浙江工商大学_日语翻译基础2011年_考研专业课真题试卷

浙江工商大学_日语翻译基础2011年_考研专业课真题试卷

河南师范大学359日语翻译基础

第1页,共2页 2018年攻读硕士学位研究生入学考试试题科目代码与名称:359日语翻译基础 ■ 次(D 曰本語在中国語【二訳L^$L'O (15点)1.防犯力X》 2.7>7通貨危機 3.L/A 夕力一 4.外国為替市場 5.艦 6.安全保障関連法 7.人工知能8.I o T 9.刑事告訴10.化学兵器 11.日本独自O 制裁措置12.運転資金13.衝突事故 14.海賊版15.単独O 夕t='rL- 三.次(D 曰本語在中国語I 二訳(60点) 文豪?夏目漱石8人間型口术卜「漱石7>K 口彳Kj①力<24日、漱石力<教壇I::立稣小説「坊(7)舞台乎5二愛媛県立松山東高校在「再訪」L/co 生徒約1千人§在前I:「皆無沙汰100年待 話L/to 漱石生誕150年記念事業実行委員会力寸召I'Tto 漱石7* >闵火大阪大(D 石黒浩教授力。監修LX-松学舎大(東京)狀昨年製作L/to 漱石力V)、 二)T 在籍L 左朝日新聞社悴亍入P 入汽布:提供協力U/to 漱石7>F'n-f Kli 松山市役所在表敬訪問「坂O±O 雲厶」打J'説「坊在朗読。来館者 i:話身方"丿在交之 <「私七久松山在楽皆楽 扌匕答記念撮影I:応 注释 ①「,^卜、口彳Kj 名。安卓。②「尹人十人夕」名。死者的面部模型。 四.次(D 中国語在日本語I:訳L'o(60点) 适用专业或方向:日语笔译考试时间:3小时满分:150分 (必须在答题纸上答题,在试卷上答题无效,答题纸可向监考老师索要)次中国語在日本語I::訳(15点) 1.微信 6,不忘初心 10.脱贫 14.春运2,公主病 3.一带一路7.海納百川、有容乃大11.政府工作报告 12.生态环境15,违和感试题编号:A 卷4.小康社会 5.中国梦8.和衷共济9.求大同、存小异13.中日邦交正常化

2017年北京外国语大学翻译硕士日语考研参考书目、历年真题、考研真题

2017年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息 复习经验经验指导 1、抓住重点,快速复习 2、建立框架,系统复习 3、明确背诵,精确记忆 4、区分主次,结合热点 5、模拟训练,名师批阅 6、押题模考,一战封侯 北京外国语大学考研—日语口译文学资料 口承文学の時代から記載文学時代へ ずっと昔、日本の祖先は祭りを通して、共同体を結んでいった.その当時、文字がなくて、祭りの場で、神々や祖先に対して語られ歌われる神聖な言葉は、口々相伝得るより仕方がなく、長い間、子々孫々に言い継ぎ、歌い継いで、伝承されていった。このように誕生した神話、伝説、歌謡、祝詞などを口承文学と言う。 大和朝廷は国家を統一すると、朝鮮、中国との交流が盛んになった。4世紀ごろに、大陸から漢字が伝わってきた。そして、だんだん実用化され、6世紀ごろに、漢字で表記できるようになり、文学作品も漢字によって、記載されるようになった。これは記載文学の始まりである。 祝詞:古代人は言霊信仰によって、神への祈りの言葉を祝詞と言う。その中には、神事の時群臣に読み聞かせるものとか、祭りの儀式のときに神に祈願するものとか、天皇に上奏して御代の長久を

祈るものなどがある。現存するのは「延喜式」の27編、「台記」の別記に収められた「中臣寿詞」の一編を合わせて、計28編である。 宣命:宣命と言うのは、天皇の詔を臣下に伝える和文体の詞章である。漢文体を詔勅と言うが、純粋の和文体で書かれたのを「宣命書き」と言う。「続日本記」の62編は現存する宣命である。 一奈良時代 1.記紀文学――「古事記」と「日本書紀」 「古事記」 712年に、太安万侶によって編集されたと言うことである。上、中、下の3巻からなっている。日本語で書かれ、前代の伝説、民衆の生活も含み、そこから古代日本人の考え方や個人感情などを理解することができる。文学性がかなり高い。今まで保存している日本最古の書籍である。 「日本書紀」 720年に舎人親王などが編集したものである。これは漢文体で書いた30巻よりなる歴史書の形をしたものである。中国の史書にならって、漢文の編年体で書かれたものである。天皇の君主としての地位を正当化する目的で、全体の構想が創作されている。 「古事記」と「日本書紀」は日本文学史の中で、最初の整った本の形であろう。記紀文学は人民大衆の文学ではなく、国家最高権利者である天皇、貴族の文学である。しかし、その中から、当時の地方民衆の生活状況や宗教などがわかり、民俗研究の貴重な資料として、かなり大きな価値がある。また、「古事記」「日本書紀」には、“まこと”と言う文学意識が芽生えていた。しかし、それは個人或いは人民大衆の思想感情の表れではなく、大和民俗固有の信仰、即ち神への崇拝と言う原始的な信仰をもとに生まれたのである。言い換えれば、この文学意識は写実の文学意識の芽えともいえよう。 「風土記」 713年、朝廷が諸国に命じて、その国の地理、産物、伝説などを記させた。日本の最初の地誌であ

《日语翻译基础》考试大纲

《日语翻译基础》考试大纲 一、考试的总体要求 《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,考试的范围包括MTI 考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律、文化、信息技术等方面的背景知识,具备扎实的日汉两种语言的基本功,具备较强的日汉互译能力。考试时间为3小时。 本考试采取主观题形式和综合技能测试的方法,重点考察考生的日汉互译能力。 二、试卷结构与题型 本考试总分150分(详见考试内容一览表),试卷结构和题型包括二个部分:日译汉和汉译日,具体如下。 (一)日译汉 1.考试要求 要求考生能够正确运用翻译技巧,熟练地将日语翻译成汉语;初步了解日本国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文流畅,用词恰当、表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度每小时500-600个日语文字。 2. 题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉文章共2篇,每篇约300-400个日语文字,各35分,总分70分。 (二)汉译日 1.考试要求 要求考生能够正确运用翻译技巧,熟练地将日语翻译成汉语;初步了解中国国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文流畅,用词恰当、表达基本无误;译文无明显语法错误;汉译日速度每小时500-600个汉字。 2. 题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日文章共2篇,每篇约300-400个中文汉字,各40分,总分80分。 《日语翻译基础》考试内容一览表

(完整版)厦大材料科学基础知识点总结

第一章原子结构和键合 原子中一个电子的空间和能量的描述 (1)主量子数ni:决定原子中电子能量和核间平均距离,即量子壳层,取正整数K、L、M、N、O、P、Q (2)轨道动量量子数li:给出电子在同一量子壳层内所处的能级(电子亚层),与电子运动的角动量有关,s,p,d,f (3)磁量子数mi:给出每个轨道角动量数或轨道数,决定原子轨道或子云在空间的伸展方向 (4)自旋角动量量子数si:表示电子自旋的方向,取值为+1/2 或-1/2 核外电子的排布规律 (1)能量最低原理:电子总是占据能量最低的壳层,使体系的能量最低。而在同一电子层,电子依次按s,p,d,f的次序排列。 (2)Pauli不相容原理:在一个原子中不可能有运动状态完全一样的两个电子。因此,主量子数为n的壳层,最多容纳2n2电子。 (3)Hund原则:在同一个亚能级中的各个能级中,电子的排布尽可能分占不同的能级,而且自旋方向相同。 原子间的键(见作业) 第二章固体结构 晶体结构的基本特征:原子(或分子、离子)在三维空间呈周期性重复排列。即存在长程有序。性能上两大特点:(1)固定的熔点;(2)各向异性 空间点阵的概念将晶体中原子或原子团抽象为纯几何点(阵点)即可得到一个由无数几何点在三维空间排列成规则的阵列—空间点阵特征:每个阵点在空间分布必须具有完全相同的周围环境 晶胞:代表性的基本单元(最小平行六面体) 选取晶胞的原则: Ⅰ)选取的平行六面体应与宏观晶体具有同样的对称性; Ⅱ)平行六面体内的棱和角相等的数目应最多; Ⅲ)当平行六面体的棱角存在直角时,直角的数目应最多; Ⅳ)在满足上条件,晶胞应具有最小的体积。 晶体结构与空间点阵的区别: 空间点阵是晶体中质点的几何学抽象,用以描述和分析晶体结构的周期性和对称性,由于各点阵的周围环境相同,只有14种。 晶体是指晶体中实际质点(原子、离子和分子)的具体排列情况,它们能组成各种类型的排列,因此,实际存在的晶体结构是无限的。 晶带 所有相交于某一晶向直线或平行于此直线的晶面构成一个“晶带”。此直线称为晶带轴,所有的这些晶面都称为共带面。晶带轴[u v w]与该晶带的晶面(h k l)之间存在以下关系 hu+kv+lw=0 ————晶带定律 凡满足此关系的晶面都属于以[u v w]为晶带轴的晶带

2016年北京大学日语口译、笔译翻译硕士考研真题

2016年北京大学日语口译、笔译翻译硕士考研真题 日语翻译基础: 共50道选择,题量很小,三个小时考试时间,快的同学一个小时就都能答完。因为回来没及时整理几乎都忘了。请见谅! 大部分都是语法题,难度在N1水平左右,但并不是N1的考试套路,很注重细节。比如:选出与题干语法用法一样的选项 题干:XXXXXXXX A昔が思い出される B休まれる C彼は行かれる D、想不起来了 具体的题干和选项想不起来,总之就是这类,别以为是简单的判断被动、自发还是敬语,我只记得这里面有个选项看似是对的,但是是个圈套。 还有一题是选择お?ご的正确用法 A、00さんのお行いですか B、おメールXXXXX C、お当番XXXXX D、ごXXXX 还有一道选ことわざ和俗語的 A、君の木で鼻をくくった態度は何とかならないのか B、 C、 D、経済回復になると会社の青田刈りが早くなる 翻译硕士日语 一、15个日译汉单词 1、圏外孤独 2、天下り官僚 3、現状有姿 4、ヘビーローテーション 5、クールビズ 6、カリスマ 7、格差社会 8、ほめ殺し 9、ダブル選 10、引ったくり事件 11、負けず嫌い 12、 13、 14、 15、 二、15个汉译日单词 1、外貌协会 2、老虎苍蝇一起打

3、出柜 4、智能城市 5、阅兵 6、独角戏 7、牛市 8、京津冀一体化 9、拖延症 10、高大上 11、创意大赛 12、清醒剂 13、权利清单 14、 15、 三、日译汉 1、是一篇安倍讲话的内容。如果没记错的整篇应该分为三个部分。第一部分是经济方面,要注重国家合作之类的,第二部分是地区安全方面的,尤其围绕日本出兵阿富汗以及帮助阿富汗国家重建,说日本做到了一个亚洲国家应该做的,呼吁其他亚洲国家也要参与进来(实际上就是给自己出兵海外正名罢了)。第三部分说的是环境气候问题,说日本自身完全按照京都议定书上所约定的去做了,希望亚洲地区某大国也要负起责任(赤裸裸的在说中国啊。。。)一点不难,通篇都是熟悉的词汇和语法,需要注意的就是怎么翻译的像外交辞令,当然不能大白话。这就需要平时多看看新闻,多练这方面的翻译。还有就是日译汉比较简单,一定要快,好给后面的汉译日留出充分的时间。 2、一篇小说,。说的是母女两人来了一场冲绳的旅行,刚搬完家,做的最后一般飞机,到了宾馆就昏睡过去了,醒来时一片美好,拉开窗帘是一片蓝色的世界。大概就这个意思的小故事,也不难。 四、汉译日 1、讲中日贸易的,很常规 2、不记得了 3、讲中国出版业的,记不太清了,好象说的是日本的育儿图书进入中国市场,中国的妈妈们读了以后感觉很好,所以决定(呼吁)更多的诸如此类的书能进入中国市场 百科知识与写作 一、25个名词解释(没写字数限制,但是也不能想写什么写什么,最好按照百度百科那么写,抓重点,字数控制在一百字左右) 孟子、春秋、堂吉诃德、两河流域文明、亚马孙河、舟山群岛、垓下之战、破釜沉舟、古事记、担当相、和歌、镰仓幕府、麦积山石窟、王羲之、中学为体西学为用、梁启超、国际原子能机构、中纪委、红楼梦、东罗马帝国、九品中正制、楚辞、北海道、塔里木盆地、四库全书 二、应用文写作 你是北京第二十五中学的李平,你发现很多同学在升旗仪式上没有大声唱国歌,经过你和你同学的调查发现,许多同并不会唱国歌,于是大家决定写一出倡议书,呼吁大家都能把国歌唱出来。大家推举你为执笔人,请你写一份倡议书,注意格式,400字以内。

做日语翻译必备的基本功

https://www.360docs.net/doc/206852686.html, 做日语翻译必备的基本功 做日语翻译其实远不止需要了解日语这么简单而已,除了要具备基本的一些条件之外,很多时候他还涉及到一些其他方面。翻译一门语言很多时候可能最少需要彻底掌握,或者是彻底了解两门甚至是以上的语言,日语也不例外,在对他进行准确翻译的时候,最起码要包括以下这三个方面的基本功。 一、日语基本功 说到日语基本功,其实不仅仅要看得懂日语,能够读得出说得出,做翻译的人其实除了要转打各种各样的想法和语言之外,存在很多其他方面的困难。如果外语的基本功都不扎实,那么在翻译的过程当中必定是逃离不了翻译出差错的。 有一些刚刚开始从事翻译工作的新职员,往往只是粗鲁的看译文,觉得再加上自己的一些猜测跟理解就差不多,但是如果没能够对原文进行深入的理解,只知其表,不知其里,这样翻译出来的意思,其实根本就没有达到作者想要表达的那些深层含义,尤其是日本是一个极其富有专业素养的国家,他们从事任何一个行业都有极为深刻的工匠精神,所以很多时候文章能够影响世世代代就是因为他们的深刻,而作为一个日语翻译人员。如果不能够将这其中的真正含义翻译出来就没有办法达到这个层面,也不能够成为一个优秀的日语翻译人员。 二、汉语基本功 在翻译的时候,作为本国人员汉语的重要性没必要多赘述,如果汉语自身的了解都不够彻底,那么想必在翻译外语的时候,能力也不会强到哪里去,这绝对不是危言耸听,如果一个连本国文化都不能够了解透彻,那很多时候在接触一些世界文学或者是别人的

https://www.360docs.net/doc/206852686.html, 文化含义的时候,也不能够理解。 如果是汉语的水平不够,那很多时候翻译出来的句子要么是表达不清晰,要么存在语病。在碰到一些外语词汇,不了解不清楚的时候我们大不了可以去查字典,但是如何将它组织成为正确的语言,能够让自己让别人看得懂,就是要考验自己的汉语水平了。 三、经验积累 经验积累这个东西可能没有别的捷径可以走,很多时候除了不停的看文章查资料请教前辈,似乎没有别的办法可寻,日语翻译除了要花大把的时间去对找原答案或者是查字典之外,需要把自己翻译错误的地方都记在一个错字本上面。 为了能够更好的让经验积累起来,可以一有时间去背本子上面记录下来的文案。如果可以坚持有个半年,其实翻译的水平绝对会突破质的飞跃。另外有一些材料在翻译的时候,哪怕是翻译过一次也可以重复第二次,第三次的翻译。 日语翻译有很多可以侧重的地方,涉及到的话题比方说国家关系,经济贸易又或者是政治一类的体裁都行,做翻译,分析的时候都需要有大量精力投入,这样才能够准确的翻译,达到共同促进的结果。 文章来源:https://www.360docs.net/doc/206852686.html,

2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记

全心全意因才思教 2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 现在考研刚刚结束,趁还记得过来写一下,可能有些地方记不太清楚,但还是希望能对一些朋友有用,也算是表表心意,不足之处还望多多指教~~ (721)基础英语 一. 完形填空(20分)一篇短文,挖出20个空,讲learning second language 对人大脑的好处,没有选项,没有首字母提示,全凭上下文分析,应该能填出来,只是不确定是否为最佳答案,难度不是很大。 二. 阅读一(18分) heading搭配,多给了两个备选项,讲的是一个小型电影节 三. 阅读二(18分)段落排序,原文少了六个段落,给了七个选项,选进去,讲的是一些科学结论及research可信性,大家要学会辨别 四. 阅读三(24分)两道主观大题,一道12分,文章讲thinking分三个level,第一题阐释三个level是什么,并自己举例,第二大题elaborate作者最后一句话五. 翻译(30分)一段比较formal的文章,从中截取了五六个长句子,讲的是在学校实行的种族隔离对儿童的影响,号召取消这样的隔离 六. 作文(40分)encouraging young people that they can accomplish great things if they try hard enough is misleading and potentially harmful 谈谈你的看法

浙江工商大学_日语(二外)2011年_考研专业课真题试卷

浙江工商大学2011年硕士研究生入学考试试卷(B)卷 招生专业:外国语言学及应用语言学/英语语言文学 考试科目:253 日语(二外)总分:100分考试时间:3小时 一、次の漢字の読み方を平仮名で書きなさい。(0.5×20=10) 1.万年筆( ) 2.病気( ) 3. 番組( ) 4.地図( ) 5.着物( ) 6. 診察( ) 7.移動( ) 8.作業( ) 9.雷( ) 10.歓迎( ) 11.活躍( ) 12.結果( ) 13.製作( ) 14.居間( ) 15.新暦( ) 16.江戸( ) 17.意欲( ) 18.汚染( ) 19.欧米( ) 20.映像( ) 二、次の文の のことばを漢字に直しなさい。(0.5×40=20) 1、その あかい くつの値段は すこし たかいです。 (1) (2)(3)(4) 2、いつも えきのばいてんで しんぶんを かいます。 (5)(6)(7)(8) 3、田中さんのおくさんは だいどころで しょっきを あらいます。 (9)(10)(11)(12) 4、はつもうでで、みんな かぞくの健康やこうふくを いのります。 (13)(14)(15)(16) 5、きたと みなみでは、ずいぶん きこうが ちがいます。 (17) (18) (19) (20) 6、げんだいのわかものは、たのしく 働きたいと かんがえているようです。 (21) (22) (23) (24) 7、テレビは はやく かんけつに じょうほうを つたえます。 (25) (26) (27) (28) 8、馬せんせいは 10時はんごろ けんきゅうしつにおもどりになります。 (29) (30) (31) (32) 9、さらに盛り付けてから、卵をのせ、このみで、のりなどをそえるとよい。 (33) (34)(35) (36) 10、りすうけいの勉強がきらいで、そのかわり、毎日しょうせつばかり読んでいる。 (37) (38) (39) (40) - 1 -

2021年厦门大学829材料科学基础考研精编资料

. 2021 年厦门大学 829 材料科学基础考研精编资料 一、厦门大学 829 材料科学基础考研真题汇编及考研大纲 1 .厦门大学 829 材料科学基础 2001-200 2 、 2007-2014 年考研真题,暂无答案。 2. 厦门大学 829材料科学基础考研大纲 ①2018年厦门大学829材料科学基础考研大纲。 二、 2021 年厦门大学 829 材料科学基础考研资料 3 .胡赓祥《材料科学基础》考研相关资料 ( 1 )胡赓祥《材料科学基础》 [ 笔记 + 课件 + 提纲 ] ①厦门大学 829 材料科学基础之胡赓祥《材料科学基础》考研复习笔记。 ②厦门大学 829 材料科学基础之胡赓祥《材料科学基础》本科生课件。 ③厦门大学 829 材料科学基础之胡赓祥《材料科学基础》复习提纲。 ( 2 )胡赓祥《材料科学基础》考研核心题库(含答案) ①厦门大学 829 材料科学基础考研核心题库之名词解释精编。 ②厦门大学 829 材料科学基础考研核心题库之简答题精编。 ③厦门大学 829 材料科学基础考研核心题库之计算题精编。 ( 3 )胡赓祥《材料科学基础》考研模拟题 [ 仿真 + 强化 + 冲刺 ] ① 2021 年厦门大学 829 材料科学基础考研专业课六套仿真模拟题。 ② 2021 年厦门大学 829 材料科学基础考研强化六套模拟题及详细答案解析。 ③ 2021 年厦门大学 829 材料科学基础考研冲刺六套模拟题及详细答案解析。 三、V资料X获取:ky21985

四、 2021 年研究生入学考试指定 / 推荐参考书目(资料不包括教材) 5 .厦门大学 829 材料科学基础考研初试参考书 胡赓祥《材料科学基础》 五、 2021 年研究生入学考试招生适用院系 / 专业 6 .厦门大学 829 材料科学基础适用院系 / 专业 生物材料系;材料科学与工程系;萨本栋微米纳米科学技术研究院;能源学院;物理系; .

日语翻译基础知识教育测试题目10

広西北部灣経済区の物流のSWOT分析 作者:莫丹萍 摘み:中国―アセアン自由貿易圏を形成し、広西北部灣の貿易経済年々増大して、広西北部灣経済区の物流市場規模が急速に拡大して、高品質の物流の需要も日に日に際立って。本文は当面の広西北部灣の物流の発展の過程と現状及び広西北部灣経済開発区の発展の物流業の優位と劣勢を展開する分析。更に分析した北部灣の物流の発展に影響する要素を出して、広西北部灣経済成長と物流の開発提案。 キーワード:広西;北部灣経済区;地域物流、物流産業 物流産業は当面の産業経済の発展の過程の中での発展速度はわりに速い1種類の新しい産業、物流産業の発展はとても大きい程度の上でも他の業界の発展に頼って、特にいくつか経済が発達して、地理位置が優越した地域では、物流業の発展の勢いはさらに急激産。だから、地理的にもなった物流産業の発展に影響する要素、広西北部灣地域は我が国沿海の南西に位置し、地理的に加えて、近年来、広西北部灣経済区の急速な発展、物流産業も一定の発展、我が国の最も重要な地域物流産業基地。産業経済規模化につれてスピードの加速、その地域の物流産業の経済発展は必ず一連の問題に直面して、そのため、未来の発展の過程の中では、多くの方面から着手し、新規開発のアイデアによって、産業経済の発展に強くて力強い保障を提供する。 1、広西北部灣経済区の物流の経済発展の利点 (1)区域優勢 区域優勢は北部灣地域物流産業の発展が最も有利な保障。区域位置の上から分析して、北部灣地域の三つの面の利点:第一に、地理的優位。北部灣地域は南西の沿海、区域に含まれ北海、欽州、防城港の3つの西南地区で最も重要な港、その地理的優位を地域物流産業の発展に提供した物流チャネル。第二に、地域優位。この地域分布の角度から、北部灣は東南アジアの幾何学センターは、比較的広い区域優勢奥地に伸び、比較的明らか。第三、地 縁の優位。北部灣地区週辺が大量に存在していた地域経済連合、例えば中国―アセアン貿易は山区、アセアン博覧会など、これらの経済連合の存在を地域の物流産業の規模化発展の礎を築く。 (二)政策の利点

厦门大学,829材料科学基础 部分简答题总结

原子结构 1、原子间的结合键共有几种?各自的特点如何?【11年真题】 答:(1)金属键:基本特点是电子的共有化,无饱和性、无方向性,因而每个原子有可能同更多的原子结合,并趋于形成低能量的密堆结构。当金属受力变形而改变原子之间的相互位置时不至于破坏金属键,这就使得金属具有良好的延展性,又由于自由电子的存在,金属一般都具有良好的导电性和导热性能。 (2)离子键:正负离子相互吸引,结合牢固,无方向性、无饱和性。因此,七熔点和硬度均较高。离子晶体中很难产生自由运动的电子,因此他们都是良好的电绝缘体。 (3)共价键:有方向性和饱和性。共价键的结合极为牢固,故共价键晶体具有结构稳定、熔点高、质硬脆等特点。共价结合的材料一般是绝缘体,其导电能力较差。 (4)范德瓦尔斯力:范德瓦尔斯力是借助微弱的、瞬时的电偶极矩的感应作用,将原来稳定的原子结构的原子或分子结合为一体的键合。它没有方向性和饱和性,其结合不如化学键牢固。 (5)氢键:氢键是一种极性分子键,氢键具有方向性和饱和性,其键能介于化学键和范德瓦耳斯力之间。 2、陶瓷材料中主要结合键是什么?从结合键的角度解释陶瓷材料所具有的特殊性能。【模拟题一】 答:陶瓷材料中主要的结合键是离子键和共价键。由于离子键和共价键很强,故陶瓷的抗压强度很高、硬度很高。因为原子以离子键和共价键结合时,外层电子处于稳定的结构状态,不能自由运动,故陶瓷材料的熔点很高,抗氧化性好、耐高温、化学稳定性高。 第二章固体结构 1、为什么只有置换固溶体的两个组元之间才能无限互溶,而间隙固溶体则不能?【模拟题一】 答:因为形成固溶体时,溶质原子的溶入会使溶剂结构产生点阵畸变,从而使体系能量升高。溶质与溶剂原子尺寸相差较大,点阵畸变的程度也越大,则畸变能越高,结构的稳定性越低,溶解度越小。一般来说,间隙固溶体中溶质原子引起的点阵畸变较大,故不能无限互溶,只能有限熔解。 2、空间点阵和晶体点阵有何区别?【模拟题四】 答:空间点阵是晶体中质点排列的几何学抽象,用以描述和分析晶体结构的周期性和对称性,由于各阵点的周围环境相同,它只能有14种类型;晶体点阵又称晶体结构,是指晶体中实际质点的具体排列情况,它们能组成各种类型的排列,因此,实际存在的晶体结构是无限的。3、说明间隙固溶体与间隙化合物有什么异同。【模拟题五】 答:相同点:二者一般都是由过渡族金属与原子半径较小的C、N、H、O、B等非金属元素所组成。 不同点:(1)晶体结构不同。间隙固溶体属于固溶体相,保持溶剂的晶格类型;间隙化合物属于金属化合物相,形成不同于其组元的新点阵。 (2)表达式不同。间隙固溶体用α、β、γ表示;间隙化合物用化学分子式MX、M2X等表示。 (3)机械性能不同。间隙固溶体的强度、硬度较低,塑性、韧性好;间隙化合物的强度、熔点较高,塑性、韧性差。 第三章晶体缺陷 第四章扩散 1、简述菲克第一定律和第二定律的含义,写出其表达式,并标明其字母的含义。【08年真题】 答:菲克定律描述了固体中存在浓度梯度时发生的扩散,即化学扩散。 菲克第一定律:扩散中原子的通量与质量浓度梯度成正比,即 dx d D J ρ - =。式中,J为扩散通量,表示单位时间内通过垂直于扩散方 向X的单位面积的扩散物质质量,其单位是kg/(m2*s);D为扩散系数,其单位为m2/s;ρ是扩散物质的质量浓度,其单位为kg/m3。式中的负 号表示物质的扩散方向与质量浓度梯度 dx ρd 方向相反,即表示物质从高的质量浓度区向低的质量浓度区方向迁移。该定律描述了一种稳态扩散,即质量浓度不随时间而变化。

翻译硕士《359日语翻译基础》专用教材-第3章 汉译日【圣才出品】

第3章 汉译日 3.1 大纲要求 1.考试要求 要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度每小时250-350个日语单词,汉译日速度每小时150-250个汉字。 2.题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为250-350个单词,汉译日为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。 3.2 应试指南 第一节 汉译日基本方法 (一)基本步骤 1.通读并透彻理解全文 通读全文明确全文主旨,根据文体确定译文的语言色彩。一般而言,科技科普等说明

语言的美感。 2.理解语句含义 不仅要弄清句子中所有词的含义,还要理解全句的整体意思及该句子所处的具体语言环境。紧紧抓住文章的逻辑关系,透过语言的表层现象,深入到文章的深层结构,找出中心信息和外围信息。 3.组织译文的结构 根据各层意思选择句子结构,搭起基本框架;根据上下文选择适当的词汇和表达手段,特别要按日语的表达逻辑来调整语句。 4.最后审校 这是一个不可缺少的重要环节,而且在最后审校时一定要对照原文,这样才能检查出译文在理解和表达上有什么问题,是否有错译和漏译,以便及时改正。主要检查以下内容: (1)修改翻译过程中译错或表达不够准确的单词、短语和句子; (2)检查日语译文中的词和句有无错漏; (3)检查原文中的时间、日期、人物名称、地点以及有关数字等是否和译文相符; (4)检查标点符号是否正确。 (二)复习要点和注意事项

译日基本以议论文为主,涉及政治、经济、文化、社会生活及一般科技知识等方面。因此我们建议考生在考前复习准备时要多留心阅读这类题材的文章,要多积累,多比较,尽量熟悉日语语言特点,并积累词汇。另外,还应注意汉译日在词性、句式和表达习惯上的特点,掌握丰富的变通手段,努力提高行文能力。 词汇和句式是语言的核心部分,要做好汉日短文翻译,关键是选择恰当的词汇和句式。词汇是语言的建筑材料,文章译得好不好,能不能达意,都与选词有密切的关系。要选好词,必须注意以下几点: 1.词义要确切 应该透彻地掌握词语的确切含义,才能准确无误地表达思想。每个词都有一定的含义,如果混淆词义,很容易造成用词不当。 2.选词要贴切 翻译时选词要注意文章的文体和语境,确保每个词在上下文中用得恰当、自然、和谐。日语中有许多同义词,平时要多注意同义词在不同上下文中的用法,因为即使是同义词或近义词在意义或感情色彩上甚至用法上也不是完全一样的。 3.用词要通俗易懂 用词要规范,尽量使用书面语言,少用俚语、生僻词或陈词滥调,以免影响译文效果。

日语翻译基础知识

日译中的基本规则 [一]出しゃばり量詞 日本語の文には「1つ」がないのに,それに当たる中国語の文には“(一)个”などの量詞が現れることがある。 “前边儿来了一个人。”(前から人がやって来た) “我有个好办法。”(いいアイデアが浮かんだ) 1 「彼に電話してみてください」のように,「ちょっと」「ついでに」といった軽いニュアンスがある場合,中国語に訳すと量詞が入る. ◆彼に電話をする/给他打个电话。 ◆郵便局に手紙を出しに行く/我去邮局寄封信。 2 「だれか」「どこか」を用いた日本語の文のうち,「だれか人を見つけて何かをする」「どこか場所をさがして何かをする」という意味を含むときは,中国語では,「人を見つけて」や「場所をさがして」の部分を言語化する.このとき,量詞を加える. ◆だれか(人を見つけてその人)に聞いてみましょう/找个人问问。 ◆どこか(場所をさがしてそこ)で座って話しましょう/找个地方坐下来聊聊。 3 日本語の「この?その?あの?どの+名詞」を中国語で表す場合は「“这/那”+量詞+名詞」となることが多い. ◆その辞書は北京で買いました/那本词典是在北京买的。 ◆あのご夫婦はだれに対してもとても親切だ/那对夫妇对谁都很热情。 4 日本語には動作の回数や時間量がないのに,中国語では動量詞が現れることがある. ◆兄は私をなぐった/哥哥打了我一下。 ◆春節には家に帰るつもりだ/春节准备回趟家。 ★用例集 ◇早朝強い地震があった/清早发生了一场很强的地震。 ◇このビルは36階ある/这座大楼有36层。 ◇この薬ならたいていの薬屋にある/这种药一般药店都有。 ◇私たちは初対面のあいさつを交わした/我们初次见面,寒暄了一番。 ◇青味を添える/配上点绿菜。 ◇この工事は年内にはあがりません/这项工程年底以前完不成。 ◇月の明るい夜だった/这〔那〕是一个月光皎洁的夜晚。 ◇ポストに空きが出た/有一个空缺的职位。 ◇考えあぐねた末,兄の知恵を借りることにした/我想来想去都想烦了,最后决定请哥哥给出个主意。 ◇手であくびを隠した/用手捂着嘴打了个哈欠。 ◇スマッシュが鮮やかに決まった/扣了一个漂亮的好球。 ◇ユーモラスな動作が親近感を与えた/幽默的动作给人一种亲切感。 ◇頭を壁にぶつけてこぶをつくった/头撞在墙上肿了个包。 ◇あたら絶好のチャンスを逃した/很可惜失去了一个绝好的机会。 ◇熱いお茶をください/请给我一杯热茶。 ◇ハローワークで仕事をあっせんしてもらった/职业介绍所给我介绍了一份工作。 ◇事務所におあつらえ向きな部屋が見つかった/找到了一个非常适合作办公室的房间。 ◇板に穴をあける/在板子上打个眼儿。 ◇このメーカーはアフターサービスがいい/这家厂商的售后服务好。 ◇この機械は油が切れている/这台机器没油了。

《2017厦门大学829材料科学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案)

《2017厦门大学829材料科学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案) 《2017年版厦门大学829材料科学基础考研专业课复习全书》主要包含核心考点解析和2007-2014年真题及详细答案解析。本书系统全面总结考研专业课知识,重难点分明,深度解析历年考研真题并进行命题预测,为考生节省大量宝贵的复习时间,帮助考生在扎实基础之上迅速提高专业课成绩,是2016年考生从基础到冲刺阶段必备的考研专业课资料。年年相伴考研,年年更新完善,衷心希望本书能切实地帮助到每位考生,继续得到各位考生的喜爱! 一、适用考试科目代码与专业 适用考试科目代码:829材料科学基础 适用专业: 材料学院:生物材料系:生物医学工程;材料科学与工程系:材料物理与化学、材料学、材料加工工程、软物质与功能、材料工程(专业学位); 能源研究院:核应用材料(01核应用材料)、光伏工程、材料工程(专业学位); 萨本栋微米纳米科学技术研究院:光伏工程; 二、2016厦大公布考试科目 ①101思想政治理论②201英语一③302数学二④829材料科学基础 三、部分简介 1.专业课深度解析——高度概括的专业课考试剖析 (1)历年考点分布及题型结构(2007—2014年); (2)历年试题综合分析(命题规律、题型分析); (3)2014年试题分析及2016年命题预测 (4)专业课全程规划(复习建议、注意事项); (5)高分学长考研经验谈(初试经验);

2.参考书核心考点解析——面面俱到的专业课内容精粹 这个部分是本书的核心重点内容,根据专业课指定的参考书目章节目录进行编写,每章由以下几大块内容构成: (1)复习提示(重点难点、常考题型); (2)知识框架(高屋建瓴、提纲挈领); (3)考点解析(抓住重点、突破难点); (4)考题精选(检验效果、巩固知识) 3.专业课历年真题及答案解析——分析入理的经典真题大观 (1)历年真题原题(2007—2014年,真题原貌); (2)参考答案及解题分析(2007—2014年); (3)答题技巧

2004年考研日语真题 全文本翻译

2004 年考研日语(203)真题全文本翻译 明王道网校考研日语教研组编译 一基础知识 20世纪的技术与以往的技术完全不同,过去的技术,正像art这个词所表示的那样,它是某个领域的专家,通过自身的直觉和努力而练就的一种技艺,是一种接近艺术的东西,是与科学没有任何关系的。但是,20世纪的技术,是将与科学确立的对象相关的法则,有意识的,成体系的,成网络的组合利用,从而不断创造出新事物。这是现代技术的一个显著特色。比如,在化学方面,自1936年高分子的构造被明确,根据这一理论,尼龙被发明以后,高分子合成工业得到了强有力的推进,新的物质被接连不断地创造出来。新药品也以同样的方式被接二连三地造出来。继1957年卫星之后,宇宙科学的发展也很显著,直至今天人们甚至要在宇宙空间里建设自己的住所。核电的发展就更不用说了。 最近最应注目的是DNA的存在的明确,遗传基因及其意义的研究的发展,很多生物的基因构造开始被明确。于是,遗传基因工程学领域形成。通过转基因等,合成新型蛋白质,开始进入生命信息科学时代。就像过去半个世纪,科技创造了为数众多的新物质那样,遗传基因工程学就这样正在不断创造出很多新生物。 如此看来,现在的科技几乎所有领域,都相继由分析时代进入一个综合时代。所以,如果说20世纪叫做科学时代的话,那么21世纪叫做综合中心的科技时代是没错的。 但是,一个很大的问题在此浮现了出来。到目前为止的科学,一直是在对神所创造的这个地球和自然,以及存在于这个地球上的事物进行观察和理解。限于此,科学是谦虚的,是价值中立的。但是,今天我们人类掌握了从前只有神才能掌握的创造世间万物的秘密,没有原则的将所有法则组合利用,只要有能力做的,都去做一下,不断随意创造出新事物。并且,这些新事物对于地球,自然,生物及人类来说,肯定并不完全都是好的。即使一眼望去看似很好的东西,从长远来看,也会带来很多严重的问题。 二A 1最近,各种各样国家上的地域上的交流都很兴盛,体验异域文化的机会虽然增加了,但体验异域文化的的实质到底是怎么一回事呢?其一就是,可以体验不一样的空间和时间。异域的空间,理所当然指的就是与我们所处空间和文化方面的不同,这个很容易理解,而异域的时间,意思是,在时差的认识和感觉上有不同的地方。 在这里,举一个异域时间的例子,来思考下“黄昏”这个时间。黄昏,就是一天中的白天结束后,还没有进入夜晚的间隔,一定阶段的时间。而工作间歇的休息,相当于工作和私人的分界线。比如,在欧洲的一些酒店中,会设定一个舒缓的时间,一到了黄昏,就会在大厅之类的地方,演奏起钢琴,使大家好好地准备就餐。在亚洲,有些人会在下班之后,在晚餐前去寺庙参拜,上供些花、水之类。如果接触到这样的黄昏时刻,总会让人感到一种安心的感觉。 与此相对的是,我们的现代社会,时间完全都被连绵不休的工作给覆盖了,早上起床到晚上睡觉,基本上没有一个时间的分界线。最终,由于没有一个在日常时间中产生分界线的结构,整个社会变得都没有一点悠闲了。因此,欧洲酒店和亚洲社会中,度过悠然舒缓的“黄昏”,在工作和私人时间找到一个间隔,心情会变得安心而充实。也就是说,我们在接触到了异域的时间以后,可以重新审视工作所占据我们日常生活的时间,舒展紧张的内心。在日本,虽然过去也有时间充当分界线,但是在近代化和都市化的进程中,几乎都丢失了。现在,有时在异域文化中,会重新发现我们的文化中丢失的东西,比如像时间的间隔。 体验异域文化的意义就在于,通过它,我们可以发现在自己文化当中所失去的东西,并

浙江工商大学2012年硕士研究生入学考试试卷(A) 卷招生专业:外国语言学与应用语言学考试科目:日语(二外)

浙江工商大学2012年硕士研究生入学考试试卷(A)卷 招生专业:外国语言学与应用语言学 考试科目:日语(二外) 科目代码:253 总分:100分 考试时间:3小时 请将答案填在答题纸相应位置上 一、次の漢字の読み方を平仮名で書きなさい。(0.5点×20=10) 1、歓迎() 2、習慣() 3、混雑() 4、実物() 5、値段() 6、労働() 7、番組()8、日程()9、調子() 10、名刺() 11、評判()12、生地() 13、実際()14、勤勉()15、俳句() 16、炊事()17、積極的()18、一生() 19、見聞() 20、障子() 二、次のぶんののことばを漢字に直しなさい。(0.5×20=10) 1、くうこうで日本のお金にりょうがえするのを忘れました。 ①② 2、わたしのしゅみはきってを集めることです。 ③④ 3、さくもつが雪のひがいを受けることもあります。 ⑤⑥ 4、そくせいさいばいのしんぽがなければ、こういうことは無理でしょう。 ⑦⑧⑨ 5、テレビは速く、かんけつにじょうほうを伝えます。 ⑩? 6、どうとくの時間には、せいめいやゆうじょうやへいわの大切さを学びます。 ???? 7、日本人のよかが増えたことや、へいきんじゅみょうが延びたことなどが理由です。 ???

8、最近どうろがよくじゅうだいします。 ?? 三、次の文の()の中に何を入れますか。A~Dの中から一番いいものを一つ選びなさい。 (1×30=30) 1、「みかんとりんごと、どちらが好きですか。」 「どちら()好きです。」 A. が B. は C. も D. を 2、山田さんはギターもひける()歌も上手です。 A. で B. と C. し D. も 3、来月日本に()つもりです。 A. 戻り B. 戻って C. 戻った D. 戻る 4、水が少し()ありません。 A. まで B. しか C. くらい D. から 5、部屋を()掃除してください。 A. きれいに B. きれいな C. きれいだ D. きれく 6、この本はもう読んで()。 A. しまいました B. います C. あります D. みます 7、上海駅で列車()降りてください。。 A. が B. を C. に D. と 8、あの人はお酒()強そうです。 A. て B. で C. を D. に 9、すみません、あの本()下さい。 A. が B. を C. に D. で 10、車に乗って()いると、あしがよわくなります。 A. しか B. ながら C. ぐらい D. ばかり 11、「先生、お写真を()いいですか。」 A. はいけんしても B. うかがっても C. まいっても D. めしあがっても 12、おなかがいっっぱいです。もう()。 A. 食べさせます B. 食べられます C. 食べさせられます D. 食べられません。 13、昨日あなたと一緒に()人はお兄さんですか。 A. 歩いている B. 歩いていた C. 歩く D. 歩いた 14、風邪を()ように気を付けてください。 A. ひく B. ひき C. ひかない D. ひこう

2013广外日语翻译硕士真题

19、2013广外日语MTI专业课真题回忆版 翻译硕士日语:恩,跟预料的一样,既没有很简单也没有难到天怒人怨的地步。 10个助词填空,感觉有几个没有把握。 然后是改错,话说本人的基础也还算过得去,但是说实话,有句话到现在还是没琢磨出它到底错在哪里。。。 语法题不算太难,一级语法够用了。 阅读理解:师兄说去年广外的阅读理解不是人做的,特别难。确实是很难,有一篇是貌似是谷崎润一郎的,一篇是加藤周一的。看还是能看懂,问题是题目太难了。。。有一个题目是给你两句话问你要把它安插在文章哪里,我一直琢磨到快交卷还是没琢磨出就乱选了两个。 作文,今年的题目是「環境保護について考えること」,恩,应该没记错。话说,考之前还在想应该不会考环保所以就没有练这篇作文。结果,结果。。。不过,还是凑合着写了800多字。话说考研的答题纸真是坑爹,没有格子,还得自己画。。。 日语翻译基础:30个专业词汇,这个平时积累很重要。不过不是很难。 アセアン クローン技術 卸売り 反恐 反倾销 宏观调控 计划生育政策 盗版 长江三角洲 通货膨胀 节能 亏我准备了几十条惯用句,居然一个没考。。。

翻译:然后是一段日翻中,讲的是一个作曲家给几个棒球队写了应援歌,然后他给早稻田写了歌又给庆应写了歌。第二段突然就跳到了作词家,讲的一段话,说不要说这样的行为是没有节操。第三段就转到了政治家。开始我还没搞懂到底这有什么联系,想了很久,大概是说一个专业人员在考虑顾客的需要上,想要保持自己的立场是很难。总之,巨难翻。那个棒球队的名字我都没给翻出来,有一首歌名也是乱翻的。。。对了,这一段出自天声人语,明年想考的童鞋可以参考下。 中翻日,比较简单,但是有很多词汇也是需要平时积累。是说发达国家在发展过程中产生了各种环境问题,但是中国走的是可持续发展之路云云。 汉语写作及百科知识:话说,我考的最差的应该就是这个百科了,有好多词语都是第一次见,你让我肿么解释啊。。。第一次见的那些词都记不住了。只记得有玛雅人,董仲舒,成文法典,垃圾股,货币政策。这个算是裸考了。 然后是应用文写作,是一个幼儿园的接送车辆的交通事故,教育部很重视。对相关教育部门及幼儿园提出了四点要求。然后让改写成适当的文体。我给改写成了通知。个人觉得这个是比较开放性的题目,可以改写成好多种,主要是要格式对。 作文:材料作文,是关于幸福感的,确实是比较贴近现实生活。不过对于经过高考的孩纸们来说,写这种作文难度应该不算太大。

相关文档
最新文档