安吉英文简介

安吉英文简介
安吉英文简介

Anji lies in the northwestern Hangzhou-Jiaxing-Huzhou Plain, neighboring with Shanghai, Hangzhou, Nanjing and Suzhou. It is a growing up Open County in the Changjiang River Delta Economic Area. The county has an area of 1,886 square kilometers and a population of 450 thousand, which administers 19 towns. Anji was built in the 2nd year of Emperor Hanlin in Eastern Han Dynasty (185 A.D.) and has a long history of over 1,800 years, when the emperor named it "Anji " with the meaning of "peace and luck". Anji has convenient traffic, 64 kilometers away from Huzhou, 220 kilometers away from Shanghai and 73 kilometers away from Hangzhou. A 52-km water transport course is in it and ships can leave there for Huzhou, Shanghai and Suzhou etc.

In the recent years, Anji has made fast progress in economic and social aspects. In 1999 its GDP reached RMB 5.331 billion, revenue RMB 172 million, per capita disposable income of urban residents RMB 7,528 and per capita income of peasants RMB 3,557. It has been listed among the "Well-to-do Counties" of Zhejiang province and the 100 national counties of good forestation. It has also been assessed as a national advanced unit of forestation, national advanced unit of science and technology, national advanced county of scientific and technological development, national advanced group of water and soil conservation, national demonstration county for developing economy through science and technology, national advanced elementary-electrification group of rural hydropower, national advanced unit of small hydropower, national experimental county for the development in the ecological demonstration area, and national demonstration county of ecological agriculture.

Anji is richly endowed by nature and has long been known as "birthplace of bamboo". It is awarded by the state as "birthplace of bamboo of China". The area of bamboo forest is 65,000 hectares, of which mao bamboo forest is 51,000 hectares and small bamboo forest 14,000 hectares. It has 135 million mao bamboos and ranks first among the ten largest birthplaces of bamboo in china. In the recent years, with the strategy for the improvement in trade, agriculture, industry and external-oriented economy, Anji has focused much on utilizing bamboo resources, and made a long step in developing bamboo economy. Bamboo-made products including Summer sleeping met, slab rubber, dalle, handicraft, health food, stationery and sports product and bamboo midbody have formed seven series and over 700 types of products, which are sold to more than 20 countries and regions such as southeast Asia, Europe and America etc. By the end of 1999 the county had already had more than 1,200 enterprises of bamboo products, of which there were 30 foreign, private, and joint ventures. The output value of bamboo products had surmounted RMB 1.7 billion and taken the lead in the country.

Anji possesses lots of local specialties, with "three old treasures" such as

"dried bamboo shoots, Chinese chestnuts, and hickory nuts" and "three new treasures" such as "white tea, ginkgo, and bamboo flavones". As one of the provincial tea home, Anji has the tea plantation of 45,000 hectares, which produces more than 3,300-ton tea annually. It owns the unique "Anji white tea" as the best quality tea, "Anji white slice" as the national famous tea, superfine Zhenmei tea of "Tiantan" brand which has won the international gold prize, and "alpine cloud-and-mist tea" as the rare tea. Bamboo leaf flavone, the newly-developed national product, has the same function as ginkgo flavones in reducing blood fat and blood pressure, and fighting against fatigue and aging, thus owning a good prospect.

The industry of Anji has been advanced fleetly, with its structure deeply changed and economic strength greatly improved, especially privately run enterprises which has played an important role in the economy of Anji. Many trades have reached certain scale and formed their own features, such as household air-conditioner, agricultural vehicle, building material, chemical industry of medicine, silk and textile, pragmatic light industry, food and drink, etc. Anji is also the largest producer of five-wheeled swivel chair of the country, producing over 3 million chairs annually. Its total sales account for one third of the national total with the annual output revenue of RMB 600 million. Anji also develops quickly in agriculture and has in succession set up five production bases such as early garden bamboo, white tea, silkworm breeding and mulberry growing, tobacco, and alpine vegetables. Vegetables there are of non-pollution, non-pesticide, nice color and high-nutrition, making them popular on the market of many cities such as Hangzhou. Shanghai and Suzhou.

Anji is rich in mineral resources where 42 metals and nonmetals have been ascertained. Of this, bentonite, limestone, granite, quartz sand and yellow sand are of large reserves and high quality. Anji sand is named as "gold sand". "Anji red" granite ranked first in the 1st Granite Expo of Southeast China. The reserve of bentonite in Anji reaches over 10 million tons making it the largest manufacturing-processing base in both China and Asia.

Anji has abundant water resources, owning two large-size reservoirs, two medium-sized ones and over 5,000 small ones of various kinds. Water resources there are 77 thousand kilowatts, of which 35 thousand have been exploited. More than 100 small hydropower stations have been built, generating electricity of 100 million kilowatts annually. Tianhuangping hydropower station, the state key project with a 10-billion-RMB investment, will have the capacity of 1.8 million kilowatts which is 6 times the first phase capacity of Qinshan Nuclear Power Station. After 8-year construction, the station is soon to be finished, expected to generate electricity at the end of the year 2000.

Anji possesses rich tourism resources. With rolling hills and clear waters, it has 65 percentage of forest cover and is naturally a green world. The unique sea of bamboo gestates bamboo culture and bamboo custom, giving the county a special charm for travel. Tianhuangping hydropower station, situated at the peak of over 900 meters above sea level, is presently the largest in Asia and the second largest in the world which pumps water to generate electricity. Tianhuangping scenic spot is now applying for the recognition as the state scenic spot. This magnificent project is a perfect combination of workmanship and nature. In November 1996, accompanied by the former director of foreign affairs office of the state council Liu Huaqiu, premier Li Peng and vice premier Wu Bangguo visited Anji, composing a poem in praise of the place: "people seem to be walking in the heaven, for it is enveloped in mist; hills are hidden in the sea of bamboo, and the lake lies at the top of the green hill." Anji bamboo garden is universally acknowledged as the largest and most complete "bamboo kingdom of the world". The provincial nature preserve Mt. Longwang, the source of Huangyuan River, is famous for its great variety of species. In the mountain, there are rocks breaking the waves, rare pine trees, clouds and mist and wild animals, thus making it a good place for ecological tour. Anji was named "China folk painting and calligraphy county" by the ministry of culture. It was the hometown of the modern artist Wu Changshuo who is good at poem and calligraphy and painting and reputed to be " the great master of painting of his time" in China and "China's greatest master of painting" in Japan. His domestic disciples including Pan Tianshou, Sha Menghai, Qi Baishi, and Liu Haisu have all become masters in painting and calligraphy. Now Anji still remains this tradition and produces talents generation after generation, and has more than 10 members of the provincial or national Association of Calligraphers or Artists. Lingfeng Temple, which has a long history of over 1,000 years, intact ancient city wall, lofty Lingzhi Pagoda and Yunhong Pagoda, and Tianfu Resort Area, make up a gold travel route for both sightseeing and holiday-spending. To take advantage of its special tourism resources, Anji has made the goal of building "a back garden of the city" and "a large tourist county" and designed the tourism structure of "one ring, two spots and one center". One ring refers to the ring of historical and cultural custom travel; two spots are Tianhuangping scenic spot and Mt. Longwang scenic spot; one center means to build the county town Dipu into a comprehensive travel service center. Anji has successively organized '97 China Bamboo Culture Festival, '98 Tianhuangping Travel Festival, and '99 China Bamboo Home Ecological Travel Festival and also recommended three popular travel routes such as Tianhuangping sightseeing travel, Mt. Longwang ecological travel and Changshuo cultural travel.

Owing to the economic development, Anji has improved a lot in its infrastructure and investment environment and possessed a fairly good

reception capacity. Currently it has more than 1,100 restaurants and hotels including 3 tourist hotels possessing over 600 rooms, and has already formed a travel network for eating, lodging, traveling, shopping and recreation. Since 1995, the county has invested approximately RMB 800 million to develop the traffic. Anji-Hangzhou section of the Provincial Highway 4 is under transformation and the first-phase highway of 26 kilometers within Anji has opened to traffic since 1997. It is expected that by 2000 the whole project will be completed. The reconstruction of Anji-Huzhou section of the Provincial Highway 3 has begun. It will form a crisscross thoroughfare framework, making nearby cities within three-hour drive such as Shanghai, Hangzhou, Suzhou and Nanjing. Then Anji will truly become "the back garden of modern cities". All of this helps to ensure a bright future for its tourism. We Anji people will devote ourselves to the development of agriculture and industry and tourism, and the protection of the environment so as to make Anji more beautiful and prosperous in the 21st century.

安吉美丽乡村模式

"安吉模式"就是:以生态工程大项目启动生态环境大建设;以生态环境大建设带动生态经济大发展;以生态经济大发展推动生态文明大跨越。 全县基本形成了以省级开发区为引领,天子湖现代工业园、临港开发区为依托的工业布局金三角;形成了以竹业、椅业为统领,生物医药、新型纺织、特色机电、汽摩配件等新兴产业后起之秀的生态工业产业体系。 安吉围绕建成“全覆盖、高标准、深领域”的新农村建设示范区定位,以“村村优美、家家创业、处处和谐、人人幸福”四大目标,以“尊重自然美、侧重现代美、注重个性美、构建整体美”四项原则,通过实施“环境提升、产业提升、素质提升、服务提升”四大工程 浙江安吉:县域生态文明建设实践 2013-02-04 10:44:36 来源:光明网编辑:付承堃发表评论进入论坛>> 地处浙西山区的安吉县近年来大力实施“生态立县”发展战略,通过完善城市发展规划,严格保护生态资源,大力发展生态经济,积极倡导低碳生活,从省级贫困县一跃成为远近闻名的富裕县、生态县,走出了一条既具时代特征又有地方特色的科学发展路子,积累了生态文明建设的有益经验,形成了“环境宜居一流、乡村美丽一流、百姓富裕一流、文化生态一流”等诸多优势。县域生态文明建设的安吉实践,能够为我国其他地区的发展提供借鉴。 优化县域生态环境。县域生态文明建设必须准确把握自身发展的阶段性特征,立足于生态特色基础谋篇布局,因地制宜,扬长补短,不断优化生态环境,开辟一条差异化、有特色的发展之路。以安吉县的实践为例,在生态文明理念的指引下,安吉县确立了大力推进生态县建设的总体思路,以“中国美丽乡村”建设为总载体,以县域大景区为共同愿景,以“环境保护”和“资源永续利用”为生态文明建设指标体系的核心,经过环境资源化、资源经济化、经济生态化三大步骤,坚持城乡协同并进,初步建立了环境优美、人与自然和谐、产业协调、发展潜力强劲、生态文化活跃的生态文明建设示范模式,塑造了以环境优美、生活甜美、社会和美的“中国美丽乡村”为代表的生态文明建设县域综合品牌,成功打造了长三角特色制造业集聚区、新农村建设示范区、休闲经济先行区、山区新型城市化样板区和创业与人居优选地。 繁荣县域生态文化。首先,地方政府要通过各种社会活动营造良好的生态建设氛围,提升全民生态文明意识,普及生态文化理念,实现从“山上有生态”向“心中有生态”的提升。其次,要加大文化保护力度,加强优秀民族、民间文化资源的发掘、整理和保护。第三,要营造共建共享的氛围,突出生态文明建设的全民性,形成全民共建共创生态文明的生动局面;全面改善民生,着力构建完善的保障体系、均衡的公共服务、舒适的富裕生活、祥和的人居环境,开创民生发展的新局面。第四,要增强人才保障,吸引、培育各类人才,为生态文明建设提供智力支持。 发展县域生态经济。生态文明建设必须在经济与生态两者之间找到结合点、寻求突破口。首先,要实现农业经济的“整合、联合、融合”。通过制定生态农业产业化发展总体规划,出台鼓励发展生态高效农业的政策,构建立体化生态农业开发格局。以建设高效化的生态农业为总目标,通过实施产业升级工程、品牌培育工程、竞争力提升工程、生态环境改善工程和科技兴农工程,推进特色优势农产品规模化、产业化和品牌化,打造国家级生态农业示范县。 其次,要实现工业经济的“集中、集约、集聚”。一是推进企业集中,所有企业全部集中进园区;二是推进产业集聚,提升运营效率、节约土地和公共设施成本;三是推进要素集约,珍惜土地资源,推广产业的“亩均产出率”、“建筑容积率”和“开工投产率”等“三率考核法”,引入项目建设强制性标准。

中国文化英文介绍

Confucius named Qiu styled Zhongni, a great thinker and educator in the late Spring and Autumn Period, and the founder of Confucianism. Confucius instructed more than 3000 disciples and some were from poor families. Confucius gradually changed the tradition that only nobilities had the right to receive education. In his later years , Confucius compiled many literary works of ancient times, including The Book of Songs ,The Book of Documents, and The Books of Changes. His saying and behaviors were compiled in The Analects of Confucius by his disciples. His ideology has been absorbed and carried composing the essential part of Chinese traditional ideology. It was also spread into the border regions and areas building up a circle of Confucianism. UNESCO labeled him one of the “Ten Culture Celebrities”. 孔子 孔子名丘字仲尼,春秋末期伟大的思想家和教育家,儒家学派创史人。孔子一共教授了三千多个学生,其中不乏贫困家庭的孩子,改变了只有贵族子女才有资格上学的传统。孔子晚年还编订上古书籍,《诗经》《尚书》《周易》等。孔子的言行被他的弟子们收集在《论语》中,他的思想也被后人吸收和发扬光大,成为中国传统思想最主要的组成部分,并逐渐传播到周边国家,形成了影响范围很广的儒家文化圈。联合国教科文组织曾将孔子列入世界十大文化名人之一。 Beijing Opera Beijing Opera is the most popular and influential opera in China with a history of almost 200 years. In development Beijing Opera has formed a number of fictitious props. For instance a pedal means a boat. Without any physical props involved , an actor may perform going upstairs or downstairs opening or closing a door by mere gestures. Though exaggerated those actions would give audience an impression with graceful movements. There are four main roles sheng dan jing and chou. A sheng or dan has the eyebrows painted and eyes circled. A jing and chou have their facial makeup ,for example, a red face depicts the loyalty and bravery and a white face symbolizes treachery and guile. 京剧 京剧是中国流行的最广泛影响最大的一个剧种,拥有两百多年的历史。在长期的发展过程中,京剧形成了一套虚拟表演动作,如一条桨就可以代表一只船。不需要任何的道具,演员就能表现出上楼、下楼,开门、关门等动作,虽然经赤了夸张但这些动作能给观众既真实又优美的感觉。京剧演员分生、旦、净、丑四个行当,生和旦的化痕迹要描眉、吊眉、画眼圈,净丑面部需要化妆,比如,红脸表示忠诚勇猛,白脸表示奸险。

2020年安吉竹产业发展情况介绍

“世界竹子看中国,中国竹子看安吉”。作为两大传统优势产业之一的安吉竹产业,在国内外已具有一定的影响力。安吉的立竹量、商品竹年产量、竹业年产值、竹制品年出口额、竹业经济综合实力五个指标名列中国第一,位于中国十大竹乡之首,是名副其实的“中国第一竹乡”。安吉因竹而美、因竹而名、因竹而强,竹产业在助推县域经济发展、推进生态县建设和美丽乡村建设中发挥了重要作用。 竹产业经过近40多年的发展,实现了从原来卖原竹到进原竹、从用竹杆到用全竹、从物理利用到生化利用,从单纯加工到链式经营的四次跨越,达到全竹、高效利用。基本形成了以孝丰镇、经济开发区(递铺镇)、天荒坪镇三大区域所组成空间格局,以竹质结构材、竹装饰材料、竹日用品、竹纤维制品、竹质化学加工材料、竹木加工机械、竹工艺品、竹笋食品等八大系列(3000余种品种)产品所组成的产品格局。无论竹林培育、竹产品加工还是竹旅游资源的开发,安吉都走在全国乃至世界的前列。2015年,全行业实现工业总产值190亿元(其中一产8亿元、二产130亿元、三产52亿元),产业目前从业人员近5万人,为全县农民平均增收近8000元。 资源培育科技效果明显。安吉竹子资源丰富,面积达108万亩(已通过国际森林认证),蓄积量8亿支,县内年采伐量近3000万支,年消耗量5亿支。随着我县加大了竹子现代科技园建设力度,现已建成毛竹现代园区26个,总面积20余万亩; 建立各类专业合作社32家,合作社经营面积近20万亩。同时安吉与外省以多种形式合作发展竹产业,直接建立原料基地500万亩,带动全国3000万亩竹林资源的开发。 产品加工规模效应凸现。全县现有竹产品配套企业1600余家,其中省级农业骨干龙头企业5家,省级林业骨干龙头企业22家,产值亿元以上企业11家,产值5000万元以上企业29家,规模以上企业70家,竹地板产量已占世界产量的60%以上,竹工机械制造业占据了80%的国内市场并出口印度、越南及南非等10个国家。目前已经形成由原竹加工到产成品的一条完整的竹材加工产业链,产业循环利用率高达100%。安吉竹产品注册商标200余个,各类专利技术1000多个,并制定了重竹地板、竹凉席、竹工机械、竹炭等产品的行业或地方标准。竹产业已成为安吉县的一大支柱产业。 休闲经济呈现多元发展。在一、二产业发展的基础上,以商贸和休闲为主体的第三产业快速发展。国际竹艺商贸城从2007年开张以来,交易额逐年增长,已成为有一定影响力的竹产品商贸活动平台。 近年来,竹林的生态景观功能日益凸现,以竹博园、大竹海等为主的竹海旅游和农家乐快速兴起,极大地促进了安吉休闲旅游产业的发展。随着美丽乡村建设的推进,休闲经济发展空间前景广阔。

竹尽其用——关于安吉竹制品加工

竹尽其用 关于安吉竹制品加工过程中对竹子充分利用情况的调研浙江大学三农协会安吉下乡调研支农团 一、基本情况和调研意义 (2) 二、调查思路和方法 (2) 三、经验介绍 (2) (一)、充分利用竹子的意识和技术 (2) (二)、地域品牌效应、集群效应明显 (3) (三)、竹子加工专门专业化 (3) (四)、竹产业与旅游业紧密结合 (4) 四、问题分析 (4) (一)、生产、加工技术方面 (4) (二)、专业性指导方面 (5) (三)、经营和操作人员方面 (5) (四)、经济利润方面 (6) 五、解决方案 (7) (一)、政策方面 (7) (二)、技术方面 (8) (三)、经营管理方面 (9) 六、附:竹子各部分的利用价值 (9)

一、基本情况和调研意义 安吉位于浙江省北部长三角经济区,总面积1886平方千米,总人口45万人,下辖10个镇、5个乡。安吉气候宜人,属亚热带海洋性季风气候,总特征是:光照充足、气候温和、雨量充沛、四季分明,适宜农作物的生长,尤以“竹”而闻名天下,毛竹蓄积量和商品竹均名列全国第一,是著名的“中国竹乡”,竹制品加工业也因此成为安吉的一个支柱产业。 可持续发展是当今社会发展的主题,如何在竹制品加工过程中实现可持续发展,对竹子实现充分高效的利用也是安吉政府和当地企业的一个工作重点,近年来,安吉在这方面也取得了一定的成果。本调研组通过对竹子加工过程的调研,总结安吉在这方面的发展经验,发现其中的问题,并通过自己的思考和总结,提出解决方案,为当地竹制品加工业的发展出谋划策。 二、调查思路和方法 1、调查对象是安吉的竹制品加工行业,切入点是竹子在整个加工过程中的充分利用。 2、调查流程:(1)搜集资料,了解概况 (2)走访政府,获取官方信息 (3)走访企业和个体户作坊,了解具体加工情况 (4)总结归纳问题,提出解决方案 三、经验介绍 (一)、充分利用竹子的意识和技术 安吉竹子一身是宝,安吉人民真正使得竹子物尽其用,这种经验不仅依靠加工竹子所必需的技术,在很大程度上还得有赖于安吉人民对充分利用竹子强烈意

安吉县情简介

安吉县情简介 安吉地处浙江西北部,生态环境优美,人文底蕴深厚,经济社会协调发展,是湖州地区一个极具特色的县。建县于公元185年,县名取《诗经》“安且吉兮”之意。全县总面积1886平方公里,常住人口46万,辖10镇5乡1街道和1个省级经济开发区,是著名的中国白茶之乡、中国椅业之乡、中国竹地板之都,被命名为全国首个“国家生态县”、全国首批“生态文明建设试点县”、国家可持续发展实验区、中国美丽乡村国家级标准化示范县、全国休闲农业与乡村旅游示范县、全国文明县城、国家卫生县城、国家园林县城、省级森林城市,荣获全国首个县域“中国人居环境奖”,两度蝉联“长三角最具投资价值县市(特别奖)”。2011年地区生产总值达到222亿元,财政总收入29.1亿元,其中地方财政收入达到16.7亿元,连续四年增幅居全省前列、全市第一。城镇居民人均可支配收入达到2.8万元,农民人均收入达到1.4万元,明显高于全省平均水平。 区位优势更加明显。安吉地处长三角经济圈的几何中心,是杭州都市经济圈重要的西北节点,属于两大经济圈中的紧密型城市。目前与上海、南京和杭州、湖州等周边大中城市分别构成了3小时和1小时交通圈。已于2007年建成的杭长高速一期与申苏浙皖高速相连接,实现了与上海、南京的全程高速,车程缩短到2.5个小时和3个小时。随着杭长高速二期即将实现全程通车和申嘉湖高速西延工程即将启动建设,届时将形成“一纵一横”高速公路骨架,构建30分钟到杭湖、90分钟达沪宁的快捷交通网络。商合杭高速铁路过境安吉设站项目正式列入铁道部和浙江省合作协议,将在“十二五”期间启动建设,实现了安

吉铁路交通项目历史性突破。通杭城际轨道交通项目已纳入浙江省和杭州市“十二五”交通发展规划,安吉与杭州的时空距离将进一步缩短,真正实现与杭州的同城发展。 美丽乡村影响深远。创新开展中国美丽乡村建设,美丽乡村建设经验全省推广,成为全省战略。从2008年起,安吉以“村村优美、家家创业、处处和谐、人人幸福”为总体目标,以“尊重自然美、侧重现代美、注重个性美、构建整体美”为主要原则,以“环境提升、产业提升、服务提升、素质提升工程”为基本路径,全面开展“中国美丽乡村”建设行动,全力打造长三角新农村建设示范区。美丽乡村覆盖面达到85%以上,呈现出一村一品、一村一韵、一村一景的大格局。美丽乡村已成为安吉继中国竹乡、国家生态县之后的第三个全国性品牌,成为全省新农村建设的示范工程、全县人民共建共享的民心工程。 特色产业融合发展。西苕溪源头区、中部丘陵区、平原土斗区三大农业功能区初步建成,白茶、蚕桑、休闲农业、毛竹等四个万亩农业园区基本建成,一批现代农业园区启动建设;农业产业体系进一步完善,主导产业优势不断放大,特色产业规模不断扩大,品牌价值明显提升;农业组织化程度显著提高,培育了一大批农业龙头企业、农民专业合作社;一产“接二连三”进程加快,产业发展融合度进一步增强。以省级经济开发区为龙头、以天子湖园区和梅溪临港经济区为两翼的工业“金三角”成型,装备制造、新型纺织、生物医药等新产业迅速发展壮大,高新技术产业比重提高,销售收入超亿元企业突破70家。立竹量、商品竹年产量、竹业年产值、竹制品年出口总额、竹业经济综合实力创下五个全国第一,打响“绿色地板、安吉标准”区域品牌,竹精深加工特色产业基地被认定为国家级特色产业基地;椅业发展到七大系列500多个品种,年产6000万把,占国内市场1/3以上份额,纳入

关于中国文化的英语介绍

Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion. 对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。Dumplings Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”. During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year. 饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。相传为古代医圣张仲景发明。饺子的制作是包括:1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。民间有“好吃不过饺子”的俗语。中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。 Acupuncture Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine (TCM). In accordance with the “main and collateral channels”theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the body’s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs. It features in traditional Chinese medicine that “internal diseases are to be treated with external therapy”. The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient’s body, or adopting moxibustion to stimulate the patient’s acupoints so as to stimulate the channels and relieve pain. With its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spread all over the world. Nowadays, acupuncture, along with Chinese food, kung fu (otherwise known as Chinese martial arts), and traditional Chinese medicine, has been internationally hailed as one of the “four new national treasures.” 针灸是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。其特点是“内病外治”。主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以达到刺激经络。治疗病痛的目的。针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。 Chinese Kung Fu Chinese kung fu, or Chinese martial arts, carries traditional Chinese culture in abundance. It is a

中英文对照-中国历史简介

中国历史简介 Brief History of China 在我国古代,国家有时统一,有时分裂,中国一词的含义在不同时代也不同,大致统一时期略指全国,分裂时多指中原。随着皇帝统治疆土的变化,中国一词所包括的范围也相应有所不同。“中国”这一名称在西周周武王时期意为“中央之国”。相传3000年前,周公在阳城(今河南登封)用土圭测度日影,测得夏至这一天午时,八尺之表于周围景物均没有日影,便认为这是大地的中心,因此周朝谓之中国。 In ancient China, the National Unity sometimes, and sometimes separatist, the Chinese meaning of the word in different times different, generally refers to a unified national strategy, the split means more when the Central Plains. With the territory of the emperor rule changes, the Chinese word, including its coverage varies accordingly. "China" in the name of King Wu of Zhou period of the Western Zhou Dynasty agreed to "central country." Passed in 3000, the Duke of the Yangcheng (today Henan Dengfeng) with Tugui measure the shadow of the sun, measured Next day noontime, Bachimen's table in the surrounding landscape are not the shadow of the sun, we think this is the center of the earth, so that goes to China. 汉朝以后,虽然有些外族入侵中原后建立的政权也自称“中国”,但是并不代表它们就是中国政权。因为他们这个自称的“中国”通常指地理概念上的“中原”而不是国家意义上的“中国”。即使历史上的某个政

安吉竹产业发展情况介绍

安吉竹产业发展情况介绍 竹产业经过近40多年的发展,实现了从原来卖原竹到进原竹、从用竹杆到用全竹、从物理利用到生化利用,从单纯加工到链式经营的四次跨越,达到全竹、高效利用。基本形成了以孝丰镇、经济开发区(递铺镇)、天荒坪镇三大区域所组成空间格局,以竹质结构材、竹装饰材料、竹日用品、竹纤维制品、竹质化学加工材料、竹木加工机械、竹工艺品、竹笋食品等八大系列(3000余种品种)产品所组成的产品格局。无论竹林培育、竹产品加工还是竹旅游资源的开发,安吉都走在全国乃至世界的前列。2021年,全行业实现工业总产值190亿元(其中一产7.8亿元、二产130亿元、三产52.2亿元),产业目前从业人员近5万人,为全县农民平均增收近8000元。 资源培育科技效果明显。安吉竹子资源丰富,面积达108万亩(已通过国际森林认证),蓄积量1.8亿支,县内年采伐量近3000万支,年消耗量1.5亿支。随着我县加大了竹子现代科技园建设力度,现已建成毛竹现代园区26个,总面积20余万亩; 建立各类专业合作社32家,合作社经营面积近20万亩。同时安吉与外省以多种形式合作发展竹产业,直接建立原料基地500万亩,带动全国3000万亩竹林资源的开发。 产品加工规模效应凸现。全县现有竹产品配套企业1600余家,其中省级农业骨干龙头企业5家,省级林业骨干龙头企业22家,产值亿元以上企业11家,产值5000万元以上企业29家,规模以上企业70家,竹地板产量已占世界产量的60%以上,竹工机械制造业占据了80%的国内市场并出口印度、越南及南非等10个国家。目前已经形成由原竹加工到产成品的一条完整的竹材加工产业链,产业循环利用率高达100%。安吉竹产品注册商标200余个,各类专利技术1000多个,并制定了重竹地板、竹凉席、竹工机械、竹炭等产品的行业或地方标准。竹产业已成为安吉县的一大支柱产业。 休闲经济呈现多元发展。在一、二产业发展的基础上,以商贸和休闲为主体的第三产业快速发展。国际竹艺商贸城从2021年开张以来,交易额逐年增长,已成为有一定影响力的竹产品商贸活动平台。

安吉英文简介

Anji lies in the northwestern Hangzhou-Jiaxing-Huzhou Plain, neighboring with Shanghai, Hangzhou, Nanjing and Suzhou. It is a growing up Open County in the Changjiang River Delta Economic Area. The county has an area of 1,886 square kilometers and a population of 450 thousand, which administers 19 towns. Anji was built in the 2nd year of Emperor Hanlin in Eastern Han Dynasty (185 A.D.) and has a long history of over 1,800 years, when the emperor named it "Anji " with the meaning of "peace and luck". Anji has convenient traffic, 64 kilometers away from Huzhou, 220 kilometers away from Shanghai and 73 kilometers away from Hangzhou. A 52-km water transport course is in it and ships can leave there for Huzhou, Shanghai and Suzhou etc. In the recent years, Anji has made fast progress in economic and social aspects. In 1999 its GDP reached RMB 5.331 billion, revenue RMB 172 million, per capita disposable income of urban residents RMB 7,528 and per capita income of peasants RMB 3,557. It has been listed among the "Well-to-do Counties" of Zhejiang province and the 100 national counties of good forestation. It has also been assessed as a national advanced unit of forestation, national advanced unit of science and technology, national advanced county of scientific and technological development, national advanced group of water and soil conservation, national demonstration county for developing economy through science and technology, national advanced elementary-electrification group of rural hydropower, national advanced unit of small hydropower, national experimental county for the development in the ecological demonstration area, and national demonstration county of ecological agriculture. Anji is richly endowed by nature and has long been known as "birthplace of bamboo". It is awarded by the state as "birthplace of bamboo of China". The area of bamboo forest is 65,000 hectares, of which mao bamboo forest is 51,000 hectares and small bamboo forest 14,000 hectares. It has 135 million mao bamboos and ranks first among the ten largest birthplaces of bamboo in china. In the recent years, with the strategy for the improvement in trade, agriculture, industry and external-oriented economy, Anji has focused much on utilizing bamboo resources, and made a long step in developing bamboo economy. Bamboo-made products including Summer sleeping met, slab rubber, dalle, handicraft, health food, stationery and sports product and bamboo midbody have formed seven series and over 700 types of products, which are sold to more than 20 countries and regions such as southeast Asia, Europe and America etc. By the end of 1999 the county had already had more than 1,200 enterprises of bamboo products, of which there were 30 foreign, private, and joint ventures. The output value of bamboo products had surmounted RMB 1.7 billion and taken the lead in the country. Anji possesses lots of local specialties, with "three old treasures" such as

参观安吉竹博园导游词

参观安吉竹博园导游词 大家好!我是快乐旅行社的小导游当当。今天将由我带领大家去参观安吉竹博园。 走进竹博园内,郁郁葱葱的竹子一大片一大片的,就像是走进了竹子的海洋。走着走着,你会发现竹子并不都是平时常见的绿色,它的品种可多了,有的是紫檀色的,有的是金黄中带绿,有的还黄中带着一些斑点呢!有的粗如高压电线杆,有的细如毛线编织针;有的高如擎天柱,有的矮如伏地匍匐;有的笔直挺拔,有的古怪弯曲。 你瞧,这是什么竹子呢?它的身上凹凸不平,黑色的条纹把竹杆划分成一块一块的,有点像龙身上的鳞片,也太像乌龟壳了,让人感到十分惊奇,叹为观止呀。于是,便有了奇怪的名字叫龟甲竹。竹子还有很多很多,准确地告诉你有396个品种。就是花上几天几夜也介绍不完呢!其中,孝顺竹和湘妃竹,还有着一段神奇的故事呢! 各位朋友,让我们继续参观。坐上观光游览车,一路上,竹风习习,涛声阵阵。竹博园展览厅就到了,你会亲眼看到,大厅的正中是称为“大竹王”的云南龙竹,又称歪脚龙竹,是世界上最大最雄伟的竹种。它大得不得了,不信你听听,它直径约为70厘米,高约几十米,和一棵大树还有什么区别吗? 你们看厅内还展出了竹子的化石、竹叶、竹籽、竹笋、竹材等图片、标本、实物,令人大开眼界。你看,这么多出土的竹文物,一定让你了解到中华有着6000年的竹历史。有关竹子的成语“势如破竹,品竹调丝,竹马之友,竹报平安,胸有成竹,韦编三绝,永垂竹帛”也会跃入你的眼帘,也将引领你走进竹文化的大门。 你们再看,用竹子加工成的学习、生活、劳动的日用品,器物和工艺品,琳琅满目,让人眼花缭乱,古代的弓箭、茶具,现代的鼠标、键盘都可以用竹子制成。竹编的工具、玩具、器皿应有尽有,只要你想得到的,在这里都能一一找到。一支长达3.2米的巨型竹笛,在全国屡获金奖的竹编精品《兰亭序》、《清明上河图》、竹根雕《达摩》等工艺非凡,成了稀世之宝!竹笋加工成了美食,连竹根都可拿来雕刻,真是太有意思了。瞧,这些人物根雕还形态各异,栩栩如生呢!

中国文化 英文介绍

京剧脸谱(Beijing opera types of facial makeup in operas) Beijing opera types of facial makeup in operas, is a special feature of a national cosmetic. As each historical figure or a certain type of person has an approximate spectral type, like sing, play music to the music, so called “types of facial makeup in operas”. On the types of facial makeup in operas sources, the general view is from mask. Beijing opera types of facial makeup in operas are based on certain personality, temperament or some special types of figures for the use of certain colors. Red has expressed his Warriors of strong types of facial makeup in operas such as Guan Yu, concubines Victoria, regular book; Black said the types of facial makeup in operas ming criticized people, integrity, bravery and even reckless, such as Zheng and Zhang Fei, Li; Yellow types of facial makeup in operas that vicious brutality, such as Yu Chengdu, and Dian Wei. Blue or green types of facial makeup in operas that some of the figures represented irritable, such as Dou Ambassador, Ma Wu; General treacherous court official said the types of facial makeup in operas white, bad guys, such as Cao Cao, Zhao higher. Beijing opera types of facial makeup in operas of color painting methods, basically divided into three categories : rub face, face towel, different faces. Types of facial makeup in operas initial role is exaggerated her role with striking places and face the veins, using exaggerated by the performance of dramatis personae of personality, psychological and physiological characteristics, and using this to the entire drama circumstances, but Later types of facial makeup in operas by Kan to complex, from rough to the small, Youbiaojili, from shallow to deep, itself becoming a nation of characteristics, to the facial expression means for the pictorial arts. 中文对照:)~ 京剧脸谱,是具有民族特色的一种特殊的化妆方法。由于每个历史人物或某一种类型的人物都有一种大概的谱式,就像唱歌、奏乐都要按照乐谱一样,所以称为“脸谱”。关于脸谱的来源,一般的说法是来自假面具。 京剧脸谱,是根据某种性格、性情或某种特殊类型的人物为采用某些色彩的。红色有脸谱表示忠勇士义烈,如关羽、姜维、常遇春;黑色的脸谱表示刚烈、正直、勇猛甚至鲁莽,如包拯、张飞、李逵等;黄色的脸谱表示凶狠残暴,如宇文成都、典韦。蓝色或绿色的脸谱表示一些粗豪暴躁的人物,如窦尔敦、马武等;白色的脸谱一般表示奸臣、坏人,如曹操、赵高等。 京剧脸谱的色画方法,基本上分为三类:揉脸、抹脸、勾脸。脸谱最初的作用,只是夸大剧中角色的五官部位和面部的纹理,用夸张的手法表现剧中人的性格、心理和生理上的特征,以此来为整个戏剧的情节服务,可是发展到后来,脸谱由简到繁、由粗到细、由表及里、由浅到深,本身就逐渐成为一种具有民族特色的、以人的面部为表现手段的图案艺术了。 京剧,是中国的传统艺术。它起源于1840年,盛行于20世纪三、四十年代,是中国的国粹。京剧的伴奏是以二胡等为主,配合演员唱腔、念白、动作、

【我的家乡是竹乡作文】安吉竹乡作文

【我的家乡是竹乡作文】安吉竹乡作文 我的家乡是可以称为竹乡的。 不要说河溪沟渠,山前山后,就是人家户的房前屋后一样是茂林修竹。假若要探亲访友,必定是先穿过竹林,再听见犬吠,再进到人家。早晚煮饭时分,烟是从黑压压的竹林里悠悠飘出,再逐渐与晨雾或暮霭溶融在一起,变成大地的轻纱。 在竹乡,人们的生活与竹是分不开的。从小谁没睡过摇篮?谁没坐过推车?在竹乡,这些都是竹做成的。每个家庭的生活用具中,没有几样竹制品是说不通的;生活在竹乡的人,不会几样竹活也是说不通的。粗燥的可以编背篼,打凉席;精细的也可以做这些,但他可以编出花来。家乡的竹凉席、竹蔑扇那是出了名的好卖。竹乡的人连说梦话、粗话都与竹分不开。“吃竹子,屙竹篙篙——乱编,”就是典型。 说起吃,竹笋是佳品。既可以热吃,也可以冷吃。竹笋烧鸡是家乡招待客人的拿手好菜。竹笋烧鸡是用什么烧熟的?竹壳。用竹叶包粽子,竹青竹黄可以入药。还不要说竹菌,那可是山中珍品。 童年是什么都可以玩的,那是因为天然的想象力和创造力。夏天里打水枪,那是最畅快的事,也是场面最恢弘的事。你想看,全镇几十个娃儿拿几十支水枪对射,那简直就是水龙阵。就是一片竹叶也可以玩出许多花样,做小船,竹哨。。。还有一种玩法也令人惊奇:将一片竹叶,在叶脉根两侧撕个小口,将叶脉和叶子平放在左手的拇指与食指间,右手拿住撕开的两侧,快速往下一拉,叶脉就象箭矢一样飞出去,心,也飞向了远方……

童年,我喜欢吹笛子。每天早晨,不论冬夏,准时五点钟起床,站在螺溪河边的大石上练习,是我的笛音唤醒了古镇。而笛子是在兄长的指导下自制的,竹子是在河边砍的,笛膜是竹中长的,竹音是心中流出的,完全自自然然。 每到夏天,竹林的那份清凉最是让人不舍。你想,炎夏酷暑三伏天,到处是一片火热,而我们则可以在竹林搭一把马架或凉床棍,享受着凉风,听着蝉鸣和竹叶的沙沙,是何等的惬意! 又是临近盛夏时,我怀念那份竹荫,竹风,竹香…… 感谢您的阅读!

相关文档
最新文档