2017暨南大学广播电视艺术专硕真题必看

2017暨南大学广播电视艺术专硕真题必看
2017暨南大学广播电视艺术专硕真题必看

2017暨南大学广播电视艺术专硕真题必看【720】

「名词解释」

1.制式

2.制播分离

3.家庭伦理剧

4.直播

「简答题」

1.巴赞的纪实电影理论

2.多机位拍摄的技巧与原则

3.网络自制剧的特征

4.广播电视新闻的故事化特征

「论述题」

1.大数据时代的电影生产与营销

2.纪录片使用特技与情景再现是否违背真实性原则

「实务题」

1.微电影故事大纲与三分钟分镜头剧本,主题“成长”

2.本土化电视真人秀详细策划

【838】

「名词解释」

1.库里霍夫效应

2.造型语言

3.有技巧转场

4.电视纪实艺术

「简答题」

1.如何理解广播文艺节目的“和谐美”

2.(想起来的时候会来补充...)

3.好莱坞电影产生背景与主要特征

4.画面留白的原则与意义

「论述题」

1.后现代电影的主要理论、主要类型及其特征

2.结合案例,论述电视深度报道的叙事方式

「分析题」

1.如何理解娱乐节目要坚持主旋律、弘扬正能量

2.根据材料,分析电视媒体融合的趋势

暨南大学高分咨询扣扣:三三六四三四二二八六

暨南大学翻译硕士专业学位培养方案

暨南大学翻译硕士专业学位研究生培养方案 (专业学位类别码:055200 方向:笔译) 一、学科简介 暨南大学翻译专业硕士学位(MTI)于2010年获教育部批准,2011年正式招生。该专业经学校研究决定由暨南大学外国语学院和翻译学院共同建设。 外国语学院的前身是创办于1927年的外国语言文学系,历史上曾有许多著名专家学者在该系任教,如叶公超、梁实秋、钱钟书、许国璋教授等。外国语学院于2001年在原文学院外语系和大学英语教学中心的基础上成立,目前该院已拥有英语语言文学系、商务英语系、日语系、大学英语教学部四个教学单位;有外国语言文学研究所、应用语言学研究所两个专门科研机构;拥有外国语言文学硕士一级学科,英语语言文学、外国语言学及应用语言学两个硕士二级学科。其中英语语言文学硕士点(1981)是暨南大学最早取得硕士学位授予权的单位之一,曾以文学为主、专长翻译。著名学者翁显良、曾昭科、鸾铃、谭时霖、黄均、黄锡祥等教授曾先后担任导师。 翻译学院是在外国语学院英语专业翻译方向的基础上于2010年6月成立,现有“翻译研究所”和“翻译中心”两个教学研究与实践基地。 外国语学院和翻译学院现有英语教授10人,副教授50余人,其中博士生导师2人,硕士生导师21人。目前,研究生导师主持国家社科基金项目5项,省部级人文社科项目近20项,在外语类和社科类权威期刊发表论文数十篇。 二、培养目标 翻译专业硕士学位(MTI)旨在培养德、智、体全面发展、能够适应我国经济飞速发展和全球经济一体化进程,以及提高我国在国际竞争中的综合实力需求、适应我国社会发展与建设的需要高层次、应用型、专业性笔译人才。 笔译分为英译中和中译英两大部分,其中包括文学翻译、科技翻译、商务翻译和法律翻译等。笔译为书面语,要求译文要忠实原文,因此双语译文的准确、完整、严谨是对译文的高标准要求,尤其当译文涉及国际协议、条约、合同、国际会议文件、政府外交声明、领导人讲话稿等,对笔译的准确度则要求更高。因而译文需要校阅,最大限度地符合原文的容。此外,笔译亦要求行文通畅,用词恰当、表述准确。 本研究方向旨在培养具有较高笔译水平,能够熟练掌握翻译基本方法,具备扎实笔译功力的高层次应用型笔译专业人才,以适应我国经济、文化和社会发展的需求,提高国家在国际的竞争力。

华侨大学哲学综合历年考研真题(2008-2017)

华侨大学哲学综合历年考研真题 (2008-2017) 2017年 一、名词解释(每题8分,共80分) 1.实事求是 2.意识形态 3.解放生产力4.《尼各马可伦理学》5.奥康的剃刀6.实践哲学(康德)7.道德(老子)8.禅宗 9.颜元 10.自然 二、简答题(每题20分,共40分) 1. 简析宋明理学在继承和发展传统儒学中表现出的主要特点。 2. 为什么说笛卡尔是“近代哲学之父”? 二、论述题(共30分) 1. 试用历史唯物主义的有关原理说明人的全面发展。 2016年 一、名词解释(每题8分,共40分) 11.天人合一 12.人为自然立法 13.美在自由 14.人是环境的产物 15.美德即知识 二、简答题(每题15分,共60分) 1. 如何理解“天下万物生于有,有生于无”? 2. 如何理解“话语即权利”? 3. 简述基督教博爱和儒家仁爱的不同? 4. 如何理解“神是人按照自己的形象造出来的”? 二、论述题(每题25分,共50分) 1. 论述“感性具体”和“思维具体”的异同点? 2. 谈谈“物质资料生产方式是人类发展的决定力量原理”。 2015年 一、名词解释(每题8分,共40分) 1.万法唯识

2.存在先于本质(萨特) 3.认识你自己(苏格拉底) 4.否定之否定 5.道法自然 二、简答题(每题15分,共60分) 1.如何解释“人不能两次踏入同一条河流”? 2.如何理解马克思说的“人体解剖对猴体解剖是一把钥匙”? 3.为什么同是儒家学派,孟子主张“性善”而荀子主张“性恶”? 4.如何理解古希腊哲学家普罗泰戈拉所说的“人是万物的尺度”? 三、论述题(每题25分,共50分) 1.论述自由与必然的辩证关系? 2.谈谈你心目中的“实证主义”。 2014 年 一、范畴解释(每题14分,共70分) 1. 思维具体 2. 商品拜物教 3. 物各自胜(郭象) 4. 德性感知(张载) 5. 印象与观念(休谟) 二、问答题(每题20分,共80分) 1. 为什么说资本不是一种物,而是一种以物为媒介的人和人之间的社会关系? 2. 为什么说“全部社会生活在本质上是实践的”? 3. 试述王阳明的“知行合一”思想。 4. 试述亚里士多德的“四因说”,并举例说明。 2013 年 一、名词解释(每题20分,共60分) 1. 心即理 2. 数本原说 3. 社会存在

暨南大学翻译硕士MTI考研真题及答案(一)

暨南大学翻译硕士MTI考研真题及答案 (一) 暨南大学翻译硕士MTI考研真题及答案 I. Phrase Translation (30 points) 1. Big Ben: (伦敦英国议会大厦钟楼上的)大本钟; 大笨钟 2. CPI: 居民消费价格指数(Consumer Price Index);消费者物价指数 3. Culture shock: 文化冲击,文化震惊(突然处于一个与前大不相同的社会和文化环境中因而感到困惑、忧虑、烦恼的心情) 4. FIFA: 国际足球联盟(Federation Internationale de Football Association) 5. FOB: 离岸价(free on board);离岸价格 6. Force majeure: 不可抗力 7. Intellectual property rights: 知识产权 8. Language Acquisition Device: 语言习得装置;语言习得机制 9. Weapons of mass destruction: 大规模毁灭性武器 10. National Security Council: 美国国家安全委员会 11. NASDAQ: 全国证券交易商协会自动报价表(National Association of Securities Dealers Automated Quotation); 美国纳斯达克 12. Swine flu: 猪流感 13. Word processing system: 文字处理系统 14. Wuthering Heights: 《呼啸山庄》(艾米莉·勃朗特于1848年出版的一本小说) 15. The Christian Science Monitor: 《基督科学箴言报》(是美国的一份国际性日报。) Section B Chinese to English (15 points) 1. 保单号:Policy number 2. 财产保险:property insurance 3. 拆迁补偿费:compensation for demolition;compensation for demolition and resettlement 4. 孔子学院:Confucius Institute 5. 发改委:National Development and Reform Commission 6. 国民生产总值:Gross National Product ( GNP ) 7. 《反分裂国家法》:anti-secession law 8. 灰色收入:gray income ; income from moonlighting 9. 六方会谈:Six-Party Talks 10. 内幕交易:insider trading; insider dealing 11. 《飘》:Gone with the Wind 12. 亲子鉴定:paternity test; paternity testing 13. “一条龙”服务: a one-stop services; one package service; coordinated-process service 14. 证监会: China Securities Regulatory Commission 15. 中国移动: China Mobile II. Passage translation (120 points) Section A English to Chinese (60 points) Intelligent life on a planet comes of ages when it first works out the reason for its own

暨大翻硕考研难度大不大

暨大翻硕考研难度大不大翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。 每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 下面凯程老师给大家详细介绍下暨南大学翻译硕士专业: 一、暨南大学翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、暨南大学翻译硕士就业怎么样 暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 由此来看,暨南大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。暨南大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,

暨南大学翻译硕士英语考研真题试题2019、2020年

考试科目:翻译硕士英语 共 14 页,第1 页 2020年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(B 卷) ******************************************************************************* 学科、专业名称:翻译硕士专业 研 究 方 向: 英语笔译 考试科目名称: 翻译硕士英语 考试科目代码:211 考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 I. Vocabulary & Grammar (30%) Directions: There are 30 sentences in this section. Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose ONE answer that best completes the sentence. Write your answers on the Answer Sheet. 1. Rescue teams from all over the world ______ on the earthquake-stricken area after the news spread that the quake had claimed a toll of 15000 lives. A. diversified B. disseminated C. converged D. accelerated 2. Without Bob’s testimony, evidence of bribery is lacking and ______ in the case will be impossible. A. verdict B. sentence C. conviction D. acquittal 3. The two countries have developed a ______ relation and increased a great deal in foreign trade. A. managerial B. lethal C. metric D. cordial 4. Any person who is in ______ while awaiting trial is considered innocent until he has been declared guilty. A. jeopardy B. custody C. suspicion D. probation 5. The snow_____ my plan to visit my aunt in the countryside. A. confused B. bewildered C. conversed D. hampered 6. It is imperative that students _____ their term papers on time A. hand in B. would hand in C. have to hand in D. handed in 7. He is not under arrest, ______ any restriction on him. A. or the police have placed B. or have the police placed C. nor the police have placed D. nor have the police placed 8. Mary is _______ than Alice. A. more experienced a teacher B. a more experienced teacher

2020-2021暨南大学新闻与传播(专硕)考研参考书、招生目录、考研经验、复试分数线汇总

2020-2021暨南大学新闻与传播(专硕)考研参考书、招生目录、考研经验、复试分数线汇总 本文将由新祥旭考研吴老师对暨南大学新闻与传播(专硕)考研进行解析,主要有以下几个板块:暨南大学的介绍,学院专业的介绍,考研科目介绍,考研参考书目,近三年录取情况分析,及暨南大学新闻与传播(专硕)专业备考经验等几大方面。 1928年,暨南大学在上海开设了新闻类课程。1946年,新闻学系正式创立,第一任系主任冯列山,第二任主任詹文浒。学院现任院长为南方报业传媒集团原社长范以锦教授。研究生教育方面,设有新闻学、传播学、广播电视学、广告学等4个科学学位硕士专业,新闻与传播、广播电视(艺术学)2个专业学位硕士专业,新闻学、传播学、广播电视学、广告学、传媒经济学等5个博士专业方向。研究生教育以与传媒联合培养和开放共享为主要特色。学院建有华南新闻传媒联合培养研究生示范基地、华南新闻传媒协同育人中心。始于2008年的公益性“传媒领袖讲习班”(暑期学校)是研究生教育品牌。学院与美国、英国、瑞典、香港、澳门、台湾等地多所高校有着良好的科研和人才培养合作关系。 一、暨南大学新闻与传播招生目录 招生院系:新闻与传播学院

招生专业:055200新闻与传播(专业学位) 研究方向:01(全日制)数据新闻 02(全日制)数字营销传播 03(全日制)网络与新媒体 04 (全日制)公共传播 05(全日制)国际传播 考试科目:①101思想政治理论 ②204英语二 ③334新闻与传播专业综合能力 ④440新新闻与传播专业基础 复试科目:新闻传播学实务综合(笔试+面试) 同等学力加试科目:①公共关系②新闻传播作品分析 二、新闻与传播考研参考书 334新闻传播综合能力: 蔡雯:《新闻编辑学》(第二版)人大版 丁法章:《新闻评论教程》(第四版)复旦版 李岩:《广播电视新闻学》高教版 薛国林:《当代新闻写作》暨大版 林如鹏:《新闻采访学》暨大版

暨南大学翻译硕士专业学位

暨南大学翻译硕士专业学位培养方案

暨南大学翻译硕士专业学位研究生培养方案 (专业学位类别码:055200 方向:笔译) 一、学科简介 暨南大学翻译专业硕士学位(MTI)于2010年获教育部批准,2011年正式招生。该专业经学校研究决定由暨南大学外国语学院和翻译学院共同建设。 外国语学院的前身是创办于1927年的外国语言文学系,历史上曾有许多著名专家学者在该系任教,如叶公超、梁实秋、钱钟书、许国璋教授等。外国语学院于2001年在原文学院外语系和大学英语教学中心的基础上成立,目前该院已拥有英语语言文学系、商务英语系、日语系、大学英语教学部四个教学单位;有外国语言文学研究所、应用语言学研究所两个专门科研机构;拥有外国语言文学硕士一级学科,英语语言文学、外国语言学及应用语言学两个硕士二级学科。其中英语语言文学硕士点(1981)是暨南大学最早

取得硕士学位授予权的单位之一,曾以文学为主、专长翻译。著名学者翁显良、曾昭科、张鸾铃、谭时霖、黄均、黄锡祥等教授曾先后担任导师。 翻译学院是在外国语学院英语专业翻译方向的基础上于2010年6月成立,现有“翻译研究所”和“翻译中心”两个教学研究与实践基地。 外国语学院和翻译学院现有英语教授10人,副教授50余人,其中博士生导师2人,硕士生导师21人。目前,研究生导师主持国家社科基金项目5项,省部级人文社科项目近20项,在外语类和社科类权威期刊发表论文数十篇。 二、培养目标 翻译专业硕士学位(MTI)旨在培养德、智、体全面发展、能够适应我国经济飞速发展和全球经济一体化进程,以及提高我国在国际竞争中的综合实力需求、适应我国社会发展与建设的需要

暨南大学翻译硕士考研难度大不大

暨南大学翻译硕士考研难度大不大翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。 每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 下面凯程老师给大家详细介绍下暨南大学翻译硕士专业: 一、暨南大学翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、暨南大学翻译硕士就业怎么样 暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 由此来看,暨南大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。暨南大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,

艺术硕士广播电视专业学位研究生培养方案内招

艺术硕士(广播电视)专业学位研究生培养方案(内招)Developing Plan for Master of Fine Arts (MFA) in Radio & Television (135105) 一、培养目标 培养适应新时代中国特色社会主义建设要求,德智体美劳全面发展,并将传统的广播电视艺术理论以及当代视听艺术与实践相结合,服务于文化创意产业中的广播电视、短视频、融合媒体产品以及纪录片创作等行业,具有社会责任感、文化创造力和艺术鉴赏力的复合型、个性化、高层次专业人才。 具体要求: (一)坚持马克思主义新闻观,具有良好的政治素养和政策水平;遵守法律法规,恪守社会公德、新闻传播职业道德和学术规范;具有强烈的时代认知和高度的社会责任感;具有正确的新闻志向和价值取向,敢于创新,敏于实践,勇于担当。 (二)坚持“人文”“技术”“艺术”三位一体的育人理念。以社会与行业的职业需求为导向,依托新闻传播学科的优势资源,突出“人文+艺术+技术”的学科交叉特色,旨在培养具有广博的人文素养、系统的专业知识、熟练掌握广播电视专题策划和音视频制作以及新媒体艺术产品生产技能的应用型、复合型艺术专门人才。 (三)能够运用一门外语,在本专业领域进行必要的对外交流。 (四)具有自主学习、终身学习能力。 (五)身心健康。 二、学制及学习年限 学制3年,学习年限根据情况可适当延长,最长不得超过5 年 三、课程设置及学分要求 (一)专业方向 1.广播影视艺术理论与实践 2.音视频制作 (二)本专业要求修满50学分,其中公共学位课6学分,专业

学位课12学分,毕业考核7学分,非学位课程25学分。非学位课程的方向模块课程和基础选修课程,要求硕士生按方向修满12学分,基础选修课程任意选修6学分。 同等学力或跨一级学科考取的硕士生,应在导师指导下,补修3门本学科本科核心课程(具体课程参考本学科本科培养方案),所修

2018暨南大学翻硕考研权威分析

2018暨南大学翻硕考研权威分析 2018年暨南大学翻硕考研的同学们估计要开始备考了,本文系统介绍暨南大学翻译硕士考研难度,暨南大学翻译硕士就业,暨南大学翻译硕士考研辅导,暨南大学翻译硕士考研参考书,暨南大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程暨南大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的暨南大学翻译硕士考研机构!凯程考研咨询电话400-050-3680. 一、暨南大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。 每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 二、暨南大学翻译硕士就业怎么样? 暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

华侨大学 历年真题汇总+答案

中外建筑史 一名称解释: 四阿顶:(04) 即四面坡的庑殿顶,宋代称四阿顶,或称五脊殿。 举折: (04) 为取得凹曲屋面,需要相应地确定步架的高度。这种方法,宋《营造法式》中称为“举折” 步架: (04) 檩与檩中心线之间的水平距离称为步架,宋代梁以步架数命名。 草架: (04) 收分:(04) 院落: (06) 模数: (06) 补间铺作: (07)宋代建筑位于两柱之间阑额上的外檐斗栱称补间铺作,即清代的平身科。补间铺作的数量,通常当心间用2朵。其他次、稍各间用1朵。各补间铺作的分布尽量使之间隔大体匀称。 藻井: (07) 是平棊向上凹入的部分,通常位于天花板的核心位置。常见的是八角形的“斗八藻井”,也有圆藻井,藻井的设置起到了烘托空间和强化空间重点的作用。减柱造: (07) 叠涩: (08) 以砖石层层向外出跳之法,用于砖石建筑的出檐,或须弥座束腰上下枋的出跳。 普拍枋: (08)宋代建筑阑额与柱顶上四周交圈的一种木构件,犹如一道腰箍梁介于柱子与斗拱之间,既起拉结木构架作用,又可与阑额共同承载补间铺作,明清称为平板枋。

移住造: (08) 柱式: (04) 古希腊柱式源于木结构,建筑的改进集中于柱子、檐部与基座以及各 个构件本身的处理,逐渐形成了稳定成套的做法,后被古罗马人称为“柱式”,所谓 柱式即决定古希腊建筑形式的柱子格式,是古希腊崇尚人体美的美学观点在建筑上的 典型反映。 帕拉提奥母题: (04) 意大利文艺复兴时期帕拉帝奥大胆创造的一种券柱式。具体 做法是在每间中央按适当比例发一个券,券脚落在两个独立的小柱子上,上面架着额 枋,小额枋之上开一个圆洞,每开间里有3个小间。构图特点:虚实互生、有无相成; 方的、圆的对比丰富;小柱子与大柱子也形成了尺度的对比,映照着立面的雄伟。后 常常被引用,不过适应性较小。代表:圣马可图书馆二楼立面、巴齐礼拜堂内部侧墙。 帆拱: (04) 拜占庭时期为解决在平面上盖穹顶的几何形状承接过渡问题的做法。其做法是在在4个柱墩上,沿方形平面的4边(发券),在4个券之间砌筑以方形平面(对角线)为直径的穹顶,又在4 个券的顶点之上作水平切口,水平切口和4个发券之间所余下的4个角上的球面三角形部分,称为帆拱。圣索菲亚大教堂使用了帆拱。 成就:1.把顶的重量传递给四角,摆脱承重墙,空间不封闭,平面灵活多变。 2.方形平面做圆形穹顶 3.在穹顶的统帅下完成了集中式构图。 巴西里卡: (04) 水晶宫: (04) 博览会展览馆,1850年建于伦敦海德公园,外形为梯形长方体,征集方案要 求一年内完成,因博览会结束时能搬走,园艺师J·帕克斯顿采用“植物温室”构造 方式,完全采用铁和玻璃建造,不到半年装配完成,博览会后拆掉。

暨南大学新闻与传播硕士初试和复试经验贴

2012年暨南大学新闻传播学考研之初试复习篇 随着体检盖上章,复试表提交的一刹那,今天的暨大新闻与传播的征程已经顺利画上句号,该努力的该坚持的该争取的,姐都问心无愧地争取了,现在就看能否录取了,现在写这个贴子一来回顾一下自己一年坚持,二来也为明年有意考暨大学硕或者专硕的童鞋来点小tip,各位,凝神, 1.首先,问题一:暨大学硕和专硕的区别? 其实许多人都对专硕有一个刻板影响,认为比不上学硕,非也,报考哪个也得看你个人。这是我暨大考研的二战,去年我报考的是暨大的学硕。当时自己英语没有发挥好,只考了52分,与暨大擦肩而过,当时我报考的就是学硕。说实话就初试的专业课难度来说,学硕学理味儿更重,去年我学硕的专业课考了251分,今年专硕的专业课考了261分,比较两次考试,感觉,题目有两大特点,第一就是题目更加活了,没有了课本上死记硬背的东西,更多的要和实际的事件相结合,但是究其根本,还是不理那15本考试大纲的数目。第二就是题目的量很大,上下午连考两门,对于考生瞬间写出答案的能力和临场的组织与语言的能力要求都是十分高,除了这两大特点,无论是专硕还是学硕对于专业的要求都还是蛮高的,而且要求的水平几乎持平,想要考高分,必须底子够硬,经得起折腾,个人观点,如果你读暨大是为了更好的找工作,可以选择专硕,特别是女孩子,学硕3年,你想想,当然如果你是纯粹为了学理研究,那么学硕是很棒的选择, 2.学硕考不上还可以转专硕? 其实这个想法是很错误的,因为什么呢?因为初试的题目不一样。你想啊,初试你考英语一人家考英语二,专业课说不定你也没有人家考得好,那么你复试的时候从学硕调到专硕,那么你的总分就在别人的后面,复试从一开始你就落后人家一大截,之后追,哼哼,难啊,相反,如果你一开始就下定决心考专硕,那么你就潜心复习,最后你的回报是大大滴,所以,总结一句话,专硕学硕,你得选一个,别游离别飘忽,加油, 接下来说说初试的复习, 现在已经是4月份,各位2013年报考的暨大或者其他学校新闻与传播的孩子有木有开始复习了呢?如果还没有,各位亲们,大家赶紧动起来咯, 第一块复习重点是英语, 3月份开始其实英语的复习就应该摆到台面上来了,首先是过1到2遍的单词。各位,单词别在拿着什么新东方绿宝书或者红宝书背了,经验人告诉你,没有用,也别想着明年还会泄题,这不靠谱,我来告诉你怎么复习,首先把真题从1996年开始的真题都搜集起来,记住了从1996年搜集,接着每天开始定计划,看文章背单词,而且单词必须把所有的意思都得背一遍。刚刚开始的时候很痛苦,会发现很多单词你都不会或者不怎么熟悉,但是没有关系,熟能生巧,记住必须按照计划行事,每个人根据自己的学习进度设计复习计划,每天看多少,英语是个放长线钓大鱼的过程,大家得挺住,单词过完之后就是英语各个专题的超级大练习了。 完型、阅读、翻译、作文一块都不能落下,阅读呢,建议大家买张剑的150篇模拟题来练习,我就是拿那个天天练,最后俺糟糕的英语硬是被自己提高到了75分。(我知道不算高,但是还是可以进复试不拖后腿的,对吧,哈哈)至于完型呢,这一块虽说绿宝书不是背单词

暨南大学翻硕英语真题汇总

2015年暨南大学翻硕211英语真题汇总 下面是凯程考研为大家分享的2015年暨南大学211翻译硕士英语真题,供大家参考,有需要的同学请保存。目前正值第一轮基础复习,大家要有耐心哦。 2015年全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试试题 学科、专业名称:翻译硕士专业 研究方向:英语笔译 考试科目名称:翻译硕士英语考试科目代码:211 考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 I. Vocabulary & Grammar (30%) Directions: There are 30 sentences in this section. Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the ONE answer that best completes the sentence. Mark your answers on the Answer Sheet. 1. I have planned to have the meeting today, but it has been __________ until next Monday. A. cancelled C. called off B. postponed D. transferred 2. A __________ is a person who chooses to die rather than abandon his or her religious belief. A. hero C. martyr B. patriot D. traitor 3. __________ is the way in which written material is arranged and prepared for printing. A. Typography C. hand-writing B. calligraphy D. typeface 4. __________ is a place where people who are in danger from other people can go to be safe. A. Sanctuary C. Relics B. Paradise D. Headquarter 5. She decided to __________ the world and entered a convent. A. renounce C. revive B. reproach D. revenge 6. You describe a situation as a __________ when it involves two or more facts or qualities which seem to contradict each other. A. conflict

卓顶精文2019年暨南大学翻硕211英语真题汇总.doc

20PP年暨南大学翻硕211英语真题汇总 下面是考研为大家分享的20PP年暨南大学211翻译硕士英语真题,供大家参考,有需要的同学请保存。目前正值第一轮基础复习,大家要有耐心哦。 20PP年全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试复习复习试题 学科、专业名称:翻译硕士专业 研究方向:英语笔译 考试科目名称:翻译硕士英语考试科目代码:211 考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本复习复习试题上一律不给分。 I.VocabulaYP&GYammaY(30%) DiYections:TheYeaYe30sentencesinthissection.BeneatheachsentencetheYea YefouYwoYdsoYphYasesmaYkedA,B,CandD.ChoosetheONEansweYthatbestcomplet esthesentence.MaYkPouYansweYsontheAnsweYSheet. 1.IhaveplannedtohavethemeetingtodaP,butithasbeen__________untilneGtMo ndaP. A.cancelled C.calledoff B.postponed D.tYansfeYYed 2.A__________isapeYsonwhochoosestodieYatheYthanabandonhisoYheYYeligio usbelief. A.heYo C.maYtPY B.patYiot D.tYaitoY 3.__________isthewaPinwhichwYittenmateYialisaYYangedandpYepaYedfoYpYi nting. A.TPpogYaphP C.hand-wYiting B.calligYaphP D.tPpeface 4.__________isaplacewheYepeoplewhoaYeindangeYfYomotheYpeoplecangotobe safe. A.SanctuaYP C.Yelics B.PaYadise D.HeadquaYteY 5.Shedecidedto__________thewoYldandenteYedaconvent.

暨南大学新闻与传播硕士考研参考书目汇总

暨南大学新闻与传播硕士考研参考书目 汇总 暨南大学新闻与传播硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程新闻与传播硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: 440新闻与传播专业基础 《新闻写作教程》,刘明华等著,中国人民大学出版社 《现代传媒业经营管理》,屠忠俊主编,华中科技大学出版社 《凯程440新闻传播专业基础讲义、模拟卷》 334新闻与传播综合能力 《当代广播电视概论》,陆晔、赵民著,复旦大学出版社 《传播学教程》,郭庆光著,中国人民大学出版社 《凯程334新闻传播综合能力讲义、模拟卷》 提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。 本文系统介绍暨南大学新闻与传播硕士难度,暨南大学新闻与传播硕士就业,暨南大学新闻与传播硕士辅导,暨南大学新闻与传播硕士参考书,暨南大学新闻与传播硕士专业课五大方面的问题,凯程暨南大学新闻与传播硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的新闻与传播硕士考研机构! 一、暨南大学新闻与传播硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 2015年,暨南大学新闻与硕士硕士计划招收105人。总体来说,暨南大学新闻与传播硕士招生量大,考试难度不高,每年都大量二本三本学生考取的,据凯程从暨南大学内部统计数据得知,暨南大学新闻与传播硕士的考生中95%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。其次,新闻与传播硕士考试科目里,新闻与传播专业综合能力和专业基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学新闻的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,而且每年还有很多二本院校的成功录取的学员,主要是看你努力与否。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、暨南大学新闻与传播硕士就业怎么样? 暨南大学新闻与传播硕士专业就业实践多,学生动手能力强,且暨南大学在新闻与传播领域的名气非常大,校友众多,就业不是问题。 据暨南大学就业办公室的老师介绍,暨南大学每年的就业率都保持在92%以上,毕业生整体需求还是比较旺盛的,大部分的专业供需比在1:4以上,每年学生大部分进入全国各地的省市地区的广播、电视、报刊、网络、电影等传媒机构和相关行业。社会对暨南大学

暨南大学翻译硕士(MTI)真题及答案(四)

暨南大学翻译硕士(MTI)真题及答案 (四) 暨南大学翻译硕士(MTI)真题及答案 I. Word Translation (30 points) 1. EU:欧盟(European Union) 2. WPC:世界和平理事会(World Peace Council) 3. OPEC:石油输出国家组织(Organization of Petroleum Exporting Countries) 4. NASA:美国国家航空和宇宙航行局(National Aeronautics and Space Administration) 5. USCG:美国海岸警卫队(United States Coast Guard) 6. FTA:自由贸易协定(Free Trade Agreement) 7. TPP:跨太平洋伙伴关系协议(Trans-Pacific Partnership Agreement) 8. America’s “Return to the Asian-Pacific”: 美国重返亚太 9. Association of Southeast Asian Nations:东南亚国家联盟 10. International Atomic Energy Agency:国际原子能机构 11. currency manipulator: 货币操纵国 12. International Translation Day: 国际翻译日 13. National Missile Defense: 国家导弹防御系统 14. power abuse: 滥用职权 15. US-Japan Security Treaty: 美日安保条约 Section B Chinese to English (15 points) 16. 国务院侨务办公室: Office of Overseas Chinese Affairs under the State Council 17. 国家文物局: State Administration of Cultural Heritage 18. 国家烟草专卖局: State Tobacco Monopoly Bureau 19. 国家宗教事务局: State Administration of Religious Affairs 20. 西方七国首脑会议: G7 Summit; the Seven-power Summit 21. 岗位培训: on-the-job training 22. 海洋资源: marine resource ; ocean resource 23. 民生: people’s livelihood; people’s well-being 24. 差额选举: competitive election; contested election 25. 建立市场导向的就业机制: Establishing a market-oriented employment mechanism 26. 资源节约型与环境保护型社会: resource-conserving/resource- saving and environmentally friendly society; Society Of Resource Conservation and Environmental Protection 27. 文化逆差: cultural deficit 28. 三国演义: The Romance of the Three Kingdoms 29. 十面埋伏(古曲): House Of Flying Daggers 30. 逾期贷款: overdue loans II. Passage Translation (120 points) Section A English to Chinese (60 points)

相关文档
最新文档