传统的国家的语言,沟通的渠道可能不同。每个国家都有明确的语言不同于其他人的。所以保持亲和力和理解在全球不同地方的人中,有必要提前了解他们的语言。因此我同意的事实,掌握一门语言,在你自己的国家比学习使用该语言的国家。我认为,优点是

相关文档
最新文档