韩汉语音对比与韩语语音教学研究

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/2c11432667.html,

韩汉语音对比与韩语语音教学研究

作者:何强

来源:《成才之路》2016年第14期

摘要:对比韩语汉字词与中文词汇,分析韩语与汉语的语法上的差异性是实施韩语教学

的关键。从理解韩语与汉语不同的语音系统、仔细观察难发的语音现象、及时纠正错误发音三方面研究韩语语音教学策略。

关键词:韩语;语音对比;语音教学;能力培养

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1008-3561(2016)14-0021-01

语音是构成语言的最基本要素,其准确程度,直接关系着学生在听、说、读、写、译等各个方面的学习效果,关系着高校应用型人才的培养,对促进外语教学具有非常重要的意义。中国与韩国属于同一个文化圈,当汉字逐渐渗透到韩国的语言体系中后,在长期的历史发展进程中,汉字在形态与字义同刚传入的初期相比较,只有一小部分的文字与汉字保持一致,而大部分的汉字已经发生了明显变化。

一、汉字词与中文词汇的对比

将韩语的汉字词与中文词汇在意义、形态等方面进行对比分析发现,可以将其归纳为以下同形同义词、同形异义词及异形同义词三种类型。

(1)同形同义词。在韩国的汉字词中,存在与中文词汇在字形及意义双方面相同的词汇,称之为同形同义词,由于具有相同的意义及词序。所以,对于韩语学习者而言,同形同义的词汇比较容易掌握。例如,性格、教授、大学生、动物、警察、疾病等。

(2)同形异义词。虽然汉字相同,但是在意义上存在较大的差异,也是最容易发生误解的一类词汇。所以,在学习韩语的过程之中,应提高认识,尽量避免受到母语的干扰与影响。此外,同形异义词可以划分为完全异义词及部分异义词。其中,同形完全异义词指的是完全不同的词义,虽然字形及字数是相同的,但是,字的排列顺序存在不同。对于刚学习韩语的人来说,会因此而导致各种笑话及误解。因此,教师在词汇的教学过程中,应将理解词汇间的不同意义作为教学的重点内容,严格禁止滥用词汇以及用表面文字解释词汇内涵的错误做法。例如,汽车:(中文)汽车、(韩文)火车,高等学校:(中文)大学、(韩文)高中,与之相类似的词汇,如若按照字面的汉字意思进行随意的解释,则会产生较大的误会。所以,在对汉字词的理解上要防止望文生义的现象发生。同形部分异义词指的是与中文的汉字具有同一种的解释,在中文解释中,还会具有其他的含义。例如,爱人:(中文)妻子或丈夫、(韩文)情人,单位:(中文)部门职业、(韩文)重量、长度等的标准。上述的同形异义的汉字词,虽然词义上不是完全相同,但是在一定程度上与中文词汇存在关联。这一类型的词汇在日常生活

相关文档
最新文档