建材中英文对照单

建材中英文对照单
建材中英文对照单

碳钢弯头 Carbon Steel Elbow 不锈钢弯头 Stainless Steel Elbow

高压弯头 High-Pressure Elbow 同心异径管 Concentric Reducers

偏心异径管 Eccentric Reducers 高压异径管 High-pressure Reducers

不锈钢等径三通 Stainless Straight Tee 碳钢等径三通 Carbon Straight Tee

不锈钢等径四通 Stainless Straight Cross 高压三通 High-pressure Tee

锻制三通 Forged Tee 异径接头 Template 管帽 Caps 法兰flange

长径和短径弯头 long and short radius elbows

同心和偏心异径接头 concentric and eccentric reducers

等径和异径三通 straight and reducing outlet tees

大小头 CONCENTRIC REDUCER Tee Equal 相等的三通

等径三通Straight Tee 异径三通Reducing Tee 等径四通Straight Cross 90°短半径弯头90°SS Elbow (SR)90°长半径弯头90°SS Elbow (LR)

高压厚壁弯头Thickness Elbow U型管Return Bend

盲法兰Blank Flange 弯管Bends 翻边stub ends 异径接头reducers 公称通径 nominal diameter 外径(mm) outside diameter

中心距至端面的距离 center to end 理论重量(kg/pcs) approx weight description 类种 Standard 标准 Design 类型 Material 材质

双丝头 Nipple 短节 SWAGE NIPPLE 内外螺纹活接头 Union

螺桩 stud Half-Coupling单承口管箍 Coupling双承口管箍

盲板 Blind Flange spectacle blind 带双圈的盲板 Ecentric 偏心的

等径直通equal coupling 异径直通reducing coupling

内牙直通 female coupling 外牙直通 straight tube with outside

90等径弯头 90 equal elbow 45等径弯头 45 equal elbow

外牙弯头 male elbow 内牙弯头 female elbow

等径三通 equal tee 异径三通 reducing tee

内牙三通female tee 外牙三通 male tee 管帽cap

拆除:dismantle 结头(管线的):tie-in 插盲板:slip spade 盲板:blank 接头:fitting 加热器:heater 金属缠绕垫片(带外环):SW with outside ring HR:热轧on site: manifold:管汇

建筑材料供应合同中英文

建筑材料供应合同(中英文) 建筑材料供应合同(中英文) CONTRACT OF PURCHASE BUILDING MATERIAL 买方 Buyer (以下简称“买方”hereinafter, the “Buyer”)地址 Address : 电话 Tel : 传真 Fax : 卖方 Seller : 地址 Address : 电话 Tel : 传真 Fax :

本合同经买、卖双方友好协商后在年月日签订。根据本合同签订的条款,买方同意向卖方购买、卖方同意向买方提供下列轻钢结构系统建筑材料一套(以下简称“钢结构”): This Contract is made by and between the Buyer and Seller on ___________, 1997 after friendly negotiations. The Buyer hereby agrees to purchase from the Seller, and the Seller hereby agrees to sell to the Buyer, the following set of metal building system (hereinafter, the “Metal Building System”) on the terms and conditions set forth in this Contract: 第一条项目名称Article 1. Name of Project 1.1 本项目名称为:The name of this project is: 1.2 本项目位于(以下简称“工地现场”)。 This project is located at (hereinafter, “the Site”). 第二条卖方供货范围Article 2. Scope of Supply from Seller 2.1 在提供钢结构时,卖方应负责: In supplying the Metal Building System, the Seller shall be responsible for: 2.1.1 设计并制造供应本项目地面以上的全部钢结构(详见附件一);及 the design and manufacture of this project’s entire above-ground structure (see Attachment 1 for details); and 2.1.2 所提供钢结构部件及材料的□必要包装□运输□运输的保险。

建筑材料英文单词

【 Bricks and Tiles 砖和瓦】 【Lime, Sand and Stone 灰、砂和石】【Cement, Mortar and Concrete 水泥、砂浆和混凝土】 【Facing And Plastering Materials 饰面及粉刷材料】 【Asphalt (Bitumen) and Asbestos 沥青和石棉】 【Timber 木材】 【Metallic Materials 金属材料】 【Non-Ferrous Metal 有色金属】 【Anti-Corrosion Materials 防腐蚀材料】【Building Hardware 建筑五金】 【Paint 油漆】 k. OTHER ARCHITECTURAL TERMS 其它建筑术语 【Discipline 专业】

【Conventional Terms 一般通用名词】【Architectural Physics 建筑物理】【Name Of Professional role 职务名称】【Drafting 制图】 a. DESIGN BASIS 设计依据 计划建议书 planning proposals 设计任务书 design order 标准规范standards and codes 条件图 information drawing 设计基础资料 basic data for design 工艺流程图 process flowchart 工程地质资料 engineering geological data 原始资料 original data 设计进度 schedule of design

简易出口订单格式(中英文对照版)

采购合同 PURCHASE CONTRACT 合同编号Contract: 签约日期Date: 15-11-12 签约地点Signed At: 电话Tel:+86-- 买方: 传真Fax: +86- The buyer: 英语名称 地址: Address: 英文地址 卖方: The seller: . 电话TEL:+82-32-816-8963 地址Address: 传真FAX:+ 本合同是经买卖双方许可并由买卖双方共同签订的,关于以下约定的项目及状态下的物资采购合同。 This purchase contract is made by and between the seller and the buyer whereby the seller agree to sell and the buyer agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below: 1.包装要求Specification & Packing:国际运输标准包装 Standard international transportation packing, 2.装运口岸Port of Shipment: 3.目的口岸Port of Destination: 上海 4.装运期限Time of Shipment:2013年6月15日之前发出,before Jun. 15th,2013 5. 装运唛头Shipping Mark:AAAAA-13-5-9 SHANGHAI,CHINA 6.付款条款Terms of Payment:T/T prepaid 7.生产国别及制造厂商Country of Origin & Manufacturer: 8.保险Insurance:由买方负责。To be covered by the Buyer. 9.不允许转船,允许分批装运。Transshipment is not allowed. Partial shipment is allowed. 10.装船通知:货物装船前,卖方立即以电报/传真通知买方合同号、货名、所装数量或重量、发票价值、船名、起运口 岸及目的口岸。 Advice of Shipment: Before loading of goods on board the vessel, the Seller shall advise the Buyer by cable/fax of the contract number, name of goods, quantity or weight loaded, invoice value, name of vessel, port of shipment, sailing date and port of destination. 11.装船单据:卖方凭下列单据向付款银行议付货款:(a)2/3清洁提单(注明运费已付)。(b)已签署的发票六份,注明合同号及装船唛头。(c)装箱单及/或重量单四份。(d) 制造厂出具之品质检验证明书及数量或重量证明书各三份。(e)装船通知传真副本3份。(f)如系CIF价格条款需加可转让的保险单或保险凭证两份。 注:卖方除将上述单据通过银行提交买方外,另需于装船前三天用航空快件寄送一套上述正本单据至买方. Shipping Documents: The Sellers shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment: (a) 2/3 set of clean on board, Bills of Lading showing “Freight Prepaid”. (b) Six originals of signed invoice, indicating contract number and shipping marks. (c) Four originals of packing lists and/or weight memos. (d) Three originals of the certificate of quality and quantity or weight that are authorized by the manufacturer. (e) Three duplicate copy of the cable /fax advice of shipment as stipulated in the Clause 1 of the Terms of Delivery. (f)Transferable Insurance Policy or Certificate in duplicate if the prices are on CIF terms. Attention: Except the above documents that is given to the bank, the seller should send a set of original documents to the buyer by air express three days before the loading of goods on board .

建筑英语论文--建筑材料的应用--英汉对照

The application of constructional material 建筑材料的应用 The availability of suitable structural materials is one of the principal limitations on the accomplishment of an experienced structural engineer. Early builders depended almost exclusively on wood, stone, brick, and concrete. Although iron had been used by humans at least since the building of the Egyptian pyramids, use of it as a structural material was limited because of the difficulties of smelting it in large quantities. With the industrial revolution, however, came both the need for iron as a structural material and the capability of smelting it in quantity. John Smeaton, an English civil engineer, was the first to use cast iron extensively as a structural material in the mid-eighteenth century. After 1841, malleable iron was developed as a more reliable material and was widely used. Whereas malleable iron was superior to cast iron, there were still too many structural failures and there was a need for a more reliable material. Steel was the answer to this demand. The invention of the Bessemer converter in 1856 and the subsequent development of the Siemens-Martin open-hearth process for making steel made it possible to produce structural steel at competitive prices and triggered the tremendous developments and accomplishments in the use of structural steel over the next hundred years. The most serious disadvantage of steel is that it oxidizes easily and must be protected by paint or some other suitable coating. When steel is used in an enclosure where a fire could occur, the steel members must be encased in a suitable fire-resistant enclosure such as masonry, concrete. Normally, steel members will not fail in a brittle manner unless an unfortunate combination of metallurgical composition, low temperature, and bi-or triaxial stress exists. Structural aluminum is still not widely used in civil engineering structures, though its use is steadily increasing. By a proper selection of the aluminum alloy and its heat treatment, a wide variety of strength characteristics may be obtained. Some of the alloys exhibit stress-strain characteristics similar those of structural steel, except that the modulus of elasticity for the initial linearly elastic portion is about 10,000,000 psi (700,000 kgf/cm*cm) or about one-third that of steel. Lightness and resistance to oxidation are, of course, two of the major advantages of aluminum. Because its properties are very sensitive to its heat treatment, care must be used when riveting or welding aluminum. Several techniques have been developed for prefabricating aluminum subassemblies that can be readily erected and bolted together in the field to form a number of beautiful and well-designed shell structures. This general procedure of prefabrication and held assembly by bolting seems to be the most promising way of utilizing structural aluminum. Reinforced and prestesses concrete share with structural material. Natural cement concretes have been used for centuries. Modern concrete construction dates from the middle of the nineteenth century, though artificial Portland cement was patented by Aspidin, an Englishman, about 1825. Although several builders and engineers experimented with the use of steel-reinforced concrete in the last half of the nineteenth century, its dominant use as a building material dates from the early decades of the twentieth century. The last fifty years have seen the rapid and vigorous development of prestressed concrete design and construction, founded largely on early work by Freyssinet in France and Magnel in Belgium. Plain (unreinforced) concrete not only is a heterogeneous material but also has one very serious defect as a structural material, namely, its very limited tensile strength, which is only of the order of one-tenth its compressive strength. Not only is tensile failure in concrete of a brittle type, but likewise compression failure occurs in a relatively brittle fashion without being preceded by the forewarning of large deformations. (Of course, in reinforced-concrete construction, ductile behavior can be obtained by proper

武汉大学研究生中英文成绩单(新版出国用)59

武汉大学研究生成绩单 Wuhan University Graduate Student’s Transcript 姓名:学号:学院:专业:层次:学制:年 学年学期School Year 课程名称 Course 学分 Credit 成绩 Grade (供2004级至2007级同学使用,打印时此句红色提示请删去) PS: The Graduate School of Wuhan University has used Ten-point grading scale since 2008. 96-100= A+; 90-95= A; 85-89= A-; 80-84= B+; 75-79= B; 70-74= B-; 67-69= C+; 63-66= C; 60-62= C-; 0-59= D. (供2008级和以后的同学使用,打印时此句红色提示请删 去) Tel: (86) 27 Fax: (86) 27 E-mail 1

武汉大学Wuhan University 核实人: Registrar: 研究生院院长: Dean of the Graduate school: 制作研究生中英文成绩单注意事项: 1.无论实际学习时间是几年,2004级及以后的硕士生学制均为两年,2004级以前的硕士生学制均为三年,博士生学制均为三年。硕博连 读生若把硕士阶段和博士阶段成绩都制作在一张成绩单上时,学制填五年。 2.课程名称、学分和成绩都对照中文成绩单正确填写,中文成绩单中所有课程都要填写在中英文成绩单中,课程名称要求中英文对照。 成绩单列表的行数若不够,可以添加;若有多的行,请删去,确保不留空行。整张成绩单尽量控制在一页纸上。 3.成绩单末尾部分关于计分制的说明,请根据自己的情况选择适用的保留。 4.研究生中英文成绩单不需要所在学院盖章,带上盖有学院成绩章或档案馆公章的中文成绩单原件即可。 5.成绩单办理时间:每周二下午和周三下午(14:30——17:00),办理地点:研究生院202室。 2

建筑设计中英文对照外文翻译文献

中英文对照外文翻译文献 (文档含英文原文和中文翻译) 原文: Housing Problems and Options for the Elderly 1. Introduction Housing is a critical element in the lives of older persons. The affordability of housing affects the ability of the elderly to afford other necessities of life such as food and medical care. Housing that is located near hospitals and doctors, shopping, transportation, and recreational facilities can facilitate access to services that can enhance the quality of life. Housing can also be a place of memories of the past and a connection to friends and neighbors. Housing with supportive features and access to services can also make it possible for persons to age in place. In this session, we will be examining housing problems and

提单中英文对照(全)

提单中英文对照(全) 1] Reference number (提单号): 2] Name of vessel / Voyage number (船名/航次): 3] E T A (预计到港日): 4] Load Port (起运港): 5] Tranship Port (if any) (中转港): 6] Discharge Port (卸货港): 7] Term of this shipment.( CY/CY ) : 8] Proper shipping name under IMDG code (运输品名): 9] Proper chemical name ( If applicable ) (化学品名): 10]Quantity and type of inner and outer package(内外包装类型及数量): 11]Gross weight (KGS)(货物毛重): 12]Nett weight (KGS) (货物净重): 13]Number, size and type of container (箱型,箱数): 14]Class / UN number (危险品类别/国际编码): 15]Label, subsidiary risk label (危标): 16]Packing group (包装类别): 17]Flash point in unit deg.C ( If applicable )(闪点): 18]MPA group : 19]EMS ( Emergency schedule ) : 20]Marine pollutant ( Yes / No ) (海洋污染): 船公司SO文件的英文简单解释

菜单中英文对照表

伙食菜单中英文对照表 编号ENGLISH NAME中文品名单位备注ITEM FRESH AND WITHOUT WATER新鲜干蔬菜类 1YELLOW SPROUT黄豆芽KG 2GREEN SPROUT绿豆芽KG 3CARROT胡萝卜KG 4WHITE RADISH白萝卜KG 5CHINESE CELERY中芹KG 6CELERY西芹KG 7DRY ONION洋葱KG 8EGGPLANT茄子KG 9GARLIC SPROUT青蒜KG 10CHINESE ONION大葱KG 11SPRING ONION小葱KG 12LEEK韭菜KG 13CHIVES韭黄KG 14ASPARAGUS LETTUCE莴苣KG 15MUSTARD LEAF芥菜KG 16GARLIC SHOOT蒜苔KG 17GINGER生姜KG 18CORAINDER芫荽KG 19BURDOCK牛蒡KG 20LOTUS ROOT莲藕KG 21POTATO土豆KG 22TARO芋头KG 23TARO ROOTS芋艿KG 24PUMPKIN南瓜KG 25SWEET POTATO地瓜KG 26SWEET POTATO PURPLE HEART紫地瓜KG 27BITTER GOURD苦瓜KG 28CUCUMBER黄瓜KG 29SNAKE GOURD丝瓜KG 30WAX GOURD冬瓜KG 31CHINESE YAM山药KG 32GOOSE DISH鹅菜KG 33GUANYIN DISH观音菜KG 34FRESH OKRA鲜秋葵KG 35LEEK FLOWER韭菜花KG 36RAPE FLOWER油菜花KG 37CHAYOTE佛手瓜KG 38MARROW西葫芦KG 39SHANGHAI QING上海青KG 40LEAF LETTUCE油麦菜KG 41GREEN RAPE绿油菜KG 42EDIBLE AMARANTH红苋菜KG 43WHITE AMARANTH白苋菜KG 44CHINESE CABBAGE大白菜KG

建筑专业名词中英文对照

1.设计指标:statistics 用地面积:site area 建筑占地面积:building foot print 总建筑面积:total area 建筑面积floor area,building area 地上建筑面积:ground area 地下建筑面积:underground area 整体面积需求: Demand for built area 公共绿地:public green land 备用地用地:reserved land 容积率:FAR 建筑密度:building coverage 绿地率:green ratio 绿化率:green landscape ratio 建筑高度:building height 层数:number of floors 停车位:parking unit 地面停车:ground parking 地下停车:underground parking 使用面积:usable area 公用面积:public area 实用面积:effective area 居住面积:living area 计租面积rental area?租用面积 得房率:effien 开间bay 进深depth 跨度span 坡度:slope,grade 净空:clearance 净高:clear height 净空(楼梯间下):headroom 净距:clear distance 套内面积:unit constraction area 公摊面积:shared public area 竣工面积: 辅助面积:service area 结构面积:structural area 交通面积:communication area,passage area 共有建筑面积:common building area 共有建筑面积分摊系数:common building area amount coefficient 公用建筑面积:public building area 销售面积:sales area 绿化覆盖率:green coverage ratio

船舶伙食名称中英文对照单

附录1:船舶伙食名称中英文对照单 中式早點 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 饭类 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鴨肉面Duck with noodles 鱔魚面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle 汤类 鱼丸汤Fish ball soup 貢丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup

施工材料中英文对照

laced of battened compression member 格构式钢柱(51) lacing and batten elements 缀材(缀件)(51) lacing bar 缀条(51) lamellar tearing 层状撕裂(62) lap connectlon 叠接(搭接)(59) lapped length of steel bar 钢筋搭接长度(36) large pannel concrete structure 混凝土大板结构(25) large-form cocrete structure 大模板结构(26) lateral bending 侧向弯曲(40) lateral displacement stiffness of storey 楼层侧移刚度(20) lateral displacement stiffness of structure· 结构侧移刚度(20) lateral force resistant wallstructure 抗侧力墙体结构(12) leg size of fillet weld 角焊缝焊脚尺寸(57) length of shear plane 剪面长度(67) lift—slab structure 升板结构(25) light weight aggregate concrete 轻骨料混凝土(28) limit of acceptance 验收界限(23) limitimg value for local dimension of masonry structure·

砌体结构局部尺寸限值(47) limiting value for sectional dimension 截面尺寸限值(47) limiting value for supporting length 支承长度限值(47) limiting value for total height of masonry structure· 砌体结构总高度限值(47) linear expansion coeffcient 线膨胀系数(18) lintel 过梁(7) load bearing wall 承重墙(7) load-carrying capacity per bolt 单个普通螺栓承载能力(56) load—carrying capacity per high—strength holt 单个高强螺桂承载能力(56) load—carrying capacity per rivet 单个铆钉承载能力(55) log 原木(65) log timberstructure 原木结构(64) long term rigidity of member 构件长期刚度(32) longitude horizontal bracing 纵向水平支撑(5) longitudinal steel bar 纵向钢筋(35) longitudinal stiffener 纵向加劲肋(53) longitudinal weld 纵向焊缝(60) losses of prestress ‘预应力损失(33) lump material 块体(42) M main axis 强轴(56) main beam· 主梁 major axis 强轴(56)

成绩单英文翻译

成绩单 英文解释 report;report card;transcript ; 例句: 1. 我可以看一下你的学业成绩单吗? Can I see your school report? 2. 你想看我的成绩单吗? Wanna see my report card? 3. 我们拿到她的成绩单了真的? We got her transcripts. Really? 4. 我可以看看你在大学时的成绩单吗?我想知道你的优势所在。 Is it possible to have your score sheet in the university? I would like to understand whe re your strength is. 5. 你看见我的成绩单吗? Have you seen my report card? 6. 为了一份更好的成绩单? For getting a good report card? 7. 你拿到成绩单了吗? Did you get a report card? 8. 你的成绩单告诉了你父母你所取得的进步. Your school report tells your parents about your progress. 9. 从她的成绩单可看出她算术和生物成绩很差。 Her school report shows that she is weak at arithmetic and biology. 10. 成绩单表明她生物学成绩差。在生物学方面很差。

The school report shows that she is weak in biologic. 11. 我需要看你的成绩单,你在学校必须更专心些. I saw your report card, you need to focus more on school. 12. 有无成绩单,学生参加学校活动或体育活动的评价? School report, lists of grades, any clubs or sports? 13. 当我的父母收到成绩单时,他们并不生气,而是难过。 When my parents received the school report, they were angry, disappointed. 14. 她觉得爸爸不会让你唱,尤其是在看了你的成绩单后. She thinks dad won't let you, especially after he sees your report card. 15. 爸爸在看我的学校成绩单,但他看起来没有很高兴的样子。 My father is looking at my school report now, and he doesn't look too pleased.

酒水中英文对照单

酒水中英文对照单 茅台(名将)Moutai 53度茅台53 degrees Mouta 38度茅台38 degrees Mouta 52度水井坊52 degrees of Shuijingfang 39度水井坊39 degrees of Shuijingfang 52度五粮液52 degrees of Wuliangye 39度五粮液39 degrees of Wuliangye 38度剑南春38 degrees Jiannanchun 十二年郎酒Twelve years of Lang Liquor 52度国窖52 degree Cellar 国窖1573 The first cellar in China 52度舍得酒52 willing to Liquor 38度舍得酒38 willing to Liquor 紫砂陶Pottery wine 浓香郎酒Flavour Lang Liquor 锦上添花The icing on the cake of Wuliangye Liquor 盛世天香共赏52度52 degrees of Luzhou Laojiao Liquor 盛世天香共赏38度38 degrees of Luzhou Laojiao Liquor 盛世天香荣华45度45 degrees of Luzhou Laojiao Liquor 盛世天香祥和38度38 degrees of Luzhou Laojiao Liquor 耀眼明珠Dazzling Pearl of Luzhou Laojiao Liquor

泸州典藏Luzhou Vintage Liquor 泸州特曲Luzhou Special Liquor 国窖典藏Vintage Liquor Cellar 十八年郎Eighteen years of Lang Liquor 泸州老酒坊五年Five years of Luzhou Laojiao Liquor 泸州老酒坊八年Eight years of Luzhou Laojiao Liquor 泸州老酒坊十年Ten years of Luzhou Laojiao Liquor 汉唐雄风佳酿Hantang Xiongfeng Vintage Liquor 汉唐雄风特制Hantang Xiongfeng Special Liquor 汉唐雄风精品Hantang Xiongfeng Essence Liquor 百年泸州老窖30年30 years of Luzhou Laojiao Liquor 百年泸州老窖60年60 years of Luzhou Laojiao Liquor 百年泸州老窖90年90 years of Luzhou Laojiao Liquor 金色庄园Golden Villa 银色庄园Silver Villa 精品红庄Essence Red Villa 红色庄园Red Villa 精品干红Essence Red Dry Wine 卡斯特解百纳Custer Cabernet 卡斯特波尔多Custer Bordeaux 特级精选Super selected wine

建筑材料供应合同中英文

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 建筑材料供应合同中英文 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

建筑材料供应合同(中英文) CONTRACT OF PURCHASE BUILDING MATERIAL 买方Buyer (以下简称“买方"hereinafter, the “Buyer” ) 地址Address : 电话Tel : 传真Fax : 卖方Seller : 地址Address : 电话Tel :

Fax 传真 本合同经买、卖双方友好协商后在年月日签订。根据本合同签订的条款,买方同意向卖方购买、卖方同意向买方提供下列轻钢结构系统建筑材料一套(以下简称“钢结构”): This Contract is made by and between the Buyer and Seller on , 1997 after friendly negotiations. The Buyer hereby agrees to purchase from the Seller, and the Seller hereby agrees to sell to the Buyer, the following set of metal building system (hereinafter, the “Metal Building System " ) on the terms and conditions set forth in this Contract: 第一条项目名称Article 1. Name of Project 1.1 本项目名称为:The name of this project is: 1.2 本项目位于(以下简称“工地现场”)。 This project is located at (hereinafter, “the Site "). 第二条卖方供货范围Article 2. Scope of Supply from Seller

大学英文成绩单中课程名称英文对照参考大全

大学课程名称翻译参考大全 BASIC 语言及应用 BASIC Language & Application C 语言 C Language CAD 概论 Introduction to CAD CAD/CAM CAD/CAM COBOL语言 COBOL Language 生物物理学 Biophysics 真空冷冻干燥技术 Vacuum Freezing & Drying Technology 16位微机 16 Digit Microcomputer ALGOL语言 ALGOL Language BASIC 语言 BASIC Language COBOL语言程序设计 COBOL Language Program Designing C与UNIX环境 C Language & Unix Environment C语言与生物医学信息处理 C Language & Biomedical Information Processing dBASE Ⅲ课程设计 C ourse Exercise in dBASE Ⅲ FORTRAN语言 FORTRAN Language IBM-PC/XT Fundamentals of Microcomputer IBM-PC/XT IBM-PC微机原理 Fundamentals of Microcomputer IBM-PC LSI设计基础 Basic of LSI Designing PASCAL大型作业 PASCAL Wide Range Working PASCAL课程设计 Course Exercise in PASCAL X射线与电镜 X-ray & Electric Microscope Z-80汇编语言程序设计 Z-80 Pragramming in Assembly Languages 板壳理论 Plate Theory 板壳力学 Plate Mechanics 半波实验 Semiwave Experiment 半导体变流技术 Semiconductor Converting Technology

相关文档
最新文档