医疗器械指令 93-42-EEC_2007完整版中英文对照

医疗器械指令 93-42-EEC_2007完整版中英文对照
医疗器械指令 93-42-EEC_2007完整版中英文对照

COUNCIL DIRECTIVE 93/42/EEC

of 14 June 1993

1993 年 6 月 14 日理事会第 93/42/EEC 号指令

concerning medical devices

关于医疗器械

更改历史记录:

z M1 Directive 98/79/EC of the European Parliament and of the Council of L 331 1 7.12.1998

27 October 1998

z M2 Directive 2000/70/EC of the European Parliament and of the Council of L 313 22 13.12.2000

16 November 2000

z M3 Directive 2001/104/EC of the European Parliament and of the Council L 6 50 10.1.2002

of 7 December 2001

z M4 Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the L 284 1 31.10.2003 Council of 29 September 2003

z M5 Directive 2007/47/EC of the European Parliament and of the Council of L 247 21 21.9.2007

5 September 2007

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

欧洲共同体理事会

Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100a thereof,

依据欧洲经济体所制订的罗马条约, 特别是第 100a 条规定

Having regard to the proposal from the Commission

依据执委会的建议案

In cooperation with the European Parliament

配合欧洲议会

Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee,

依据经济暨社会委员会的意见

Whereas measures should be adopted in the context of the internal market; whereas the internal market is an area without internal frontiers in which the free movement of goods, persons, services and capital is ensured;

鉴于内部市场的完成应采取一些措施; 鉴于内部市场是一无内部疆界的区域, 区域内的货物, 人员, 服务及资金应可自由

流通

Whereas the content and scope of the laws, regulations and administrative provisions in force in the Member States with regard to the safety, health protection and performance characteristics of medical devices are different; whereas the certification and inspection procedures for such devices differ from one Member State to another; whereas such disparities constitute barriers to trade within the Community;

鉴于各会员国间现存有关医疗器械的安全, 对健康的保护及使用特性方面的法律, 法规及行政命令的内容与范围不尽相同;

Whereas the national provisions for the safety and health protection of patients, users and, where appropriate, other persons, with regard to the use of medical devices should be harmonized in order to guarantee the free movement of such devices within the internal markert;

鉴于医疗器械的使用对病患, 使用者, 甚至其他人有关安全及健康保护的相关国家规定应加以调和, 以保证此类器械在

内部市场能自由流通;

Whereas the harmonized provisions must be distinguished from the measures adopted by the Member States to manage the funding of public health and sickness insurance schemes relating directly or indirectly to such devices; whereas, therefore, the provisions do not affect the ability of the Member States to implement the abovementioned measures provided Community law is complied with;

鉴于调和的规定必然与各会员国采取的部分措施有所不同, 这些措施是为筹措公共健康与疾病保险计划的基金, 且直接

或间接与医疗器械有关; 鉴于共同体若与上述措施相符, 则这些规定并不影响会员国落实上述措施的能力;

Whereas medical devices should provide patients, users and third parties with a high level of protection and attain the performance levels attributed to them by the manufacturer; whereas, therefore, the maintenance or improvement

of the level of protection attained in the Member States is one of the essential objectives of this Directive;

鉴于医疗器械应提供病患, 使用者及第三者高度的保护, 且应该达到厂商所要求的性能水准; 鉴于维持或改进各会员国对病患等保护的程度乃本指令目的的一;

Whereas certain medical devices are intended to administer medicinal products within the meaning of Council

Directive 65/65/EEC of 26 January 1965 on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to proprietary medicinal products; whereas, in such cases, the placing on the market of the medical device as a general rule is governed by the present Directive and the placing on the market of the medicinal product is governed by Directive 65/65/EEC; whereas if, however, such a device is placed on the market in such a way that the device and the medicinal product form a single integral unit which is intended exclusively for use in the given combination and which is not reusable, that single-unit product shall be governed by Directive 65/65/EEC; whereas a distinction must be drawn between the abovementioned devices and medical devices incorporating, inter alia, substances which, if used separately, may be considered to be a medicinal substance within the meaning of Directive 65/65/EEC; whereas in such cases, if the substances incorporated in the medical devices are liable to act upon the body with action ancillary to that of the device, the placing of the devices on the market is governed by this Directive; whereas, in this context, the safety, quality and usefulness of the substances must be verified by analogy with the appropriate methods specified in Council Directive

75/318/EEC of 20 May 1975 on the approximation of the laws of the Member States relating to analytical

pharmaco-toxicological and clinical standards and protocols in respect of the testing of proprietary medicinal products;

鉴于部分医疗器械是符合 1965 年 1 月 26 日理事会第 65/65/EEC 号指令, 与专卖医药产品有关的法律, 法规或管理行

为所订的实施规定, 鉴于医疗器械的上市基本上由本指令规范, 但医疗产品的上市则受 65/65/EEC 号指令规范; 鉴于若

有某种器械须与其他医疗产品组成一完整的产品而上市销售, 使用, 且无法二次使用时, 则该组合产品应受65/65/EEC号指令规范; 鉴于前述的医疗器械和包含医疗物质且该物质单独使用时符合 65/65/EEC 号指令规定的医疗器械应加以区别; 鉴于前述包含于医疗器械的医疗物质若对人体产生作用以辅助医疗器械的作用时, 则该医疗器械的上市应由本指令规范; 鉴于1975 年 5 月 20 日 75/318/EEC 号理事会指令[制定各会员国在测试专利医疗产品方面有关分析药物毒性和临床的标准

及调查书的法律调和], 医疗物质的安全, 品质及效用在前述情况下则须依该指令明定的适当方法加以证实;

Whereas the essential requirements and other requirements set out in the Annexes to this Directive, including any reference to ‘minimizing’ or ‘reducing’ risk must be interpreted and applied in such a way as to take account of technology and practice existing at the time of design and of technical and economical considerations compatible with a high level of protection of health and safety;

鉴于本指令附录所订的基本要求及其他要求, 包括[最低]或[降低]危险部分的应用, 应考虑设计当时的科技及实施情形,

并在符合健康和安全高度保护的原则下考虑技术及经济的因素;

Whereas, in accordance with the principles set out in the Council resolution of 7 May 1985 concerning a new approach to technical harmonization and standardization, rules regarding the design and manufacture of medical devices must be confined to the provisions required to meet the essential requirements; whereas, because they are essential, such requirements should replace the corresponding national provisions;

鉴于为符合 1985 年 5 月 7 日理事会决议中有关技术调和与标准化新方针所订定的原则, 有关医疗器械的设计及执照应

遵守相关条款以符合基本要求; 鉴于这些要求属基本要求, 所以应取代对应的国家规定;

whereas the essential requirements should be applied with discretion to take account of the technological level existing at the time of design and of technical and economic considerations compatible with a high level of protection of health and safety;

鉴于基本要求的落实应谨慎考虑设计当时的科技水准, 并在符合健康和安全高度保护的原则下考虑技术及经济的因素;

Whereas Council Directive 90/385/EEC of 20 June 1990 on the approximation of the laws of the Member States relating to active implantable medical devices is the first case of application of the new approach to the field of medical devices; whereas in the interest of uniform Community rules applicable to all medical devices, this Directive is based largely on the provisions of Directive 90/385/EEC; whereas for the same reasons Directive 90/385/EEC must be amended to insert the general provisions laid down in this Directive;

鉴于 1990 年 6 月 20 日通过的 90/385/EEC 号[各会员国有关主动植入式医疗器械法律调和] 的理事会指令是第一个应用在医疗器械方面的新方法指令; 鉴于为使共同体规定适用于所有的医疗器械, 本指令基本上是以 90/385/EEC 号指令的条款为依据; 鉴于 90/385/EEC 号指令,因此也必须增加本指令所列的一般条款的部分;

Whereas the electromagnetic compatibility aspects form an integral part of the safety of medical devices; whereas this Directive should contain specific rules on this subject with regard to Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility;

鉴于医疗器械的电磁相容性是整个产品安全的一部分; 鉴于本指令因此须包括 1989 年 5 月 3 日 89/336/EEC 号[各会

员国有关电磁相容性法律调和]的理事会指令中所制订的特定规定;

Whereas this Directive should include requirements regarding the design and manufacture of devices emitting ionizing radiation; whereas this Directive does not affect the authorization required by Council Directive 80/836/Euratom of 15 July 1980 amending the Directives laying down the basic safety standards for the health protection of the general public and workers against the dangers of ionizing radiation, nor application of Council Directive 84/466/Euratom of 3 September 1984 laying down basic measures for the radiation protection of persons undergoing medical examination or treatment; whereas Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work and the specific directives on the same subject should continue to apply;

鉴于本指令应包含释放电离辐射医疗器械设计及制造的相关要求;鉴于本指令不影响 1980年7月15日80/836/Euratom

理事会指令所需要的授权, 该指令目的在修订为保护大众及工作人员健康, 防止电离辐射危险而制订基本安全标准的其他指令; 本指令亦不影响 1984 年 9 月 3 日 84/466/Euratom 号[制订保护人员在医疗检查或治疗中不受辐射影响的基本方法] 理事会指令的适用; 鉴于 1989 年 6 月 12 日 89/391/EEC 号理事会指令[鼓励改善工作场所中工人的安全与

健康]及其他相关主题的指令应持续适用;

Whereas, in order to demonstrate conformity with the essential requirements and to enable conformity to be verified, it is desirable to have harmonized European standards to protect against the risks associated with the design, manufacture and packaging of medical devices; whereas such harmonized European standards are drawn up by private-law bodies and should retain their status as non-mandatory texts; whereas, to this end, the European Committee for Standardization (CEN) and the European Committee for Electrotechnical Standardization (Cenelec) are recognized as the competent bodies for the adoption of harmonized standards in accordance with the general guidelines on cooperation between the Commission and these two bodies signed on 13 November 1984;

所可能带来的危险, 鉴于调和的欧洲标准由私人立法机构制订, 而且应维持自愿性质; 鉴于欧洲标准化委员会(CEN) 及欧洲电工标准化委员会(CENELEC) 被认为是制订调和标准有能力的团体(competent bodies),而此标准符合 1984 年 11 月 13 日执委会与上述两团体所签订的合作纲要为基础的一般指导原则;

Whereas, for the purpose of this Directive, a harmonized standard is a technical specification (European standard or harmonization document) adopted, on a mandate from the Commission, by either or both of these bodies in accordance with Council Directive 83/189/EEC of 28 March 1983 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations, and pursuant to the abovementioned general guidelines; whereas with regard to possible amendment of the harmonized standards, the Commission should be assisted by the Committee set up pursuant to Directive 83/189/EEC; whereas the measures to be taken must be defined in line with procedure I, as laid down in Council Decision 87/373/EEC; whereas, for specific fields, what already exists in the form of European Pharmacopoeia monographs should be incorporated within the framework of this Directive; whereas, therefore, several European Pharmacopoeia monographs may be considered equal to the abovementioned harmonized standards;

鉴于为达本指令目的, 调和标准是前述机构接获理事会命令后, 依理事会 1983 年 3 月 28 日通过的 83/189/EEC 号指令[有关制订技术标准及法规资讯提供的程序]而采纳的技术规范(欧洲标准或调和文件, 符合前述一般纲要的规定 ; 鉴于调和标准的修正有赖于 83/189/EE 号指令建立的委员会的协助; 鉴于应采取的措施须依照理事会 87/378/EEC 号指令程序一的规定; 鉴于特殊领域中现存的欧洲药典专题论文应纳入本指令的架构中; 因此数篇欧洲药典专题论文将视其与前述调和标准有着同等的效力;

Whereas, in Decision 90/683/EEC of 13 December 1990 concerning the modules for the various phases of the conformity assessment procedures which are intended to be used in the technical harmonization directives, the Council has laid down harmonized conformity assessment procedures; whereas the application of these modules to medical devices enables the responsibility of manufacturers and notified bodies to be determined during conformity assessment procedures on the basis of the type of devices concerned; whereas the details added to these modules are justified by the nature of the verification required for medical devices;

鉴于理事会在1990 年 12 月 13 日通过的90/683/EEC号[有关技术调和指令适用的符合评鉴程序各阶段模式]决定中制定调和的符合评鉴程序; 鉴于这些模式于医疗器械的应用,可以依相关器械的型式决定制造商及公告机构在符合评鉴程序中应

负的责任; 鉴于医疗器械的证明有必要在模式里增加细节的规定;

Whereas it is necessary, essentially for the purpose of the conformity assessment procedures, to group the devices into four product classes; whereas the classification rules are based on the vulnerability of the human body taking account of the potential risks associated with the technical design and manufacture of the devices; whereas the conformity assessment procedures for Class I devices can be carried out, as a general rule, under the sole responsibility of the manufacturers in view of the low level of vulnerability associated with these products; whereas, for Class IIa devices, the intervention of a notified body should be compulsory at the production stage; whereas, for devices falling within Classes IIb and III which constitute a high risk potential, inspection by a notified body is required with regard to the design and manufacture of the devices; whereas Class III is set aside for the most critical devices for which explicit prior authorization with regard to conformity is required for them to be placed on the market;

鉴于为达到符合评鉴的目的有必要将医疗器械分为四类; 鉴于分类是以考虑器械的技术设计及制造对易受伤的人体可

能带来的危险程度为原则; 鉴于第 I 类医疗器械对人体可能产生的伤害较轻微,其符合性评鉴程序大致可由制造商完全

负责执行; 鉴于对第 II(a)类医疗器械而言, 在生产阶段时公告机构的介入应属强制性质; 鉴于属于第 II(b)类及第 III 类的

医疗器械对人体具有较高的潜在危险,因此在器械的设计及制造阶段必须有公告机构的检验;鉴于第III类的器械皆为较特别的器械, 其一致性需在上市的前获得明确授权;

Whereas in cases where the conformity of the devices can be assessed under the responsibility of the manufacturer the competent authorities must be able, particularly in emergencies, to contact a person responsible for placing the device on the market and established in the Community, whether the manufacturer or another person established in the Community

鉴于器械的一致性如能由制造商负责评鉴, 相关主管机关, 特别是紧急状况时, 应能联络到一位设于共同体内负责将器械在市场上销售的人员, 该人员可以是制造商本人或其他设于共同体内经制造商授权的人员;

Whereas medical devices should, as a general rule, bear the CE mark to indicate their conformity with the provisions of this Directive to enable them to move freely within the Community and to be put into service in accordance with their intended purpose;

鉴于医疗器械应附加 CE 标志, 表示其符合本指令的条款, 而得以在共同体市场上自由流通并依其设计的目的使用;

Whereas, in the fight against AIDS and in the light of the conclusions of the Council adopted on 16 May 1989 regarding future activities on AIDS prevention and control at Community level, medical devices used for protection against the HIV virus must afford a high level of protection; whereas the design and manufacture of such products should be verified by a notified body;

鉴于为抵抗爱滋病, 并顾及理事会于1989 年 5 月 16 日采纳有关共同体层次未来防止暨控制爱滋病相关活动的结论, 用于防止 HIV 病毒感染的医疗器械应提供人体高度的保护; 此类产品的设计及制造应由公告机构的证实;

Whereas the classification rules generally enable medical devices to be appropriately classified; whereas, in view of the diverse nature of the devices and technological progress in this field, steps must be taken to include amongst the implementing powers conferred on the Commission the decisions to be taken with regard to the proper classification or reclassification of the devices or, where appropriate, the adjustment of the classification rules themselves;

whereas since these issues are closely connected with the protection of health, it is appropriate that these decisions should come under procedure IIIa, as provided for in Directive 87/373/EEC;

鉴于前述的分类原则大多可以适当地将医疗器械分类; 鉴于医疗器械性质及相关领域技术进步的性质各异, 因此必须采取一些措施以决定授予执委会的执行权力及有关器械的分类或再分类, 或者于适当时调整分类的原则; 鉴于上述的问题与人员健康的保护有着密切的关联, 因此这些决议应依照 87/373/EEC 号指令程序 IIIa 规定;

Whereas the confirmation of complicance with the essential requirements may mean that clinical investigations have to be carried out under the responsibility of the manufacturer; whereas, for the purpose of carrying out the clinical investigations, appropriate means have to be specified for the protection of public health and public order;

鉴于制造商有责任执行临床调查以证明其医疗器械符合安全要求; 因此为保证大众健康及秩序应明订执行临床调查的适当方法;

Whereas the protection of health and the associated controls may be made more effective by means of medical device vigilance systems which are integrated at Community level;

鉴于健康的保护及相关的管制方法以在共同体层次上建立一个医疗装置警戒系统为最有效;

Whereas this Directive covers the medical devices referred to in Council Directive 76/764/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States on clinical mercury-in-glass, maximum reading thermometers; whereas the abovementioned Directive must therefore be repealed; whereas for the same reasons Council Directive 84/539/EEC on 17 September 1984 on the approximation of the laws of the Member States relating to electro- medical equipment used in human or veterinary medicine must be amended,

鉴于理事会于 1976 年 7 月 27 日通过 76/764/EEC 号[有关各会员国水银玻璃最高温度计法律调和] 的指令中所提及的

医疗器械亦受本指令规范; 前述指令因此必须撤销;基于同样原因, 理事会 1984 年 9 月 17 日通过的 84/539/EEC 号指令[有关各会员国人类或动物医疗使用的电动医疗器械法律调和],

HAS ADOPTED THIS DlRECTIVE:

爰制订本指令:

Article 1

第 1 条

Definitions, scope

定义, 范围

1. This Directive shall apply to medical devices and their accessories. For the purposes of this Directive, accessories shall be treated as medical devices in their own right. Both medical devices and accessories shall hereinafter be termed devices.

本指令适用于医疗器械及其附属物. 附属物在本指令的适用范围内亦视其为医疗器械. 两者以下皆称器械.

2. For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:

为本指令的目地, 下列定义适用于:

(a) ?M5‘medical device’ means any instrument, apparatus, appliance, software, material or other article, whether used alone or in combination, including the software intended by its manufacturer to be used specifically for diagnostic and/or therapeutic purposes and necessary for its proper application, intended by the manufacturer to be used for human beings for the purpose of:

[医疗器械] 是指制造商预定用于人体以下目的的任何仪器、装置、器具、材料或其他物品,无论它们是单独使用还是组合使用,包括製造商預定的用於人體診斷和/或治療目的的軟體及為其正常使用所需的軟體:

- diagnosis, prevention, monitoring, treatment or alleviation of disease,

诊断, 预防, 追踪, 治疗或减轻疾病,

- diagnosis, monitoring, treatment, alleviation of or compensation for an injury or handicap,

诊断, 追踪, 治疗或修整伤处或残障部位,

- investigation, replacement or modification of the anatomy or of a physiological process,

解剖或生理过程中的检查, 换置或修正,

- control of conception,

生育控制,

and which does not achieve its principal intended action in or on the human body by pharmacological,

immunological or metabolic means, but which may be assisted in its function by such means;

这些器械不可借药性, 免疫力或新陈代谢的方法在人体内达到其主要设计的目的, 但可用这些器械辅助其功能者;

(b) ‘accessory’ means an article which whilst not being a device is intended specifically by its manufacturer to be

used together with a device to enable it to be used in accordance with the use of the device intended by the manufacturer of the device;

[附属物]是指本身不可独立使用的物品, 制造商设计附属件的目地是配合其他器械合并使用, 使该器械得以依其设

计目地发生功用;

(c) ‘device used for in vitro diagnosis’ means any device which is a reagent, reagent product, kit, instrument, equipment or system, whether used alone or in combination, intended by the manufacturer to be used in vitro for

the examination of samples derived from the human body with a view to providing information on the

physiological state, state of health or disease, or congenital abnormality thereof;

[体外诊断用器械] 是指任何自成单位或与其他物件组合的任何试剂, 试剂品, 套装用具, 仪器, 设备或系统形态的器

械. 这种器械是制造商设计作为检查人体组织标本用的器械, 以期能够提供有关其生理状况, 健康或生病或任何先

▼M1

‘in vitro diagnostic medical device’ means any medical device which is a reagent, reagent product, calibrator, control material, kit, instrument, apparatus, equipment or system, whether used alone or in combination, intended by the manufacturer to be used in vitro for the examination of specimens, including blood and tissue donations, derived from the human body, solely or principally for the purpose of providing information:

[体外诊断用器械] 是指任何试剂、校正物质、对照物质、检测仪器、装置、设备或系统的医疗器械,无论是单独或合并使用,由制造商指定其用途为用于体外检验采自人体的样本,例如受捐得到的血液,组织等,单独或主要用以提供以下相关信息者:

—concerning a physiological or pathological state, or

人体的生理或病理状态

—concerning a congenital abnormality, or

先天性畸形

—to determine the safety and compatibility with potential recipients, or

确定是否与潜在的受体相融合。

—to monitor therapeutic measures.

检测治疗措施

Specimen receptacles are considered to be in vitro diagnostic medical devices. “Specimen receptacles”are those devices,whether vacuum-type or not, specifically intended by their manufacturers for the primary containment and preservation of specimens derived from the human body for the purpose of in vitro diagnostic examination. Products for general laboratory use are not i n vitro diagnostic medical devices unless such products, in view of their characteristics, are specifically intended by their manufacturer to be used for in vitro diagnostic examination;

样本容器也被认为是体外诊断医疗器材,无论是否为真空形式,由制造商指定用以储存采取自人体的样本,供体外诊断检验之用者皆属之。比如一次性真空采血管。一般实验室器材并不属于体外诊断医疗器材之列,除非根据其产品特征,制造商特别声明该器材是体外诊断医疗器材。

(d) ‘Custom-made device’ means any device specifically made in accordance with a duly qualified medical practitioner’s written prescription which gives, under his responsibility, specific design characteristics and is intended for the sole use of a particular patient.

[定制的器械] 是指依照合格医疗从业人员描述的特色而特别制作的器械,该器械是为特定病患设计且专供该病患使用.

The above mentioned prescription may also be made out by any other person authorized by virtue of his professional qualifications to do so.

前述的描述可以由专业资格而获授权的其他人提供.

Mass-produced devices which need to be adapted to meet the specific requirements of the medical practitioner or any other professional user ?M5 shall not be ?considered to be custom-made devices;

定制的器械不包括那些为满足医疗人员或其他专业使用人要求而改装且大量生产的器械 .

(e) ‘device intended for clinical investigation’ means any device intended for use by a duly qualified medical practitioner when conducting investigations as referred to in Section 2.1 of Annex X in an adequate human clinical environment.

[临床调查用的器械]是指由适当的合格医疗从医人员在适当的人类临床环境中, 执行附录十第 2.1.所述的调查时

所使用的任何器械.

For the purpose of conducting clinical investigation, any other person who, by virtue of his professional qualifications, is authorized to carry out such investigation shall be accepted as equivalent to a duly qualified medical practitioner;

(f) ‘manufacturer’ means the natural or legal person with responsibility for the design, manufacture, packaging and labelling of a device before it is placed on the market under his own name, regardless of whether these operations are carried out by that person himself or on his behalf by a third party.

[制造商]是指器械以其名称上市前, 负责器械的设计, 制造, 包装及贴附标签的自然人或法人, 无论这些设计, 制造

等过程是否为自然人或法人亲自执行或委托第三者执行.

The obligations of this Directive to be met by manufacturers also apply to the natural or legal person who assembles, packages, processes, full refurbishes and/or labels one or more ready-made products and/or assigns to them their intended purpose as a device with a view to their being placed on the market under his own name. This subparagraph does not apply to the person who, while not a manufacturer within the meaning of the first subparagraph, assembles or adapts devices already on the market to their intended purpose for an individual patient;

本指令所规定有关制造商的责任亦适用于将一个或一个以上现成的产品加以组装, 包装, 加工, 重新处理及/或附加标签而成一器械, 指定其用途并准备以其名称命名上市的自然人或法人. 对于那些非属前一段制造商定义者, 为个别病患的需要拼装或改装已上市销售的器械的情形不适用本段的规定;

(g) ‘intended purpose’ means the use for which the device is intended according to the data supplied by the manufacturer on the labelling, in the instructions and/or in promotional materials;

[预期的用途]是指器械须依照制造商于标签上, 说明书及/ 或促销宣称中提供的使用条件及资料;

(h) ‘placing on the market’ means the first making available in return for payment or free of charge of a device other than a device intended for clinical investigation, with a view to distribution and/or use on the Community market, regardless of whether it is new or fully refurbished;

[上市]是指为大量行销及 / 或于共同体市场使用的目的, 首次以金钱交易或免费赠送方式提供非临床调查用全新或

重新处理过的器械的行为;

(i) ‘putting into service’ means the stage at which a device is ready for use on the Community market for the first time for its intended purpose.

[开始使用]是指某一器械在共同体市场首次可依原订的用途开始使用的时期.

▼M1

i) ‘putting into service’ means the stage at which a device has been made available to the final user as being ready for use on the Community market for the first time for its intended purpose;

“开始使用”,是指某一器械在共同体市场首次可依原定用途,应用到最终患者身上的时期。

(j)‘authorised representative’ means any natural or legal person established in the Community who, explicitly designated by the manufacturer, acts and may be addressed by authorities and bodies in the Community instead of the manufacturer with regard to the latter's obligations under this Directive;

“授权代表”是指任何的自然人或法人,由生产商制定或授权,能代表生产商来履行本指令下的义务的。

▼M5

(k) ‘clinical data’ means the safety and/or performance information that is generated from the use of a device. Clinical data are sourced from:

“临床数据”是指通过医用装置的临床应用,获得的相关的安全性或性能信息。临床数据的主要来源:

—clinical investigation(s) of the device concerned; or

医用装置的临床研究

—clinical investigation(s) or other studies reported in the scientific literature, of a similar device for which equivalence to the device in question can be demonstrated; or

—published and/or unpublished reports on other clinical experience of either the device in question or a similar device for which equivalence to the device in question can be demonstrated;

关于待验证装置或者类似装置,发表的或者未发表的其他临床验证报告。

(l) ‘Device subcategory ’ means a set of devices having common areas of intended use or common technology; “同類器械”是指具有相同的預定用途或相同技術特徵的一组器械

(m)‘generic device group ’ means a set of devices having the same or similar intended uses or commonality of

technology allowing them to be classified in a generic manner not reflecting specific characteristics;

“普通器械”是指具有相同或類似的預定用途和技術特徵的一组器械,依據普通方式進行分類,並不反映特定特徵; (n) ‘single use device ’ means a device intended to be used once only for a single patient.

“一次性器械” 是指专门用于单一患者,一次性的医用器械。

▼M5

3. Where a device is intended to administer a medicinal product within the meaning of Article 1 of Directive 2001/83/EC

(1), that device shall be governed by this Directive, without prejudice to the provisions of Directive 2001/83/EC with regard to the medicinal product.

如果器械是用于2001/83/EEC (*)指令第1條含义内的施药器械,则该器械受本指令管辖,但不得违反2001/83/EEC 指令中有关药品的条款。

If, however, such a device is placed on the market in such a way that the device and the medicinal product form a single integral product which is intended exclusively for use in the given combination and which is not reusable, that single

product shall be governed by Directive 2001/83/EC. The relevant essential requirements of Annex I to this Directive shall apply as far as safety and performance-related device features are concerned.

然而,假如这种器械在投放市场时是与药品构成了一个整体,只可组合使用且不能重复使用,则只是药品应受2001/83/EC 指令管辖。但就器械有关安全和性能的特性而言,本指令附录Ⅰ的基本要求仍适用

4. Where a device incorporates, as an integral part, a substance which, if used separately, may be considered to be a medicinal product within the meaning of Article 1 of Directive

?M5 2001/83/EC ? and which is liable to act upon the body with action ancillary to that of the device,

?M5 that device shall ? be assessed and authorized in accordance with

this Directive.

如果医疗器械包含某项医疗物质, 而该物质单独使用时符合?M5 2001/83/EC ?号指令第一条对医疗产品的定义, 且可能 对人体产生作用以辅助医疗器械的作用时, 该器械应依照本指令的规定加以评鉴并授权.

▼M2 4 a. Where a device incorporates, as an integral part, a substance which, if used separately, may be considered to be a medicinal product constituent or a medicinal product derived from human blood or human plasma within the meaning of Article 1 of Directive ?M5 2001/83/EC ? (1) and which is liable to act upon the human body with action ancillary to that of the device, hereinafter referred to as a ‘human blood derivative ’, ?M5 that device shall ? be assessed and authorised in accordance with this Directive.

如果医疗器械包含某项医疗物质, 而该物质单独使用时,可以作为一种医用成分,或者从人体血液或人体血浆得到的作为医治用品的,符合?M5 2001/83/EC ?(1)号指令第一条的定义可视为药品,且可能对人体产生作用以辅助医疗器械的作用时,后面提到可以叫做“人体血液制剂”。该器械应依照本指令的规定加以评鉴和批准.

5. ?M5 This Directive shall not apply to: ?

本指令不应适用于下列器械:

(a) in vitro diagnostic devices;

器械亚类:指具有相同的工艺和预期应用范围的一组器械

同类器械组:指具有相同或类似用途或共通的工艺,使他们以一个通用的方式分类而不反应其具体特性的 一组器械一次性使用器械指预期被一位患者仅使用一次的器械

受 90/385/EEC 号指令规范的有源植入式医疗器械;

(c) medicinal products covered by Directive 2001/83/EC. In deciding whether a product falls under that Directive or this Directive, particular account shall be taken of the principal mode of action of the product;

2001/83/EC指令涉及的药品;如果要确定一个产品要受某个指令控制,應當考慮这个产品的作用方式及原理等。

(d) cosmetic products covered by Directive 76/768/EEC (2);

受 76/768/EEC 号指令规范的化妆品;

(e) human blood, blood products, plasma or blood cells of human origin or to devices which incorporate at the time of placing on the market such blood products, plasma or cells, with the exception of devices referred to in paragraph 4a;

人类的血液, 血液产品, 血浆或血球, 或者上市时包含人类血液产品, 血浆或血球的器械; 除了段落4a里提到的器械。

(f) transplants or tissues or cells of human origin nor to products incorporating or derived from tissues or cells of human origin, with the exception of devices referred to in paragraph 4a;

人体移植物、人体组织或细胞,或含有人体组织或细胞或由其衍生的制品,除第 4a段所指的器械外;

(g) transplants or tissues or cells of animal origin, unless a device is manufactured utilizing animal tissue which is rendered non-viable or non-viable products derived from animal tissue.

动物的移植器官, 组织或细胞; 但利用死的动物组织或其产品而制造的器械则不在此限.

6. This Directive does not apply to personal protective equipment covered by Directive 89/686/EEC. In deciding whether a product falls under that Directive or the present Directive, particular account shall be taken of the

principal intended purpose of the product.

本指令不包括受 89/686/EEC 号指令规范的个人保护装备. 而要决定某产品应受该指令规范亦受本指令规范时, 必

须特别考虑该产品设计的主要目的.

7. This Directive is a specific Directive within the meaning of Article 2 (2) of Directive 89/336/EEC.

本指令是 89/336/EEC 号指令第二条第 2 项中所述的特定指令.

8. This Directive does not affect the application of Directive 80/836/Euratom, nor of Directive 84/466/Euratom.

本指令不影响 80/836/Euratom 指令及 84/466/Euratom 指令的实施.

▼M5

6. Where a device is intended by the manufacturer to be used in accordance with both the provisions on personal protective equipment in Council Directive 89/686/EEC (1) and this Directive, the relevant basic health and safety requirements of Directive 89/686/EEC shall also be fulfilled.

当制造商所生产的器械,依据欧盟2007年9月21日官方文件L 247/30 EN89/686/EEC (*)的议会指令和本指令关于人身保护器械的规定, 89/686/ EEC 指令相关的基本健康和安全要求應當執行。

(*)1989年12月21日的89/686/EEC議會指令關於成員國關於人身保護器械的法律規定(1989年12月30日OJ L 399,第18頁).該指令最終由歐洲理事會和議會(歐共體) 第1882/2003號指令修訂(2003年10月1日,OJ L 284,第1頁).

7. This Directive is a specific Directive within the meaning of Article 1(4) of Directive 2004/108/EC of the European Parliament and of the Council (2).

本指令是欧洲议会和理事会(*)2004/108/EC指令第1条第4款含义内的一个专项指令。

8.This Directive shall not affect the application of Council Directive 96/29/Euratom of 13 May 1996 laying down basic safety

radiation (3), nor of Council Directive 97/43/Euratom of 30 June 1997 on health protection of individuals against the dangers of ionising radiation in relation to medical exposure (4).

該指令不影響1996年5月13日的96/29/Euratom議會指令針對電離輻射(**)產生的危險,關於工人和公眾健康保護的安全標準的適用,也不影響1997年6月30日97/43/Euratom會指令針對醫療器械的電離輻射(***),關於個人健康保護的適用。

(*) 2004年12月15日歐洲理事會和議會的2004/108/EC指令,關於成員國就電磁相容性的相關規定。

(2004年12月31日,OJ L 390, 第24頁)。

(**)1996年6月29日,OJ L 159, 第1頁。

(***)1997年7月9日,OJ L 180,第22页。

▼M1

Article 2

第 2 条

Placing on the market and putting into service

上市及使用

Member States shall take all necessary steps to ensure that devices may be placed on the market and/or put into service only if they comply with the requirements laid down in this Directive when duly supplied and properly installed, maintained and used in accordance with their intended purpose.

各成員國應當採取一切必要的措施確保器械只有在依本指令和1998年7月12日L 331/14 EN官方文件的規定,按照預定的用途進行安裝、維護和使用時,方可投放市場和投入使用。

Article 3

第 3 条

Essential requirements

基本要求

The devices must meet the essential requirements set out in Annex I which apply to them, taking account of the

intended purpose of the devices concerned.

器械依其设计的目的必须符合附录一所列适用的基本要求, 并顾及器械原先预期的用途.

并考虑相关器械的预期用途

▼M5

Where a relevant hazard exists, devices which are also machinery within the meaning of Article 2(a) of Directive

2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery (5) shall also meet the essential health and safety requirements set out in Annex I to that Directive to the extent to which those essential health and safety requirements are more specific than the essential requirements set out in Annex I to this Directive.

當存在相關危害時,歐洲理事會和議會2006年5月17日2006/42/EC 指令屬於第2(a)條範圍內機械(*)的器械應當符合本指令附錄I中規定的健康和安全要求,這些必要的健康和安全要求比本指令附錄I中規定的必要要求更詳細。

(*)2006年6月9日,OJ L 157,第24頁。

Article 4

第 4 条

Free movement, devices intended for special purposes

自由流通及特殊目的的器械

1. Member States shall not create any obstacle to the placing on the market or the putting into service within their territory of devices bearing the CE marking provided for in Article 17 which indicate that they have been the

第十一条的规定经过符合评鉴的程序.

2. Member States shall not create any obstacle to:

对于下列器械会员国不得设有任何障碍:

- devices intended for clinical investigation being made available to medical practitioners or authorized persons for

that purpose if they meet the conditions laid down in Article 15 and in Annex VIII,

滿足本指令第15條和附錄VIII 規定的條件,用於執業醫生或經批准的人員做臨床試驗的器械,

▼M5

Custom-made devices being placed on the market and put into service if they meet the conditions laid down in Article 11 in combination with Annex VIII; Class IIa, IIb and III devices shall be accompanied by the statement referred to in Annex VIII, which shall be available to the particular patient identified by name, an acronym or a numerical code.

满足本指令第11条和附录VIII 规定的条件,投放市场和投入使用中的定制器械;第Iia类、第 Iib类、第III类器械应附有附录VIII中所述的声明,該聲明必須可由依姓名、症狀或號碼確定的特定病人獲得。

These devices shall not bear the CE marking.

上述器械无需附加 CE 标示.

3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc. Member States shall not create any obstacle to the showing of devices which do not conform to this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such devices cannot be marketed or put into service until they have been made to comply.

对于未符合本指令的器械, 但有明显的标识说明该器械在未符合本指令的规定前不可上市销售或使用时, 各会员国

不得妨碍其于商展中展示.

4. Member States may require the information, which must be made available to the user and the patient in accordance with Annex I, point 13, to be in their national language(s) or in another Community language, when a device reaches the final user, regardless of whether it is for professional or other use.

会员国得要求专业或非专业用途的医疗器械, 其依附录一第 13 点规定供使用者及病患使用的相关资讯必须以该国

语言或其他共同体语言书写.

5. Where the devices are subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the devices also fulfil the provisions of the other Directives.

若某器械在其他方面亦受到其他指令的规范, 且该等指令同时包含 CE 标示附加的说明, 则其 CE 标示表示该器械

亦符合其他指令的条款.

However, should one or more of these directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate that the devices fulfil the provisions only of those directives applied by the manufacturer. In this case, the particulars of these directives, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such devices.

但是, 如果上述指令中有单一或多数指令允许制造商在一段过渡期间内选择适用的安排, 则 CE 标示只表示符合制

造商所选择适用的指令. 在此种情况下, 上述指令于欧体公报中所公布的细则应于指令要求的文件, 通告或说明中

列出, 并附随器械.

Article 5

第 5 条

Reference to standards

1. Member States shall presume compliance with the essential requirements referred to in Article 3 in respect of devices which are in conformity with the relevant national standards adopted pursuant to the harmonized standards the references of which have been publishes in the Official Journal of the European Communities; Member States shall publish the references of such national standards.

对于符合相关国家标准的器械, 会员国应假定其符合第三条所述的基本要求, 该相关国家标准必须是依照协调标准(其参考号码刊登于欧体公报中) 所采纳的,会员国必须公布前述国家标准的参考号码.

2 For the purposes of this Directive, reference to harmonized standards also includes the monographs of the European Pharmacopoeia notably on surgical sutures and on interaction between medicinal products and materials used in devices containing such medicinal products, the references of which have been published in the Official Journal of the European Communities.

本指令的协调标准包括欧洲药典的专题论文, 特别是在外科缝合及医疗产品和其他使用的医疗物质的间相互作用两个方面, 前述专题论文的参考号码刊登于欧共体公报中.

3. If a Member State or the Commission considers that the harmonized standards do not entirely meet the essential requirements referred to in Article 3, the measures to be taken by the Member States with regard to these standards and the publication referred to in paragraph 1 of this Article shall be adopted by the procedure defined in Article 6.

各会员国或执委会如认为协调标准不完全符合第三条所述的基本要求时, 会员国针对这些标准所采取的措施及本条第一项的公布事宜应依第六条第二项的程序进行.

Article 6

第 6 条

Committee on Standards and Technical Regulations

标准及技术法规委员会

1. The Commission shall be assisted by the Committee set up by Article 5 of Directive 83/189/EEC.

依据 83/189/EEC 号指令第五条所设立的委员会应给予执委会协助.

2. The representative of the Commission shall submit to the Committee a draft of the measures to be taken. The Committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to

the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

执委会代表应将欲采取行的方法的草案提交委员会, 委员会应于特定期限内提出其意见, 期限的长短可由委员会主

席依事情紧急的程度决定, 必要时得采取表决方式决定.

The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have

its position recorded in the minutes.

委员会的意见应详细记录: 除此的外, 各会员国代表得要求详细记录其持立场.

Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the Committee. It shall inform the

Committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

执委会应仔细考量委员会提出的意见, 并知会委员会其考量时所采取的态度.

▼M4

Article 6

Committee on Standards and Technical Regulations

標準與技術法規委員會

委員會應獲得根據98/34/EC (*) 指令第5條建立的常設委員會的協助. 后面简称“常設委員會”

(*) 1998年6月22日歐洲理事會和議會98/34/EC 指令,規定在技术标准及规章领域以及在信息社会服务标准领域制定有关信息的程序(1998年7月21日,OJ L 204, 第37条)。该指令最终由2003法案修订。

2. Where reference is made to this Article, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC (2) shall apply, having regard to

the provisions of Article 8 thereof.

當本段規定有參照時,應當適用1999/468/EC指令第(2)條提到的第 (1) 到 (4)項和第7條的規定,涉及指令的第8條的規定。

3. The Committee shall adopt its rules of procedure.

委員會應盡可能的考慮常設委員會提出的意見,並將其考慮該意見的方式通報常設委員會。

▼M5

Article 7

第 7 条

Committee on Medical Devices

医疗器械委员会

1. The Commission shall be assisted by the Committee set up by Article 6(2) of Directive 90/385/EEC, hereinafter referred to as ‘the Committee’.

欧洲共同体委员会应根据指令 90/385/EEC第6.2条所建立的医疗器械委员会(以下简称为“委员会”)的帮助。

2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.

當本段規定有參照時,應當適用1999/468/EC指令第5條和第7條的規定,涉及指令的第8條的規定。1999/468/

EC 指令第5條第6項規定的期限為三個月。

3. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

當本段規定有參照時,應當適用1999/468/EC指令第5a條第 (1) 到 (4)項和第7條的規定,涉及指令的第8條的規定。

4. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1), (2), (4) and (6) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

當本段規定有參照時,應當適用1999/468/EC指令第5a條第(1)(2)(4)(6)項和第7條的規定,涉及指令的第8條的規定。

Article 8

第 8 条

Safeguard clause

保护条款

1. Where a Member State ascertains that the devices referred to in Article 4 (1) and (2) second indent, when

correctly installed, maintained and used for their intended purpose, may compromise the health and/or safety of patients, users or, where applicable, other persons, it shall take all appropriate interim measures to withdraw

such devices from the market or prohibit or restrict their being placed on the market or put into service. The

Member State shall immediately inform the Commission of any such measures, indicating the reasons for its

decision and, in particular, whether non-compliance with this Directive is due to:

或使用. 会员国应立即通知执委会所采取得措施, 说明理由并务必指出上述不符合本指令要求的情形, 因为:

(a) failure to meet the essential requirements referred to in Article 3;

未能符合第三条所述的基本要求;

(b) incorrect application of the standards referred to in Article 5, in so far as it is claimed that the standards have

been applied;

未能正确地应用所使用的第五条标准;

(c) shortcomings in the standards themselves.

标准本身的缺失.

▼M5

2.

The Commission shall enter into consultation with the Parties concerned as soon as possible. Where, after such consultation, the Commission finds that:

委员会应尽可能与有关各方进行磋商,磋商后,如果委员裁定:

(a) the measures are justified:

措施是正确的

(i) it shall immediately so inform the Member State which took the measures and the other Member States. Where the decision referred to in paragraph 1 is attributed to shortcomings in the standards, the Commission shall, after consulting the Parties concerned, bring the matter before the Committee referred to in Article 6(1) within two months if the Member State which has taken the decision intends to maintain it and shall initiate the advisory procedure referred to in Article 6(2); 应立即通知采取措施的成员国和其他成员国如果第1段提到的决定是由于标准本身不完善所造成的,在与有关方面磋商后,如果做出决定的成员国坚持其决定,委员会应在两个月内将此事提交本指令第6条第1款所属的常设委员会并启动第6条第2款提出的程序;;

(ii) when necessary in the interests of public health, appropriate measures designed to amend non-essential elements of this Directive relating to withdrawal from the market of devices referred to in paragraph 1 or to prohibition or restriction of their placement on the market or being put into service or to introduction of particular requirements in order for such products to be put on the market, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 7(3). On imperative grounds of urgency, the Commission may use the urgency procedure referred to in Article 7(4); 當對於公眾健康來說是必要時,應當在2007年9月21日歐盟L 247/31官方文件中,依據第7條第(3)項規範程式的規定,採取適當的措施來修訂本指令非本質部分規定,為了使此產品投入市場,從市場上撤回第1段中提及的器械或者限制在市場上對此進行替換或投入使用或者對特定要求進行說明。如果情況緊急,委員會應當採用第7條(4)項中規定的緊急程式的規定;

(b) the measures are unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the measures and the manufacturer or his authorised representative.

措施是不正确的,应立即通知采取措施的成员国和制造商或其在欧共体内的授权代表。

3. Where a noncomplying device bears the CE marking, the competent Member State shall take appropriate action against whomsoever has affixed the mark and shall inform the Commission and the other Member States

thereof.

对于不符合本指令要求而附加 CE 标示的器械, 会员国应对附加标识的人员采取适当的措施并通知执委会及其他

会员国.

执委会应将本程序的进展及结果通知会员国.

Article 9

第 9 条

Classification

分类

1. Devices shall be divided into Classes I, IIa, IIb and llI. Classification shall be carried out in accordance with

Annex IX.

器械应分为第 I 类, 第 IIa 类, 第 IIb 类, 第 III 类. 分类的方法应依照附录九的规定执行.

2. In the event of a dispute between the manufacturer and the notified body concerned, resulting from the application of the classification rules, the matter shall be referred for decision to the competent authority to which

the notified body is subject.

制造商与公告机构的间若因分类原则的应用而发生争议时, 全案将由该公告机构隶属的会员国主管机关裁决.

▼M5

3. Where a Member State considers that the classification rules set out in Annex IX require adaptation in the light of technical progress and any information which becomes available under the information system provided for in Article 10, it may submit a duly substantiated request to the Commission and ask it to take the necessary measures for adaptation of classification rules. The measures designed to amend non-essential elements of this Directive relating to adaptation of classification rules shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 7(3).

當成員國認為附錄IX的分類原則要求根據技術進步和第10條規定的資訊系統提供的任何資訊進行修改,其應當向委員會提交一份正式請求,並請求採取必要措施以對分類原則進行修改。針對本指令分類原則修改而對非本質性因素進行修訂的措施,應當依據第7條第3款規定的規範程式進行。

Article 10

第 10 条

Information on incidents occurring following placing of devices on the market

器械上市后偶发事件的资讯

1. Member States shall take the necessary steps to ensure that any information brought to their knowledge, in accordance with the provisions of this Directive, regarding the incidents mentioned below involving a Class I, IIa,

Ilb or III device is recorded and evaluated centrally:

会员国对于符合本指令要求的第 I, IIa, IIb, 及 III 类器械有关下列偶发事件的资讯应加以记录并评估:

(a) any malfunction or deterioration in the characteristics and/or performance of a device, as well as any inadequacy

in the labelling or the instructions for use which might lead to or might have led to the death of a patient or user

or to a serious deterioration in his state of health;

器械的特色及/ 或性能不良或恶化的情形, 以及可能或已导致病患或使用者死亡或健康情形恶化的不适当标识或使

用说明;

(b) any technical or medical reason in relation to the characteristics or performance of a device for the reasons

referred to in subparagraph (a), leading to systematic recall of devices of the same type by the manufacturer.

(a) 项情形与器械的特色及/ 或性能有关的技术上或医学上的原因, 导致制造商有系统回收同型号的器械.

2.Where a Member State requires medical practitioners or the medical institutions to inform the competent authorities of any incidents referred to in paragraph 1, it shall take the necessary steps to ensure that the manufacturer of the device

當成員國要求執業醫生或醫療機構將本條第1款所述的任何事故通報主管當局,還應當採取必要的措施確保有關器械的製造商,或其?M5?,授權代表獲知此事故。

3. After carrying out an assessment, if possible together with the manufacturer or his authorised representative, Member States shall, without prejudice to Article 8, immediately inform the Commission and the other Member States of measures that have been taken or are contemplated to minimise the recurrence of the incidents referred to in paragraph 1, including information on the underlying incidents.

在评定之后,如有可能成员国应同制造商或其授权代表一起,在不与第8条规定相抵触的前提下,為降低事故的發生,立即将本条第1款提到的已采取的相关措施或准备采取的措施的事故通知委员会和其他成员国,包括事故背後的原因。

4. Any appropriate measures to adopt procedures to implement this Article shall be adopted in accordance with the

regulatory procedure referred to in Article 7(2).

為實施本條規定,採取適當措施的程式,依据第7条第2款规定的规范程序进行。

Article 11

第 11 条

Conformity assessment procedures

符合评鉴程序

1. In the case of devices falling within Class III, other than devices which are custom-made or intended for clinical investigations, the manufacturer shall, in order to affix the CE marking, either:

对于第 III 类器械, 除定制或临床调查用的器械外, 制造商应依下列程序的一附加 CE 标示:

(a) follow the procedure relating to the EC declaration of conformity set out in Annex II (full quality assurance); or

附录二所列有关 EC 符合声明程序( 完全品质保证); 或

(b) follow the procedure relating to the EC type-examination set out in Annex III, coupled with:

附录三所列有关 EC 型式试验程序, 并配合下列二者的一:

(i) the procedure relating to the EC verification set out in Annex IV; or

附录四所列有关 EC 证明程序; 或

(ii) the procedure relating to the EC declaration of conformity set out in Annex V (production quality

assurance).

附录五所列有关 EC 符合声明程序(制程品质保证)

2. In the case of devices falling within Class IIa, other than devices which are custom-made or intended for clinical investigations, the manufacturer shall, in order to affix the CE marking, follow the procedure relating to the EC declaration of conformity set out in Annex VII, coupled with either:

对于第 IIa 类器械, 除定制或临床调查用的器械外, 制造商依附录七有关 EC 符合声明程序及下列三种程序的一附

加 CE 标示:

(a) the procedure relating to the EC verification set out in Annex IV; or

附录四所列有关 EC 证明程序; 或

(b) the procedure relating to the EC declaration of conformity set out in Annex V (production quality

assurance); or

附录五所列有关 EC 符合声明程序(制程品质保证); 或

(c) the procedure relating to the EC declaration of conformity set out in Annex VI (product quality assurance).

附录六所列有关 EC 符合声明程序(产品品质保证).

Instead of applying these procedures, the manufacturer may also follow the procedure referred to in paragraph 3

3. In the case of devices falling within Class IIb, other than devices which are custom-made or intended for clinical investigations, the manufacturer shall, in order to affix the CE marking, either:

对于 IIb 类器械, 除定制或临床调查用的器械外, 制造商应依下列程序的一附加 CE 标示:

(a) follow the procedure relating to the EC declaration of conformity set out in Annex Il (full quality assurance); in

this case, point 4 of Annex Il is not applicable; or

附录二所列有关 EC 符合声明程序(完全品质保证); 但附录二第四点在此不适用; 或

(b) follow the procedure relating to the EC type-examination set out in Annex III, coupled with:

附录三所列有关 EC 型试验程序, 并配合下列三种程序的一:

(i) the procedure relating to the EC verification set out in Annex IV;or

附录四所列有关 EC 证明程序; 或

(ii) the procedure relating to the EC declaration of conformity set out in Annex V (production quality

assurance);or

附录五所列有关 EC 符合声明程序(制程品质保证) ; 或

(iii) the procedure relating to the EC declaration of conformity set out in Annex VI (product quality assurance).

附录六所列有关 EC 符合声明程序(产品品质保证)

4. The Commission shall, no later than five years from the date of implementation of this Directive, submit a report to the Council on the operation of the provisions referred to in Article 10 (1), Article 15 (1), in particular in respect

of Class I and Class IIa devices, and on the operation of the provisions referred to in Annex II, Section 4.3

second and third subparagraphs and in Annex III, Section 5 second and third subparagraphs to this Directive, accompanied, if necessary, by appropriate proposals.

执委会应自本指令实施的日起的五年内向理事会提出报告, 必要时提出建议案; 报告中应包括第 10(1)条, 第 15(1) 条中第 I, IIa 类器械规定及本指令附录二 4.3 点第二, 三段, 附录三 5 点第二, 三段的实施情形.

5. In the case of devices falling within Class I, other than devices which are custom-made or intended for clinical investigations, the manufacturer shall, in order to affix the CE marking, follow the procedure referred to in Annex

VII and draw up the EC declaration of conformity required before placing the device on the market.

对于第 I 类器械, 除定制或临床调查用的器械外, 制造商在上市前应依附录七所列程序概具 EC 符合声明, 以便附加CE 标示.

6. In the case of custom-made devices, the manufacturer shall follow the procedure referred to in Annex VIII and draw up the statement set out in that Annex before placing each device on the marker.

制造商将特制的器械上市前应依附录八的程序并概具该附录符合声明.

Member States may require that the manufacturer shall submit to the competent authority a list of such devices which have been put into service in their territory.

会员国得要求制造商向其主管机关提交在该会员国境内上市前的器械目录.

7. During the conformity assessment procedure for a device, the manufacturer and/or the notified body shall take account of the results of any assessment and verification operations which, where appropriate, have been

carried out in accordance with this Directive at an intermediate stage of manufacture.

在器械的符合评鉴过程中, 制造商及/ 或公告机构应参与制造中间阶段依本指令执行的任何评鉴及证明作业的结果.

8. The manufacturer may instruct his authorized representative ?M5 _?to initiate the procedures provided for in Annexes III, IV, VII and VIII.

9. Where the conformity assessment procedure involves the intervention of a notified body, the manufacturer, or his authorized repre-sentative ?M5 __ ?, may apply to a body of his choice within the framework of the tasks for which the body has been notified.

當合格評定程式需要指定機構介入的情況下,製造商或其授權代理可根據指定機構所被認可的任務範圍,向一家選定的指定機構提出申請

10. The notified body may require, where duly justified, any information or data, which is necessary for establishing

and maintaining the attestation of conformity in view of the chosen procedure.

公告机构对制造商所选的符合评鉴程序, 得于合理状并要求制造商提供建立及维持该程序所需的资料或数据.

11. Decisions taken by the notified bodies in accordance with ?M5 Annexes II, III, V and VI ?shall be valid for a maximum of five years and may be extended on application, made at a time agreed in the contract signed by both parties,?M5 for further periods of a maximum length of five years ?.

指定機構根據附录II, 附录 III, 附录V和附录VI所做出的結論有效期,最長為五年,根據雙方所簽署的合同商定的時間,最长可再延長五年。

12. The records and correspondence relating to the procedures referred to in paragraphs 1 to 6 shall be in an official language of the Member State in which the procedures are carried out and/or in another Community language acceptable to the notified body.

第一项至第六项所述相关程序的记录及文件往来均应以执行其所在会员国的官方语言, 和/ 或公告机构所能接受的

其共同体语言书写.

13. By derogation from paragraphs 1 to 6, the competent authorities may authorize, on duly justified request, the placing on the market and putting into service, within the territory of the Member State concerned, of individual devices for which the procedures referred to in paragraphs 1 to 6 have not been carried out and the use of which is in the interest of protection of health.

对于未依第一至六项程序执行符合评鉴但其目的为保护健康所用的个别器械, 主管机关在制造商提出合理的要求

下, 得允许于会员国境内上市行销并使用.

14. The measures designed to amend non-essential elements of this Directive, by supplementing it, relating to the means by which, in the light of technical progress and considering the intended users of the devices concerned, the information l aid down in Annex I Section 13.1 may be set out, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 7(3).

為修改本指令非本質部分而採取的措施,進行補充適用,關於所涉及器械的技術程式和預訂的用途,應依據第7條(3)項規定的程式規定附錄I第13.1條規定的資訊。

Article 12

第 12 条

?M5 Particular procedure for systems and procedure packs and procedure for sterilisation?

用于系统和成套程序包的特殊程序和灭菌程式

1. By way of derogation from Article 11 this Article shall apply to systems and procedure packs.

当第 11 条条文未能落实时, 本条适用于成套的医疗系统及程序.

2. Any natural or legal person who puts devices bearing the CE marking together within their intended purpose and within the limits of use specified by their manufacturers, in order to place them on the market as a system or procedure pack, shall draw up a declaration by which he states that:

(a) he has verified the mutual compatibility of the devices in accordance with the manufacturers’instructions and has carried out his operations in accordance with these instructions; and

其已证实器械的间的相容性符合制造商的说明, 并已依说明作业; 及

(b) he has packaged the system or procedure pack and supplied relevant information to users incorporating relevant instructions from the manufacturers; and

其将此成套的医疗系统或程序加以包装, 并综合制造商说明及相关资讯供使用者参考; 及

(c) the whole activity is subjected to appropriate methods of internal control and inspection.

所有的活动均由适当的内部控制及检验方法管理.

Where the conditions above are not met, as in cases where the system or procedure pack incorporate devices which do not bear a CE marking or where the chosen combination of devices is not compatible in view of their original intended use, the system or procedure pack shall be treated as a device in its own right and as such be subjected to the relevant procedure pursuant to Article 11.

在不符合上述条件的情况下, 如该套医疗系统或程序包含了未附加 CE 标示的器械或器械的组合与其原先的设计

不符合时, 该套医疗系统或程序应视为一个器械, 而是第二项所提的成套的医疗系统.

▼M5

3.Any natural or legal person who sterilises, for the purpose of placing on the market, systems or procedure packs referred to in paragraph 2 or other CE-marked medical devices designed by their manufacturers to be sterilised before use, shall, at his choice, follow one of the procedures referred to in Annex II or V. The application of the above mentioned Annexes and the intervention of the notified body are limited to the aspects of the procedure relating to the obtaining of sterility until the sterile package is opened or damaged. The person shall draw up a declaration stating that sterilisation has been carried out in accordance with the manufacturer's instructions.

为了达到投放市场的目的,对本条第2款中提到的系统或程序或其他由制造商规定在使用前被消毒的、附有CE标志的医疗器械进行消毒处理的自然人或法人,可以自由选择执行附录II或附錄V中规定的程序。上述附录的实施和指定机构的介入仅限于与程序有关的消毒方面,直至消毒貸打開或被破壞。上述自然人或法人应编制一份声明,声明已根据各制造商的说明书完成了灭菌消毒过程。

4. The products referred to in paragraphs 2 and 3 themselves shall not bear an additional CE marking. They shall be accompanied by the information referred to in point 13 of Annex I which includes, where appropriate, the information supplied by the manufacturers of the devices which have been put together. ?M5 The declarations referred to in paragraphs 2 and 3 shall be kept at the disposal of the competent authorities for a period of five years. ?

本条第2款和第3款提到的产品,本身不需要加贴额外的CE标志,但需要随附附录Ⅰ中第13条提到的资料,必要时应包含器械的制造商所提供的资料。本条第2款和第3款所提到的声明应保存,以供主管当局查阅,期限是5年。

▼M5

Article 12a

医疗器械的再处理

Reprocessing of medical devices

第12a條

醫療器械的改裝

The Commission shall, no later than 5 September 2010, submit a report to the European Parliament and to the Council on the issue of the reprocessing of medical devices in the Community.

委員會應當最遲於2010年9月5日,向歐洲理事會和議會提交關於歐共體內醫療器械改裝的報告。

心胸外科手术名称目录中英文对照

胸壁切除术(小于10公分) Chest wall resection<10cm 胸壁切除术(≧10公分) Chest wall resection≧10cm 恶性肿瘤胸壁切除Wide excision of malignant chest wall diseases 开胸探查术Exploratory thoracotomy 支气管镜并做肿瘤切(摘)除Bronchoscopic excision/remove of tumor 胸膜固定(黏合)术Pleurodesis 胸骨或肋骨骨折开放复位手术Correction for sternal or rib fracture open reduction 经胸迷走神经切断术Trans-thoracic vagotomy 胸腺切除术Thymectomy 广泛性胸腺切除Extensive thymectomy 密闭式引流术Closed drainage 开放式引流术Open drainage 简单胸廓扩创术<10公分Simple debridement of chest wall <10cm 复杂胸廓扩创术≧10公分 Complicated debridement of chest wall≧10cm 探查式肺切开术Exploratory pneumonotomy 肺脓疡切开术Lung incision for abscess 肺单元切除术Segmental resection 肺楔状或部份切除术Wedge or partial resection of lung 气管、支气管、细支气管异物除去术-气管镜"Removal of tracheal,bronchial or bronchioral foreign body--by bronchoscopy" 气管支气管伤修补术Repair of tracheo-bronchial tree 气管支气管再造术Reconstruction of tracheo-bronchial tree 胸壁切除术及肌肉移植术Chest wall resection & myoplasty 先天性凹凸胸矫正术Reconstruction of congenital funnel or pigeon chest 支气管内扩张术Endobronchial dilatation 简单凹凸胸矫正术(<6根) Reconstruction of congenital funnel or pigeon chest 复杂凹凸胸矫正术(≧6根) Complicated correction of chest wall deformity 成人凹凸胸矫正术Correction of adult chest wall deformity 胸腔成形术合并肌肉移植或人工网膜修补术Thoracoplasty with myoplasty (or mesh) 肺膜剥脱术Decortication of pleura 胸膜内( 外)肺松解术(剥离术)"Pneumonolysis, intrapleural(extrapleural)" 全肺切除及胸廓成形术或支气管成形术Pneumonectomy with concomitent thoracoplasty or bronchoplasty 一叶肺叶切除Lobectomy 二叶肺叶切除Bilobectomy 肺全切除术" Pneumonectomy, total" 球填充术Plombage thoracoplasty 空洞成形术Cavernostomy 支气管瘘管闭锁术Close of bronchial fistula 肺合并脏器切除Combined resection of lung cancer 肺袖式切除Sleeve resection 重次开胸手术 门脉减压术Surgery of portal hypertension 气管、支气管、细支气管异物除去术-开胸术"Removal of tracheal, bronchial or

医疗器械国际业务常用英语及其缩写

医疗器械国际业务常用英语及其缩写 2016-07-19宝沐老师 来源:医疗维修在线 disposable sterile injector 一次性无菌注射针injection set注射器 disposable venous infusion needle一次性静脉输液针disposable infusion set 一次性使用输液器 blood transfusion set输血器 infusion bag液袋 urinedrainage bag集尿袋 blood bag血袋 medical catheter医用导管 stainlesssteel needle不锈钢医用针管 bloodtaking needle采血针 needle destroyer针头销毁器 automatic packer自动纸塑包装机 ice pack冰袋 eyeshade眼罩 Medical injection pump医用灌注泵

Emergency Room 急诊室 Hospital 医院 Medical Ward 内科病房 Surgical Ward 外科病房 Pediatric Ward 儿科病房 Laborand Delivery 接生房 Operation Room (OR)手术室 Coronary Care Unit (CCU)心脏重症室 Intensive Care Unit (ICU)重症室 Medical Intensive Care Unit (MICU)内科重症室Neonatal Intensive Care Unit (NICU)初生婴儿重症室Pediatric Intensive Care Unit (PICU)儿科重症室Surgical Intensive Care Unit (SICU)外科重症室Hospice 末期护理 Home Health Service 居家健康服务 Laboratory 化验所 Outpatient Surgical Center 门诊手术中心Pharmacy 药房 HealthCare Provider 医疗服务

最新医疗器械英文缩写对照

医疗器械英文缩写对 照

A Absolute Temperature 绝对温度 A Acceleration 加速度 A Ammeter 安培计,电流表 A Ampere 安培,电流,SI基本单位 A Amplifier 放大器,扩大器 A Amplitude 振幅,幅度 A Angstrom 埃,10-10m A Anode 阳极 A Antenna 天线 A Atom 原子 A atto 阿(托)10-18 A-D-T Admission-discharge-transfer System 入院-出院-转院系统 A-H Atrio-His Bundle 房室束 A-P Ausculation and Percussion 听诊与叩诊 A-VO2 Arteriovenous Oxygen Difference 动静脉氧分压差 A/A Analysis of Accounts 计数分析 A/B Acid-base Ratio 酸碱比 A/DV Arteriao/Deep Venous 动脉/深静脉 A/G Albumin /Globulion (Ratio) 白蛋白/球蛋白(比) A/SV Arterio/Superficial Venous 动脉/浅静脉 A/T Action Time 作用时间 A/W Actual Weight 实际重量 AA Acrylic Amide 丙烯酰胺 AA Activation Analysis 自动分析 AA Adaptive Amplifier 自适应放大器 AA Amino-acid Analyzer 氨基酸分析仪 AA Atomic Absorption 原子吸收 AA Audiometric Assistant 电测听辅助装置 AA Auto-alarm 自动报警 AA Automatic Absorption 自动吸收 aaa Amalgam 汞合金 AAA Atomic Absorption Analysis 原子吸收分析 AAAS American Association for the Advancement of Science 美国科学发展协会AAC Acoustical Absorption Coefficient 吸音系数 AAC Acoustical Attenuation Constant 声衰减常数 AAC Amplitude Absorption Coefficient 振幅吸收系数 AAC Atomic Absorption Coefficient 原子吸收系数 AAC Automatic Absorption Coefficient 自动吸收指数 AAC Automatic Amplitude Control 自动幅度控制 AAFS Atomic Absorption Flame Spectrometer 原子吸收火焰光度计 AAL Acoustical Absorption Loss 声吸收损耗

泌尿外科手术名称

Nephrotomy 肾切开术 Nephrolithotomy 肾切开取石术 Pelviotomy;pyelotomy肾盂切开术 Pyelolithotomy;pelvilithotomy;pelviolithotomy肾盂切开取石术Coagulum pyelolithotomy凝血块肾盂切开取石术 Extended Pyelolithotomy扩大的肾盂切开取石术 Anatrophic nephrolithotomy非萎缩性肾切开取石术Nephropyelostomy肾-肾盂造瘘术 Nephrectomy肾切除术 肾部分切除术partial nephrectomy;heminephrectomy 经皮肾造瘘术percutaneous nephrostomy 肾盂造瘘术pyelostomy 肾造瘘术nephrostomy 根治性肾切除术radical nephrectomy 包膜下肾切除术ubcapsular nephrectomy 肾盂输尿管松解术pyeloureterolysis;pelvioureterolysis 肾-输尿管松解术nephro-ureterectomy 肾盏成形术calicoplasty 肾固定术nephrofixation; nephropexia; nephropexy; renifixation 肾血管重建术reno-vascular reconstructio 肾离体术bench technique of kidney 肾蒂淋巴管剥脱术stripping of renal lymphatic vessel 肾门上淋巴结切除术suprahilar lymphadenectomy 腹膜后淋巴结切除术retroperitoneal lymphoadenectomy;RPLAD 脾肾动脉吻合术spleno-renal arterial anastomosis 肾病灶清除术renal cavernostomy 剖腰探查术exploratory lumbomy 肾动脉栓塞术embolization of renal artery 血管梗塞性肾切除angioinfarction-nephrectomy 输尿管切开术ureterotomy 输尿管皮肤造瘘术chtaneous ureterostomy 输尿管松解术ureterolysis 输尿管切开取石术ureterolithotomy 输尿管造瘘术ureterostomy 输尿管口切开术ureteromeatotomy 输尿管-肠-皮肤尿流改道术uretero-enterocutaneous diversion 输尿管回肠皮肤尿流改道术ureteroileal cutaneous diversion 断离性肾盂输尿管成形术dismembered ureteropelvioplasty 输尿管袢造瘘术loop ureterostomy 输尿管肾盂吻合术ureteropyelonephrostomy 输尿管成形术ureteroplasty 输尿管空肠皮肤尿流改道术ureterojejunal cutaneous diversion 输尿管乙状结肠吻合术ureterosigmoidostomy, ureterosigmoid anastomosis 输尿管切除术ureterectomy

国内医学中文核心期刊目录和影响因子

国内医学核心期刊目录和影响因子2008年国内医学核心期刊和影响因子 序号期刊名称被引频次影响因子预防医学、卫生学类 1、中国地方病学杂志1172 1.237 2、中华结核和呼吸杂志2829 1.228 3、中华流行病学杂志18750.904 4、中华传染病杂志9530.903 5、中华预防医学杂志9680.891 6、中国消毒学杂志4380.738 7、中国艾滋病性病5690.680 8、营养学报7730.632 9、中华实验和临床病毒学杂志5310.543 10、环境与健康杂志5620.490 11、卫生研究7510.465 12、中华劳动卫生职业病杂志6810.456 13、中国防痨杂志4730.414 14、中国卫生统计2930.393 15、中国食品卫生杂志2640.391 16、中国职业医学3860.341 17、中国学校卫生8520.312 18、中华卫生杀虫药械950.310 19、中国寄生虫病防治杂志4210.297 20、中国公共卫生16620.296 20、环境与职业医学2510.296 22、中国慢性病预防与控制4210.291 23、工业卫生与职业病3330.280 24、华南预防医学2300.236 25、疾病控制杂志2490.222 26、中国工业医学杂志3170.217 27、中国地方病防治杂志3510.210 28、解放军预防医学杂志2870.190 29、热带医学杂志1070.178

30、实用预防医学4420.158 31、现代预防医学4110.142 32、预防医学情报杂志2350.131 33、职业与健康3370.048 基础、医学综合类 1、中华医院管理杂志2015 1.556 2、中华病理学杂志1425 1.171 3、中华医学杂志3792 1.091 4、中国危重病急救医学16340.998 5、实用诊断与治疗杂志6900.997 6、中华麻醉学杂志14870.918 7、生理学报6970.851 8、高血压杂志6890.701 9、免疫学杂志5440.683 10、中华血液学杂志14520.676 11、中国现代医学杂志29940.656 12、中华医学遗传学杂志7680.629 13、细胞与分子免疫学杂志6440.617 14、CHINESE MEDICAL JOURNAL15010.592 15、中国计划免疫4550.587 16、中华男科学杂志5260.586 17、中国病理生理杂志16210.541 18、医学研究生学报5690.539 19、解放军医院管理杂志6610.515 20、临床与实验病理学杂志6580.489 21、中国寄生虫学与寄生虫病杂志5730.478 22、中华微生物学和免疫学杂志9010.476 23、解放军医学杂志10230.474 24、解剖学报5860.455 25、重庆医学9680.436 26、诊断病理学杂志4110.395 27、基础医学与临床4850.387 28、生理科学进展4430.378 29、中国医学伦理学4050.371 30、中国实验血液学杂志2850.368

医疗器械类英语及其缩写

医疗器械类英语及其缩写 DC (direct current)直流电 DAMPER 阻尼器 DGC (degaussing coil) 消磁线圈 DL (delay line ) 延时线 DRIVE 激励、推动 DRIVE TRANSF 推动变压器 DY (deflection yoke)偏转线圈 EHT (extra -high tension) 极高压 EMERGENCY-急停装置 ERROR AMP (error amplifier) 误差电压放大器 E-W CORRECTION(east - west correction) 东西向校正 FBT (fly back transformer) 逆程变压器 FILTER 滤波器 FLIP FLOP 双稳态触发器 FIYEACK BLANKING 回扫消隐 FOCUS 焦点 FOCUS VR (focus variable rheostat) 聚焦电位器 f.(fuse) (fuse) 保险丝

GANTRY-机架 G (green) 绿色的 GND (ground) 接地 GREEN CUT OFF 绿枪截止调节 GREEN OUT 绿色输出 GREY 灰度 G - Y MATRIX (G - Y )矩阵 H. BLK (horizontal blanking) 行消隐 H.DY (horizontal deflection yoke) 行偏转线圈 HFC (high frequency choke) 高频扼流圈 H.HOLD (horizontal hold) 行同步调节 H (L).DRIVE (horizontal driver) 行推动放大器 HLIN (horizontal linearity) 行线性 H(L)OUT BOARD 行输出板 H .M(module)厚膜电路 HOR AFC (horizontal automatic frequency control) 行自动频率控制HOR DRIVE TRANS 行激励变压器 HORIZONTAL 行(水平)扫描部分 HORIZ O/P (horizontal out put ) 行脉冲输出 H.OSC(horizontal oscillator) 行振荡器 H.PHASE (horizontal phase) 行(同步)相位调节

PubMed收录中国期刊名单

PubMed收录中国期刊名单 周庆辉 (中西医结合学报杂志社) 2009年8月6日 PubMed现收录中国期刊共106种,其中大陆编辑或出版的期刊89种,台湾省12种,香港4种,澳门1种。见表1。 2008年PubMed新收录中国期刊4种,它们是:Chinese journal of cancer,为《癌症》的英文网络版,2008年创刊;World journal of pediatrics(《世界儿科杂志》),英文版;《中国骨伤》,中文版;Journal of integrative plant biology(《中国植物学报》),英文版。 关于表1的其他说明: (1)Pediatrics and neonatology(《儿科学与新生儿学》,英文版)原名Acta paediatrica Taiwanica(《台湾儿科医学会杂志》,英文版),2008年改用现名。Journal of molecular cell biology原为《分子细胞生物学报》(中文版),2009年改为英文版,改用现名。Molecular plant(《分子植物》,英文版))于2008年创刊,代替原《植物生理与分子生物学学报》(中英文版)。 (2)近年来,不少中国出版的科技期刊,特别是英文版科技期刊,采用了与国外出版商合作出版的模式,其出版单位已转换为国外出版商。故在PubMed数据库中,这些期刊的出版地大都写成了国外出版商所在的国家,而非中国。因其编辑部仍在中国,故我们仍将它们归属于中国期刊,表1列出的是编辑地。 (3)少数期刊PubMed收录了,但MEDLINE没有收录。由于PubMed更被广泛使用,故表1列出了目前仍在出版的被PubMed收录的中国期刊。 (4)《中国应用生理学杂志》PubMed 1997年开始收录,只收录至2000年第4期,2001年以后未收录,但该杂志未曾被美国国立医学图书馆(NLM)退出。 (5)Journal of digestive diseases(《消化病杂志》,英文版)由中华消化病学会和中华医学会上海分会主办,但在澳大利亚的Carlton South由Blackwell出版。 (6)打开PubMed网页(https://www.360docs.net/doc/2f5457737.html,/entrez/query.fcgi),可用表中列出的“PubMed 使用刊名”或ISSN检索各期刊被收录的论文。在“PubMed使用刊名”一栏中,英文版期刊列出的是英文刊名的全称,中文版期刊列出的是中文刊名的汉语拼音(NLM使用的中文刊名形式)。中文刊名后未注明语种者均为中文版。

医疗器械国际业务常用英语及其缩写

第二部分:对产品的销售方法的选择,例如,经销商模式,直销, 为什么会选择这种模式,或者使用混合模式第三部分:在模式选定后,可以操作的步骤,例如如何选择经销商等等 选好经销商后,如何与经销商保持信息通畅。 第四部分是销售的其他方面,例如广告和品牌的建立和促销等 ■如何写外贸销售计划书: (1)外贸业务做为一个长久不衰的行业,有着得天独厚的优势.我通常把业务分为以下 几个阶段: 阶段一:.熟悉产品好的业务员有着精湛的医疗器械国际业务常用英语及其缩写 2016-07-19宝沐老师 来源:医疗维修在线 disposable sterile injector 一次性无菌注射针 injection set注射器 disposable venous infusion needle一次性静脉输液针 disposable infusion set 一次性使用输液器 blood transfusion set输血器

第二部分:对产品的销售方法的选择,例如,经销商模式,直销, 为什么会选择这种模式,或者使用混合模式第三部分:在模式选定后,可以操作的步骤,例如如何选择经销商等等 选好经销商后,如何与经销商保持信息通畅。 第四部分是销售的其他方面,例如广告和品牌的建立和促销等 ■如何写外贸销售计划书: (1)外贸业务做为一个长久不衰的行业,有着得天独厚的优势.我通常把业务分为以下 几个阶段: 阶段一:.熟悉产品好的业务员有着精湛的infusion bag液袋 urinedrainage bag集尿袋 blood bag血袋 medical catheter医用导管 stainlesssteel needle不锈钢医用针管 bloodtaking needle采血针 needle destroyer针头销毁器 automatic packer自动纸塑包装机 ice pack冰袋 eyeshade眼罩

最新医疗器械专业英文词汇

医疗包装机械设备中英文对照表 泡罩包装机blister packaging machin 泡罩板装盒机blister boxing machine 药用塑料管膜制造机madicinal plastic tube/film making machine 药用塑料容器制造机medicinal plastic packaging container making machine 螺旋卸料过滤离心机scroll discharge screen centrifuge 密闭离心机hermetic centrifuge 密闭式转鼓真空过滤机enclosed rotary-drum vacuum filter 灭菌设备sterilizing equipment 明胶液设备liquid gelatin equipment 明胶液桶gelatin tank 模制瓶制造机mould bottle making machine 盘管式多效蒸馏水机multi-effect coil water distiller 旁滤式离心机side-filtered piston-discharge sedimentary centrifuge 抛射剂压装机freon press-filling machine making 泡罩板装盒机blister boxing machine 药用塑料管膜制造机madicinal plastic tube/film machine 药用塑料容器制造机medicinal plastic packaging container making machine 螺旋卸料过滤离心机scroll discharge screen centrifuge 密闭离心机hermetic centrifuge 药用相关包装机械medicinal interrelated packaging machinery 药用印字机medicinal printing machine 药用装盒包装机medicinal boxing and packaging machine 叶滤机leaf filter 液体灌装自动包装线automatic liquid filling and packaging line 医用低速离心机pharmaceutical low-speed centrifuge 移动缸式制粒机moving cylinder type mixing granulator

常用手术名称中英对照汇总

常见手术名称General Sugery 普外 drainage of the abscess 脓肿引流 enterostomy 肠造口术 appendectomy (appendicectomy) 阑尾切除术hepaticotomy 肝管切开术 hepatectomy 肝切除术 cholecystectmy 胆囊切除术 cholecystostomy 胆囊造口术 exploratory laparotomy 开腹探查术 gastrectomy 胃切除术 gastroduodenostomy 胃十二指肠吻合术hemorrhoidectomy 痔切除术 herniorrhaphy 疝修补术 pancreatectomy 胰切除术 portal vena cava anastomosis 门腔静脉吻合术pyloroplasty 幽门成形术 mastectomy 乳房切除术 ligation of lower oesophageal veins 低位食管静脉结扎splenectomy 脾切除术 thyroidectomy 甲状腺切除术 thyroid lobectomy 甲状腺叶切除术

excision of bone tumor 骨瘤切除术 external fixation 外固定 fasciotomy 筋膜切开术 vagotomy 迷走神经切断术Orthopedics 骨科 amputation 截肢 arthrodesis 关节固定术 curettage if bone tumor 骨瘤刮除术 plaster splintage 石膏夹板固定 prosthetic replacement for joint 人工关节置换术 reduction of fracture 骨折复位 free skin graft 自由皮瓣移植 internal fixation 内固定 plaster cast 石膏管形 replantation if digit断指再植 skeletal traction 骨牵引 reduction of joint dislocation 关节脱位复位 repair if ligament 韧带修补 tenorrhaphy 腱缝合术 resection of arterial aneurysm动脉瘤切除术Urology 泌尿科cystoplasty 膀胱成形术 cystostomy 膀胱造口术 nephrectomy 肾切除术 nephrostomy肾造口术

科技论文统计源期刊中国科技核心期刊目录医学类

2012 年版中国科技论文统计源期刊(中国科技核心期刊)目录(医学类) 中国科学技术信息研究所代码刊名G046 江苏医药 G001 ACTA PHARMACOLOGICA SINICA G047 江西医学院学报 G002 北京大学学报医学版G048 解放军医学杂志 G049 基础医学与临床解剖学报G003 G050 北京生物医学工程G004 解剖学杂志 G052 第二军医大学学报军事医学科学院院刊G005 G053 昆明医学院学报G006 生物医学工程学杂志 G056 免疫学杂志中草药G007 G057 东南大学学报医学版G008 药学学报 G058 G009 中国药学杂志南京医科大学学报自然科学版 G059 南京中医药大学学报自然科学版G010 中医杂志 G061 青岛大学医学院学报癌症G011 G062 安徽医科大学学报G012 山东大学学报医学版 G063 山东中医药大学学报G013 安徽中医学院学报G064 G014 吉林大学学报医学版山西医科大学学报 G066 上海交通大学学报医学版G016 北京医学 G067 现代免疫学北京中医药大学学报G017 G068 G018 病毒学报复旦学报医学版 G069 上海医学G019 成都中医药大学学报 G070 神经解剖学杂志大连医科大学学报G020 G071 第三军医大学学报G021 沈阳药科大学学报 G072 G023 南方医科大学学报生殖与避孕 G073 首都医科大学学报G024 福建医科大学学报G074 工业卫生与职业病苏州大学学报医学版G025 G076 G026 天津医药广东医学 G077 G027 广东药学院学报华中科技大学学报医学版 G079 卫生研究广西医科大学学报G028 G081 西安交通大学学报医学版G029 广州医学院学报 G082 中国新生儿科杂志广州中医药大学学报G030 G083 心肺血管病杂志G031 贵阳医学院学报 G087 药物分析杂志贵阳中医学院学报G032 G088 哈尔滨医科大学学报G033 医用生物力学 G089 航天医学与医学工程G034 营养学报 G090 G035 河北医科大学学报云南中医学院学报 G091 浙江大学学报医学版郑州大学学报医学版G036 G092 浙江中医药大学学报武汉大学学报医学版G038 G093 中南大学学报医学版G039 针刺研究 G094 中风与神经疾病杂志湖南中医药大学学报G041 G095 VIROLOGICA SINICA 华西口腔医学杂志G043

医疗器械英文缩写对照

A Absolute Temperature 绝对温度 A Acceleration 加速度 A Ammeter 安培计,电流表 A Ampere 安培,电流,SI基本单位 A Amplifier 放大器,扩大器 A Amplitude 振幅,幅度 A Angstrom 埃,10-10m A Anode 阳极 A Antenna 天线 A Atom 原子 A atto 阿(托)10-18 A-D-T Admission-discharge-transfer System 入院-出院-转院系统A-H Atrio-His Bundle 房室束 A-P Ausculation and Percussion 听诊与叩诊 A-VO2 Arteriovenous Oxygen Difference 动静脉氧分压差 A/A Analysis of Accounts 计数分析 A/B Acid-base Ratio 酸碱比 A/DV Arteriao/Deep Venous 动脉/深静脉 A/G Albumin /Globulion (Ratio) 白蛋白/球蛋白(比) A/SV Arterio/Superficial Venous 动脉/浅静脉 A/T Action Time 作用时间 A/W Actual Weight 实际重量

AA Acrylic Amide 丙烯酰胺 AA Activation Analysis 自动分析 AA Adaptive Amplifier 自适应放大器 AA Amino-acid Analyzer 氨基酸分析仪 AA Atomic Absorption 原子吸收 AA Audiometric Assistant 电测听辅助装置 AA Auto-alarm 自动报警 AA Automatic Absorption 自动吸收 aaa Amalgam 汞合金 AAA Atomic Absorption Analysis 原子吸收分析 AAAS American Association for the Advancement of Science 美国科学发展协会 AAC Acoustical Absorption Coefficient 吸音系数 AAC Acoustical Attenuation Constant 声衰减常数 AAC Amplitude Absorption Coefficient 振幅吸收系数 AAC Atomic Absorption Coefficient 原子吸收系数 AAC Automatic Absorption Coefficient 自动吸收指数 AAC Automatic Amplitude Control 自动幅度控制 AAFS Atomic Absorption Flame Spectrometer 原子吸收火焰光度计 AAL Acoustical Absorption Loss 声吸收损耗 AAMI Association for the Advancement of Medical Instrumentation (美国)医疗器械促进协

国内医学期刊及影响因子

2007年国内核心期刊及国内被SCI收录期刊和影响因子 序号期刊名称被引频次影响因子 预防医学、卫生学类 1、中国地方病学杂志 1172 1.237 2、中华结核和呼吸杂志 2829 1.228 3、中华流行病学杂志 1875 0.904 4、中华传染病杂志 953 0.903 5、中华预防医学杂志 968 0.891 6、中国消毒学杂志 438 0.738 7、中国艾滋病性病 569 0.680 8、营养学报 773 0.632 9、中华实验和临床病毒学杂志 531 0.543 10、环境与健康杂志 562 0.490 11、卫生研究 751 0.465 12、中华劳动卫生职业病杂志 681 0.456 13、中国防痨杂志 473 0.414 14、中国卫生统计 293 0.393 15、中国食品卫生杂志 264 0.391 16、中国职业医学 386 0.341 17、中国学校卫生 852 0.312 18、中华卫生杀虫药械 95 0.310 19、中国寄生虫病防治杂志 421 0.297 20、中国公共卫生 1662 0.296 20、环境与职业医学 251 0.296 22、中国慢性病预防与控制 421 0.291 23、工业卫生与职业病 333 0.280

24、华南预防医学 230 0.236 25、疾病控制杂志 249 0.222 26、中国工业医学杂志 317 0.217 27、中国地方病防治杂志 351 0.210 28、解放军预防医学杂志 287 0.190 29、热带医学杂志 107 0.178 30、实用预防医学 442 0.158 31、现代预防医学 411 0.142 32、预防医学情报杂志 235 0.131 33、职业与健康 337 0.048 基础、医学综合类 1、中华医院管理杂志 2015 1.556 2、中华病理学杂志 1425 1.171 3、中华医学杂志 3792 1.091 4、中国危重病急救医学 1634 0.998 5、实用诊断与治疗杂志 690 0.997 6、中华麻醉学杂志 1487 0.918 7、生理学报 697 0.851 8、高血压杂志 689 0.701 9、免疫学杂志 544 0.683 10、中华血液学杂志 1452 0.676 11、中国现代医学杂志 2994 0.656 12、中华医学遗传学杂志 768 0.629 13、细胞与分子免疫学杂志 644 0.617 14、CHINESE MEDICAL JOURNAL 1501 0.592 15、中国计划免

医疗器械常用词汇中英对照8.29

医疗器械常用词汇中英文对照 中英文对照 Urine Analyzer 尿液分析仪 blood sugar(glucose )analyzer血糖分析仪 test strip 测试条 reagent 试剂 Semi-automatic Biochemical Analyzer半自动生化分析仪Automatic Blood Cell Analyzer全自动血细胞分析仪Urine sediments analyzer尿沉渣 Bio-safety Cabinet 生物安全柜 Incubator培养箱 High Frequency Electrotome 高频电刀 shadowless lamp无影灯 High speed refrigerated centrifuge高速冷冻离心机 hot air sterilizer热空气消毒箱 microbiological incubator微生物培养箱 Halogen light 卤素灯 disposable sterile injector 一次性无菌注射针injection set注射器 disposable venous infusion needle一次性静脉输液针disposable infusion set 一次性使用输液器 blood transfusion set输血器 infusion bag液袋 urine drainage bag集尿袋 blood bag血袋 medical catheter医用导管 stainless steel needle不锈钢医用针管 blood taking needle采血针 needle destroyer针头销毁器 automatic packer自动纸塑包装机 scalp vein set头皮针 uniprocessor version单机版 network version网络版 macromolecule-solvent 高分子溶解的macromolecule cold accumulation 高分子蓄冷 cold treatment冷疗法 ice pack冰袋 eyeshade 眼罩 Medical injection pump医用灌注泵 lithotrite 碎石机 extracorporeal shock wave lithotrite体外冲击碎石机Ballistic intracroporeal lithotrite 气压冲击体内碎石机

美国FDA-医疗器械体系法规QSR820中英文版

培训教材 美国FDA 医疗器械体系法规 QSR820中文版

Part 820——质量体系法规——目录 Subpart A- 总则 范围 定义 质量体系 Subpart B –质量体系要求 管理职责 质量审核 人员 Subpart C- 设计控制 设计控制

Subpart D- 文件控制 文件控制 Subpart E- 采购控制 采购控制 Subpart F- 标识与可追溯性 标识 可追溯性 Subpart G - 生产和过程控制 生产和过程控制 检验、测量和试验设备 过程确认 Subpart H - 验收活动: 进货、过程和成品器械检验 检验状态 Subpart I –不合格品 不合格品 Subpart J - 纠正和预防措施 纠正和预防措施 Subpart K –标识和包装控制 设备标签 设备包装 Subpart L –搬运/储存/分销和安装 搬运 贮存 分销 安装 Subpart L –记录 记录的通用要求 设备主要记录 设备历史记录 质量体系记录 投诉文件 Subpart M –服务 服务 Subpart N –统计技术 统计技术

Subpart A——总则 Subpart A--General Provisions 范围 Sec. Scope. (a)适用性Applicability。 (1)本质量体系法规阐明了当前良好制造法规Current good manufacturing practice (CGMP)的要求。本标准适用于所有预期用于人类的成品器械的设计、制造、包装、标识、储存、安装和服务中所使用的管理方法、设施和控制。本标准的目的是保证成品器械的安全性和有效性,并符合联邦食品、药品和化妆品法案Federal Food, Drag and Cosmetic Act (the act)。本法规适用于所有的医疗器械成品制造商。如果制造商仅从事本部分有要求服从的某些过程而未从事其它过程,则只需符合其实施的过程的要求。对于Ⅰ类设备,设计控制仅适用于(a)(2)中列出的设备。本法规不适用于成品器械的部件或零件制造商,但鼓励这类制造商把本法规的适当规定作为指南来使用。人血和血液成分制造商不受本部分法规的限制,但应遵循本章606部分法规的要求。 (2)本部分的规定适用于本部分定义的预期用于人体的所有成品器械,不论其在美国(包含:美国任何州或领土,哥伦比亚特区,波多黎各联邦)本土制造还是进口,提供进口的产品。 (3)在本法规中“适用时”(where appropriate)出现过多次。当要求根据“where appropriate”被认为是合格时,其要求应被认为是“适用的”(appropriate),除非组织能提供文件证明其理由。如果不执行预期结果会导致产品不符合其特定的要求,或组织不需要执行任何必要的纠正措施,那么要求就是适用的(appropriate)。 (b)限制。除非特别规定,则本部分质量体系法规是本章其它部分法规的补充要求。在不能符合所有适用的法规,包括本章此部分和其它部分的情况,特别是对讨论中的设备,此法规应取代其它通用要求。 (c)权限。PART820是在(法令351、352、360、360c、360d、360e、360h、360i、360j、360l、370、374、381、383中)501、502、510、513、514、515、518、519、520、522、701、704、801、803下建立并发布的。不符合本部分(Part 820)的任何适用的规定,依据法令section 501(h)条款,可判定该产品为伪劣产品。这类产品及对此不符合负责的任何个人,将依法被起诉。 (d)外国制造商。如果把器械进口到美国的制造商拒绝允许或同意FDA对其外国工厂履行为确定器械是否符合本法规(Part 820)所进行的检查,可按section 801(a)条款对其提出诉讼。即准备出口到美国的设备,其设计、生产、包装、标签、贮存或服务中使用的方法和设备控制不符合本法令section 520(f)和本部分(Part 820)的要求,可按本法令section 501(h)条款判定在此条件下制造的产品为伪劣产品。 (e)豁免或特别许可/ Exemptions or variances (1)任何人希望得到任何医疗器械质量体系要求的豁免或特别许可,应符合法令section 520(f)(2)的要求。根据本章即FDA行政程序,来提交豁免或特别许可的申请。可以从

科室中英文名称对照

门诊护士办公室:outpatient nurse’s office 门诊办公室:outpatient office 儿科厕所:Children’s toilet 儿科候诊:waiting room for pediatrics 儿科门诊:outpatient department of pediatrics 输液室:transfusion room 小儿注射:injection room for Children 男厕所/女厕所/残疾人专用厕所:toilet for man/ toilet for woman/ handicapped used only 饮水间:drinking room 急诊化验室:emergency laboratory 急诊X光室:emergency X-ray room 急诊治疗室:emergency therapeutic room 抢救室:resuscitation room 外科治疗室:surgery therapeutic room 急诊妇产科:emergency obstetrics and gynecology department 急诊内科:emergency internal medicine 急诊外科:emergency surgery 急诊儿科:emergency pediatrics 急诊候诊:emergency waiting room 急诊收费挂号:emergency registration & cashier office 急诊药房:emergency pharmacy 急诊手术室:emergency operation room 主任办公室:director’s office 急诊值班室:emergency duty room 洗手间(男/女):toilet for man/ woman 洗涤室:washing room 药库主任办公室:pharmacy store director's office 血透室:hemodialysis room 药库:pharmacy store 急诊观察室:emergency observation room 出入院处:out/in-patient department 医学整形科:department of plastic surgery 整形室:plastic surgery room 中医科:department of traditional Chinese medicine 内科:department of internal medicine 脑外科:department of cerebral surgery 神经外科:department of neurosurgery 胸外科:department of thoracic surgery 普外科:department of general surgery 伤科:department of traumatology 骨科:department of orthopedics 肛肠外科:department of anus & intestine surgery 泌尿外科:department of urology

相关文档
最新文档