生活大爆炸 第二季 19
00:00:00,300 --> 00:00:01,210
好了灭了
Okay, it's done.
2
00:00:01,210 --> 00:00:03,420
伙计们
Look, guys, for the future,
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,160
我不介意以后帮你们灭大蜘蛛
I don't mind killing the big spiders,
4
00:00:05,160 --> 00:00:08,370
但那么小的不用我出手吧
But you have to at least try with the little ones.
5
00:00:08,430 --> 00:00:09,200
佩妮拜托
Penny, please.
6
00:00:09,200 --> 00:00:12,930
我们面对的问题可比蜘蛛纲动物严峻得多
We're facing a far more serious problem than stray arachnids.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,300
谢尔顿没那么严重
Sheldon, it's not so bad.
8
00:00:14,370 --> 00:00:16,670
不严重简直是毛骨悚然
Not bad? it's horrible.
9
00:00:16,730 --> 00:00:18,840
你觉得像听故事一样
I mean, you hear stories about this sort of thing,
10
00:00:18,840 --> 00:00:20,370
以为不会发生在你身上
But you never think it'll happen to you.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,470
他们不就是把你的饺子蒸了一下嘛
So they steamed your dumplings.
12
00:00:22,470 --> 00:00:23,750
算了吧
Get over it.
13
00:00:25,100 --> 00:00:26,970
拜托换个新话题
New topic, please.
14
00:00:26,970 --> 00:00:28,360
好吧佩妮
All right, penny.
15
00:00:28,360 --> 00:00:31,230
我借这个机会向你表达
Let me take this opportunity to point out
16
00:00:31,230 --> 00:00:34,820
你今天看起来相当令人销魂
That you are looking particularly ravishing today.
17
00:00:35,860 --> 00:00:38,190
霍华德一千个套套都别想
Not with a thousand condoms, howard.
18
00:00:40,820 --> 00:00:43,360
这么说还真有个数量
So, there is a number.
19
00:00:44,890 --> 00:00:46,690
拜托换个新话题
Okay, new topic, please.
20
00:00:46,760 --> 00:00:48,990
你们知道楼上5A的人要搬出去吗
Hey, did you hear the people upstairs in 5a are moving out?
21
00:00:49,060 --> 00:00:51,520
-别说嘘-虾米
- No, shh-shh-shh! - what?!
22
00:00:51,590 --> 00:00:53,560
楼上的人要搬了
The people upstairs are moving out.
23
00:00:53,620 --> 00:00:55,160
别说
No!
24
00:00:55,220 --> 00:00:57,620
恐怖至极
The horror...
25
00:00:57,990 --> 00:01:00,790
你干嘛非要提这事呢
Why would you just say something like that?
26
00:01:00,860 --> 00:01:03,620
不不不
No, no, no, no, no, no, no...
27
00:01:03,990 --> 00:01:05,860
那我还能怎么说
How else was I supposed to say it?
28
00:01:05,920 --> 00:01:08,750
慢一点就像放一条新买的鱼进鱼缸Slowly. like putting a new fish in a tank.
29
00:01:08,760 --> 00:01:10,520
不能直接丢进去
You don't just drop it in.
30
00:01:10,590 --> 00:01:14,760
要连鱼带袋子先放进去一段时间
You let the bag sit in the water a while.
31
00:01:14,820 --> 00:01:17,520
恐怖至极
The horror...
32
00:01:17,590 --> 00:01:19,460
谢尔顿我保证不会有事的Sheldon, I'm sure it's going to be fine.
33
00:01:19,520 --> 00:01:21,160
不可能会好了
No, it's not going to be fine.
34
00:01:21,220 --> 00:01:22,290
改变总是不好的
Change is never fine.
35
00:01:22,360 --> 00:01:24,720
人们说改变是好事事实才不是They say it is, but it's not.
36
00:01:25,290 --> 00:01:27,790
亲爱的你认识那些要搬的人吗
Okay, honey, did you even know the people that are moving out?
37
00:01:27,860 --> 00:01:29,290
我从没见过他们
I never met them.
38
00:01:29,360 --> 00:01:31,960
这样他们才完美
That's what made them perfect.
39
00:01:32,020 --> 00:01:34,190
不用尴尬地在楼道打招呼
There were no awkward "hellos" in the halls.
40
00:01:34,260 --> 00:01:37,660
不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声
There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.
41
00:01:37,720 --> 00:01:39,840
这一家就像是一窝小猫
They may as well have been a family of
42
00:01:39,840 --> 00:01:42,420
从这个窗帘跳到那个窗帘
Cats just jumping around from drape to drape.
43
00:01:42,890 --> 00:01:45,990
但没有尿液中恼人的氨味
Without that annoying ammonia urine smell.
44
00:01:47,390 --> 00:01:49,620
我保证新来的也会安安静静的
Well, I'm sure the new people will be just as quiet.
00:01:49,690 --> 00:01:51,090
你怎么知道
You can't know that.
46
00:01:51,160 --> 00:01:52,660
你怎么可能知道
How can you possibly know that?
47
00:01:52,720 --> 00:01:54,390
对我不知道告诉你
You're right, I can't. you know what?
48
00:01:54,460 --> 00:01:57,190
任何人都可能租那个房
Anyone could rent that apartment now.
49
00:01:57,190 --> 00:02:00,420
歌剧歌手啦跺脚舞演员啦
an opera singer, the cast of stomp...
50
00:02:01,660 --> 00:02:04,590
有条木腿的踢踏舞海盗啦
Yeah, a tap-dancing pirate with a wooden leg.
51
00:02:05,920 --> 00:02:08,220
你干嘛要越搞越糟
Why are you making it worse?
52
00:02:08,290 --> 00:02:10,760
我想搞好点他不干而已
I tried making it better. he wouldn't go for it.
53
00:02:12,220 --> 00:02:13,860
对啊真是好主意
You're right! that's a great idea.
54
00:02:13,920 --> 00:02:15,720
-什么-我去租那个房
- What? - I'll take the apartment upstairs.
55
00:02:15,790 --> 00:02:17,960
我就能摆脱我妈
I can finally get away from my mother
56
00:02:17,960 --> 00:02:20,660
我们也有更多时间聚聚
And we can all spend some more time together.
57
00:02:20,720 --> 00:02:23,190
明白我的用意吧
If you catch my drift.
58
00:02:25,490 --> 00:02:27,760
恐怖至极
The horror...
59
00:02:52,420 --> 00:02:55,480
等等你真以为我会相信
Hold on. You honestly expect me to believe
60
00:02:55,480 --> 00:02:57,190
社交礼仪规定
that social protocol dictates we
61
00:02:57,190 --> 00:02:59,080
我们不惜弄伤腰骨帮沃罗威茨搬家
Break our backs helplping wolowitz move,
62
00:02:59,080 --> 00:03:01,090
而他只要给我们买份匹萨吗
and then he only need buy us a pizza?
63
00:03:01,940 --> 00:03:05,440
抱歉事实就是这样
I'm sorry, that really is how it works.
64
00:03:05,500 --> 00:03:08,370
你骗我
You' tricking me.
65
00:03:08,440 --> 00:03:11,370
说实话好处到底是什么
You tell me the truth, what do we get?
66
00:03:11,440 --> 00:03:13,170
拉杰搭救我吧
Raj, help me out here.
67
00:03:13,240 --> 00:03:16,300
你能在PS3[索尼游戏机]和山地车中任选其一You get to choose between a mountain bike or a ps3.
68
00:03:16,370 --> 00:03:18,000
我就知道
I knew it!
69
00:03:19,140 --> 00:03:21,640
PS3 肯定选PS3
Ps3, definitely ps3.
70
00:03:21,700 --> 00:03:23,340
有谁会选山地车
Who would pick a mountain bike?
71
00:03:25,370 --> 00:03:27,340
别再自责了妈
Enough with the guilt, ma.
72
00:03:27,400 --> 00:03:28,870
我们还会见面
We'll still see each other.
73
00:03:28,940 --> 00:03:30,840
我每天晚上回来和你吃饭
I'll come over every night and have dinner with you.
74
00:03:30,900 --> 00:03:34,140
你会才怪呢
The hell you will!
75
00:03:34,200 --> 00:03:38,570
我这成什么了星级餐馆吗
What am I running here, a fancy restaurant?
76
00:03:38,640 --> 00:03:42,100
这里像橄榄园餐厅吗
Does this look like olive garden?!
77
00:03:43,140 --> 00:03:45,270
我知道了你生气
Okay, I get it, you're angry.
78
00:03:45,340 --> 00:03:48,170
你不想让你的小小鸟离巢
You don't want to see your little bird leave the nest.
79
00:03:48,240 --> 00:03:49,640
小小鸟
"little bird"?
80
00:03:49,700 --> 00:03:51,540
你都快30了
You're almost 30!
81
00:03:52,570 --> 00:03:55,170
看在上帝的份上快飞吧
Fly, for god's sake!
82
00:03:55,240 --> 00:03:56,870
行我不走了
Fine, I'll stay!
83
00:03:56,940 --> 00:03:58,000
高兴了吧疯婆子
Ya happy, crazy lady?
84
00:03:58,000 --> 00:03:59,210
肯定高兴死了
I sure as hell hope so,
85
00:03:59,220 --> 00:04:01,040
因为你就是要毁掉我的生活
because you're ruining my life!
86
00:04:03,070 --> 00:04:04,640
佩妮我是莱纳德
Hey, penny? it's leonard.
87
00:04:04,700 --> 00:04:06,840
好消息你不用把头放进烤箱了
Good news, you can take your head out of the oven.
88
00:04:09,040 --> 00:04:10,700
看来也不用戴这个了
I guess I won't be needing this.
00:04:15,940 --> 00:04:18,470
苍天啊
Oh, no...
90
00:04:18,540 --> 00:04:21,970
新来滴
The new ones.
91
00:04:22,540 --> 00:04:24,940
他们来了
They're here.
92
00:04:26,340 --> 00:04:28,900
冷静点我们还不了解他们呢
Stay calm. we don't know anything about them yet.
93
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
你这是干嘛
What are you doing?
94
00:04:33,670 --> 00:04:34,870
我查查有没有乐器
I'm checking for musical instruments.
95
00:04:36,800 --> 00:04:39,770
像不像响板的声音
Does that sound like castanets to you?
96
00:04:39,840 --> 00:04:41,570
盒子上写着厨房呢
The box says "kitchen."
97
00:04:41,640 --> 00:04:42,660
那又怎样
So?
98
00:04:42,660 --> 00:04:45,400
毒贩会在盒子上写可卡因么
do cocaine smugglers write "cocaine" on the box?
99
00:04:47,840 --> 00:04:49,140
你们好
Hello?
100
00:04:49,200 --> 00:04:50,900
-你好-你好
Hello. hello.
101
00:04:50,970 --> 00:04:53,270
-你好-你好-你好
Hello. hello. hello.
102
00:04:54,300 --> 00:04:56,240
我叫艾丽西娅
I'm Alicia.
103
00:04:56,300 --> 00:04:57,470
我搬来楼上住
I'm moving in upstairs.
104
00:04:57,540 --> 00:04:59,470
那真是太好了
That is so great.
105
00:05:00,400 --> 00:05:02,070
我叫莱纳德
Oh, I'm leonard.
106
00:05:02,140 --> 00:05:03,370
我住下面
I live downstairs.
107
00:05:03,440 --> 00:05:05,370
在这层的楼上不过还是在你下面啦Upstairs from here, but under you.
108
00:05:05,440 --> 00:05:10,100
不是在你人下面是你楼下
Not under you per se, but under your apartment.
109
00:05:11,100 --> 00:05:12,000
挺好
That's nice.
110
00:05:12,070 --> 00:05:15,240
是啊挺好
Yeah, it is.
111
00:05:15,300 --> 00:05:19,270
你的举动表明你有和她交配的冲动
If that concludes your faltering attempt to mate...
112
00:05:21,100 --> 00:05:22,340
你好
Hello.
113
00:05:22,400 --> 00:05:23,440
你好
Hello.
114
00:05:23,500 --> 00:05:25,540
你好
Hello.
115
00:05:26,540 --> 00:05:28,850
从一到十打分
On a scale of one to ten
116
00:05:28,850 --> 00:05:31,170
你怎么给自己打分呢
How light of foot would you describe yourself
117
00:05:31,170 --> 00:05:33,680
一表示一点也不像猫
With one being not cat-like at al
118
00:05:33,680 --> 00:05:35,740
十表示你是猫中之猫
And ten being freakishly feline?
119
00:05:35,800 --> 00:05:37,640
猫中之猫?
"freakishly feline"?
120
00:05:37,700 --> 00:05:40,770
这是你给出的答案还是你没有理解问题
Is that your answer or do you not understand the question?
121
00:05:41,770 --> 00:05:42,940
先不说这个
We'll come back to that one.
122
00:05:43,000 --> 00:05:44,140
谢尔顿
Sheldon...
123
00:05:44,200 --> 00:05:44,700
等一下
Hang on.
124
00:05:44,700 --> 00:05:47,280
你目前抑或过去有没有跳过萨尔萨舞Are you now or have you ever been a salsa
125
00:05:47,280 --> 00:05:49,870
爱尔兰民族舞或者霹雳舞
Irish folk or break-dancer?
126
00:05:49,940 --> 00:05:51,570
没
No.
127
00:05:51,640 --> 00:05:52,940
你弄得别人不舒服了
You're making her uncomfortable.
128
00:05:53,000 --> 00:05:54,400
抱歉
Oh, I'm sorry.
129
00:05:54,470 --> 00:05:56,500
到现在为止你表现很不错
Well, if it helps you feel any better
130
00:05:56,500 --> 00:05:58,540
希望能让你感觉好点
you're doing very well so far.
131
00:05:58,600 --> 00:06:01,500
下个问题你有生育能力吗
Next question,are you fertile?
132
00:06:01,570 --> 00:06:03,040
什么
What?!
133
00:06:03,100 --> 00:06:04,680
我在判定婴儿在我头上
I'm trying to determine whether crying
134
00:06:04,680 --> 00:06:06,400
哭哭啼啼的可能性
Infants above my head are a possibility.
135
00:06:06,470 --> 00:06:08,840
我现在没这个打算
I have no immediate plans.
136
00:06:08,900 --> 00:06:10,740
改变主意的话记得告诉我
If that changes, let me know.
137
00:06:10,800 --> 00:06:13,440
最后一个问题铺小地毯赞成还是反对
And finally, area rugs, pro or con?
138
00:06:13,500 --> 00:06:15,070
-赞成-艾丽西娅
Pro? alicia?
139
00:06:15,140 --> 00:06:17,170
-怎么-欢迎你入住
Yes? welcome to the building.
140
00:06:25,770 --> 00:06:29,170
莱纳德太感谢你的帮忙了
Thanks so much for helping me, leonard.
141
00:06:29,240 --> 00:06:32,270
感谢你给我帮忙的机会
Thank you so much for giving me the opportunity to help.
142
00:06:33,700 --> 00:06:35,540
伙计们
Oh, hey, guys.
143
00:06:35,600 --> 00:06:37,500
佩妮这是艾丽西娅我们的新邻居
Hey, penny. this is alicia, our new neighbor.
144
00:06:37,570 --> 00:06:38,240
你好
Hi.
145
00:06:38,300 --> 00:06:39,240
你好
Hi.
146
00:06:39,300 --> 00:06:42,000
我在帮她忙呢
I'm helping.
147
00:06:42,070 --> 00:06:43,840
看得出来哦
I can see.
148
00:06:43,900 --> 00:06:47,970
艾丽西娅对音乐不感冒无子女赞成铺地毯Alicia's non-musical, childless and pro-rug.
149
00:06:49,340 --> 00:06:52,400
她还在我的考察期内但我看好她
She's still on probation, of course, but I like her.
150
00:06:52,470 --> 00:06:53,840
T恤很酷啊
151
00:06:53,900 --> 00:06:56,370
是吗我一般不这样穿的
Oh, yeah, I don't usually dress like this.
152
00:06:56,440 --> 00:06:57,570
我去慢跑
I'm going jogging.
153
00:06:57,640 --> 00:06:58,500
你好像从不慢跑吧
You don't jog.
154
00:06:58,570 --> 00:07:00,440
现在开始
I can start.
155
00:07:00,500 --> 00:07:01,220
行
True
156
00:07:01,220 --> 00:07:02,650
但是对于你的穿着更可信的解释是
But the more likely explanation for your
157
00:07:02,650 --> 00:07:05,100
你又没干净衣服换了
Attire is that you're out of clean clothes again.
158
00:07:05,170 --> 00:07:05,940
谢尔顿我谢谢你
Thank you, sheldon.
159
00:07:06,000 --> 00:07:07,570
You're welcome, penny.
160
00:07:08,840 --> 00:07:09,900 没事你看起来很可爱Please, you look cute.
161
00:07:09,970 --> 00:07:12,000 瞧我今天也穿得邋里邋遢的I'm dressed like a slob today, too.
162
00:07:14,100 --> 00:07:15,970 我觉得很惊艳啊
I think you look fantastic.
163
00:07:16,040 --> 00:07:18,440 他挺会演戏吧
This one's a player, huh?
164
00:07:18,500 --> 00:07:20,840 是啊你要小心哦
Oh, yeah, be careful.
165
00:07:20,900 --> 00:07:22,570 谢谢提醒
Thanks for the warning. okay.
166
00:07:22,640 --> 00:07:23,840 -过会儿见-拜拜
-I'll see you around. -see ya.
167
00:07:27,700 --> 00:07:30,540 瞧我今天也穿得邋里邋遢的I'm dressed like a slob today, too.
168
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
鹦鹉学舌啊
Oh, mimicry.
169
00:07:32,570 --> 00:07:34,040
我喜欢玩鹦鹉学舌
I enjoy mimicry.
170
00:07:34,100 --> 00:07:37,070
我模仿过星战第六部的阿克巴上将
I've been working on admiral ackbar from return of the jedi.
171
00:07:38,100 --> 00:07:40,340
"这是个圈套"
"it's a trap."
172
00:07:42,640 --> 00:07:45,670
你得把我想象成一个大乌贼脑袋
You have to imagine me with a giant squid head.
173
00:07:51,600 --> 00:07:53,600
"这是个圈套"
"it's a trap."
174
00:07:57,370 --> 00:07:58,870
"这是个圈套"
"it's a trap."
175
00:08:01,200 --> 00:08:02,840
"这是个圈套"
"it's a trap."
176
00:08:26,170 --> 00:08:27,470
请进
Come.
生活大爆炸经典台词
生活大爆炸经典台词 导读: 生活大爆炸经典台词 1、Well, today we tried masturbating for money. 嗯,今天我们尝试手淫是为了钱。 2、Yes, it tells us that you participate in the mass cultural delusion that the sun's apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality. 是的,它告诉我们,你参与的群众文化有个错觉,以为太阳的视位置相对于任意星座的定义你的出生,在某种程度上影响你的人格。 3、You did not “break up”with Joyce Kim. She defected to North Korea. 你没有与乔伊斯·金“分手”。她叛逃到北韩。 4、Ah gravity, thou are a heartless bitch. 啊,地心引力,你是一个无情无义的婊子。 5、Explain to me an organizational system where a tray of flatware on a couch is valid. I'm just inferring that this is a couch, because the evidence suggests the coffee table is having a tiny garage sale. 向我解释一个组织系统,在那里一盘扁平餐具在沙发上是有效
生活大爆炸第三季S3E10 中英文对照剧本
莱纳德看我的 Hey,Leonard,check this out. 莱纳德她又来了 Leonard,she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food.不应该是她从碗里随便拿起食物 No.It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up,my nerdizzles? 拉杰谢尔顿 Raj,Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello.Leonard,Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 -Yeah.-Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的 Bernadette,say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.
生活大爆炸经典台词
1. Howard is teaching Sheldon Chinese. Howard: You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin. Sheldon: Why Howard: Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead of me. 霍华德:话说,你终于要学普通话了我还真高兴。 谢耳朵:为嘛 霍华德:等你说顺溜了,有十多亿中国人民等着你去烦,你就不用来烦我了。 2. Sheldon: Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors.
谢耳朵:剪刀剪纸,纸包石头,石头砸蜥蜴,蜥蜴毒死斯巴克,斯巴克击碎剪刀,剪刀砍断蜥蜴,蜥蜴吃了纸,纸反驳斯巴克,斯巴克蒸发石头,最后就是一直都那样的,石头硌坏剪子。 3. If the correct way to do it is the wrong way, then I yield. 如果胡来才是正确的方法的话,那我闭嘴。 4. I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges. 我以为她是个高度进化的纯高智商物种,就像我。而最近的事件表明她也许不过是个屈服于低级欲望的生物。 5. Sheldon: Why are you crying Penny: Because I'm stupid! Sheldon: That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad. 谢耳朵:你为嘛哭呢 佩妮:因为我太傻了! 谢耳朵:这可不是什么好理由。大家都是因为伤心才哭嘛。比方我吧,我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心。 6. Raj: I don't like bugs, okay They freak me out. Sheldon: Interesting. You're afraid of insects and women. Ladybugs must render you catatonic. Raj:我不喜欢虫子行了吧吓得我半死。 谢耳朵:有意思。你害怕虫子,还有女人。要见着个花大姐准让你神经分裂了。 7. What’s life without whimsy 不为无益之事,何以遣有涯之生 8. In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration. In the summer, it’s directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there and there. It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation nor so far wide as to create a parallax distortion.
生活大爆炸第三季剧本DOCS3E15
嗯我也想你了亲爱的 Yeah,I miss you,too,sweetie. 我得挂了晚上见吧 Listen,I got to go,but I'll see you tonight? 好的 Okay. 拜拜 Bye-bye. 拜拜 Bye-bye. 不你先挂嘛 No,you hang up first. 喂 Hello? 老兄我为你好不容易找到个女朋友而高兴 Dude,I'm glad you finally got a girlfriend, 但你非得当着我们这些光棍的面 but do you have to do all that lovey-dovey stuff 玩那套你亲我热的把戏吗 in front of those of us who don't? 事实上他也许该当如此 Actually,he might have to. 在经济学里有种概念被称之为地位商品 There's an economic concept known as a positional good 它只在持有人手中才能彰显其价值 in which an object is only valued by the possessor 因为其他人无法拥有 because it's not possessed by others. 这个词由经济学家弗列得·赫希杜撰于1976年 The term was coined in 1976 by economist Fred Hirsch 用来取代更口语化但并不准确的"哦也-哦也"[嘲讽] to replace the more colloquial,but less precise "neener-neener." 才不是呢 That's not true. 我的快乐不是建立于 My happiness is not dependent 挚友的杯具与孤独之上的 on my best friend being miserable and alone. 谢谢 Thank you. 当然要说我没得儿意地笑肯定是说谎了 Although,I'd be lying if I said it wasn't a little bit of a perk.
生活大爆炸第一季台词(中英文对照)14
看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation -Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat. unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤 lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦 这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪 -Rajesh: What did they give you? 他们送给你的是什么? -Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat. 火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣 It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce. ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍 成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿 They might as well have dragged this thing through a car wash. might as well:或许drag:拖拉 真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了 -Rajesh: I don't believe it. 不太可能吧 -Sheldon: I know. It's basic culinary science. culinary:烹饪的 是啊做三明治是厨艺基础的基础 -Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? 时间机器电影里的时间机器? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的 -Howard: Oh, that's cool. 哦看起来好酷啊 -Rajesh: It's only $800? 只有800块? -Leonard: Yeah. And that's my bid. bid: 竞标 是啊那是我的竞标价
生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第10集
莱纳德看我的 Hey, Leonard, check this out. 莱纳德她又来了 Leonard, she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food. 不应该是她从碗里随便拿起食物 No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up, my nerdizzles?
拉杰谢尔顿 Raj, Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello. Leonard, Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 - Yeah. - Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.
生活大爆炸第三季英文剧本台词14
你发什么疯呢 Whatcha doing? 我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果 I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image 来激活我的上丘脑 so as to engage the superior colliculus of my brain. 真有趣 Interesting. 我一般喝点咖啡就行了 I usually just have coffee. 你彻夜未眠吗 You've been up all night? 早上了吗 Is it morning? 是的 Yes. 那我就是彻夜未眠了 Then I've been up all night. 你卡壳了 And you're stuck? 要不然怎么会有人想要激活上丘脑 Why else would a person try to engage their superior colliculus? 真抱歉亲爱的喝完咖啡前我可帮不了你 Oh,sorry,sweetie,I can't help you till I've had my coffee. 佩妮我早就告诉过你你要不把他关到他房间里 Penny,I told you if you don't put him in his crate at night 他会在公寓里上蹿下跳一整夜 he just runs around the apartment. 现在又是在干嘛 What is he doing now? 他要不是在分解公式的项 Hmm,he's either isolating the terms 一一检验的话 of his formula and examining them individually, 就是在... or... 寻找在被彼得潘削掉之后 looking for the alligator that swallowed his hand 让短吻鳄吞噬的手 after Peter Pan cut it off. 虎克船长的手是被鳄鱼吃掉的 Captain Hook's hand was eaten by a crocodile, 不是短吻鳄 not an alligator.
生活大爆炸谢耳朵经典中英文台词
Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration; 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,也不会很热到直流汗。 In the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I could go on, but I think I've made my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 Forget? You want me to forget?This mind does not forget. I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. 别老记着? 这能忘得掉吗? 我这脑子啥东西忘得掉啊! 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 Notify the editors of the Oxford English Dictionary. The word "plenty" has been redefined to mean "two." "许多"现在被重新定义为"两个" Sheldon,you are a smart guy. Sheldon,你是个聪明人 You must know... - I'm "smart"? 你得知道- 我是"聪明人"? I'd have to lose 60 IQ points to be classified as "smart." 要被归为"聪明人" 我得去掉60点智商才行 You've given me an obligation. 你给了我一份责任 Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake. My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights. 别太郁闷Penny,一般新手都会犯这个错误。我和Sheldon过的第一个光明节他吼了我八夜 Sheldon: Why are you crying?你为嘛哭呢? Penny: Because I'm stupid! 因为我太傻了! Sheldon: That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad.这可不是什么好理由。大家都是因为伤心才哭嘛。比方我吧,我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心 If I've learned anything from British televishion shows on PBS, it's that servants dine downstairs with their own kind. 要说我从PBS台的英剧里学到什么的话,那就是仆人和他的同伴们都是坐楼下吃饭的。 It's just that all the years I've known him, he's never had the opportunity to receive my admiration. 只是认识他这么久,他从没被我表扬过。 Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors. 剪刀剪纸,纸包石头,石头砸蜥蜴,蜥蜴毒死斯巴克,斯巴克击碎剪刀,剪刀砍断蜥蜴,蜥蜴吃了纸,纸反驳斯巴克,斯巴克蒸发石头,最后就是一直都那样的,石头硌坏剪子。 I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges.
生活大爆炸经典语录摘录
BIG BANG THEORIES S01E01 PENNY: So what do you guys do for fun around here? SHELDON: Today we tried masturbating for money. LENOD: Make yourself at home. PENNY: Holy smokes. SHELDON: LEONARD cannot process corn. PENNY: On top of everything else, I’m all gross from moving. LENOD: I’m not going to engage in hypothetical here. That’s not to say that if a carnal relationship were to develop. H: it’s before he became a creepy computer voice. S: Leonard has a lady over. S: Technically, that would be coitus interrupts. S:You think with your penis. H:He’s kind of a nerd. S: it’s just a privilege to watch your mind at work. I don’t know what your odds are in the world as a whole. S01E02 Basic words: Epinephrine 肾上腺 Puffy 肿胀 (拓展词puff 得意、泡芙、膨胀) Swell极好的,一流的,n.浪涛v.肿胀,鼓起,增长 Carbohydrate 碳水化合物 Pathology 病理学 Swoosh 嗖嗖声 Rife 普遍的,流行的,充斥的
生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第23集
'cause you know I'll do it! 搞定激光接上电源了 Ok,we've got the power to the laser. 我应该带把伞来的 I should've brought an umbrella. 作甚啊又不会下雨 What for? It's not gonna rain. 我知道 I know that. 但我如此白嫩的肌肤还是有可能被月光灼伤的 But with skin as fair as mine,moon burn is real possibility. 这是个"逗你玩儿" 对吧 That's a "Bazinga," Right? 我的巅峰之作你觉得呢 One of my best,don't you think? 霍华德你要不要再检查一下 Howard,do you want to double-check 激光上的赤道仪装置 the equatorial mount on the laser? 我们得把它锁定到"宁静之海"上[月面某部名称] We need it locked onto the Sea of Tranquility. 没问题
You got it. 天拉杰别这样 Oh,Raj,no. 人们花了无数美元发明了英特网 Billions of dollars have gone into inventing the Internet 并在上面发了无数艳照 and filling it with pictures of naked women, 就是为了让我们不需要通过窗户来偷窥啊 so we don't have to peep through windows. 我才没有呢 It's not like that. 我只不过在看别人的电视而已 I'm watching someone's TV. 正在播《傲骨贤妻》呢 The Good Wife is on. 告诉你这就是我的新《实习医生格蕾》 I tell you,this is my new Grey's Anatomy. 莱纳德莱纳德 Leonard,Leonard. 那是啥那是啥 What is that? What is that? 别紧张不就是只脏袜子嘛
生活大爆炸第二季台词(中英文对照)06
风筝嗬 Kites,ho! 风筝嗬 Kites,ho! 不好意思 Excuse me. 你们误用了"嗬"这个词 You're misusing the word "ho." 这是用于引起目标注意的感叹词 It's an interjection used to call attention 而不是物体例如"停下嗬" to a destination,not an object,as in,uh,"Land,ho!" 或者"向西嗬" Or,uh,"Westward,ho!" 风筝嗬 Kites,ho! 各位好在忙什么 Hey,guys. Whatcha doin'? 出去发现电的存在吗 Going out to discover electricity? 如果你说的是本杰明?富兰克林的成果 If you're referring to the work of Benjamin Franklin, 他没有"发现电的存在" he did not "discover electricity," 他只是利用风筝证明 he merely used a kite to determine 闪电"带"电 that lightning "consists" of electricity. 他还发明了富兰克林壁炉式取暖炉 He also invented the Franklin stove, 双光眼镜和灵活导尿管 bifocals and the flexible urinary catheter. 风筝嗬 Kites,ho. 我们准备去斗风筝 We're heading out for some kite fighting. -斗风筝-对 - "Kite fighting"? - Oh,yeah. 一项极具竞争性和激烈性的运动 It's an extremely competitive,cutthroat sport. 其实割到喉咙的风险很低 Well,actually,the risk of throat cutting is very low. 另外严重被线擦伤才是真实 On the other hand,severe string burn is a real
生活大爆炸经典中英文台词
生活大爆炸经典台词整理 -Shel d on: In the winter, that seat is cl ose enough to the radiator to remain warm, 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和, and yet not so cl ose as to cause perspiration; 也不会很热到直流汗。 in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening wind ows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the tel evision at an angl e that is neither direct, thus discouraging conversation, 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话, nor so far wid e as to create a parall ax distortion. 不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I coul d go on, but I think I've mad e my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 别老记着? 这能忘得掉吗? Forget? You want me to forget? 我这脑子啥东西忘得掉啊! This mind does not forget. 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. - 那天是周二下着毛毛雨- 好了... - It was a drizzly Tuesday. - Okay... 你哭什么 Why are you crying? 我哭我自己蠢啊 Because I'm stupid! 那也没理由哭啊 That's no reason to cry. 人只有悲伤的时候才该哭 One cries because one is sad. 比如说其他人都太蠢我感到悲伤 For example, I cry because others are stupid 所以我才哭 我和许多女生交往过 Well,I've dated plenty of women. Joyce Kim还有Leslie Winkle... There was Joyce Kim... Leslie Winkle... 通知牛津英语词典的编辑们
生活大爆炸第四季剧本 S04E02
S4E02 – The Cruciferous V egetable Amplification Scene: The apartment. Sheldon has a series of whiteboards across the room. Leonard: Whatchadoin’ there? Working on a new plan to catch the roadrunner? Sheldon: The humorous implication being that I am Wile E. Coyote? Leonard: Yes. Sheldon: And this is a schematic for a bird-trapping device that will ultimately backfire and cause me physical injury? Leonard: Yes. Sheldon: What I’m doing here is trying to determine when I’m going to die. Leonard: A lot of people are working on that research. So what is all this? Sheldon: My family history factoring in longevity, propensity for disease, et cetera. Leonard: Interesting. Cause of death for Uncle Carl was KBB. What’s KBB? Sheldon: Killed by badger. Leonard: How’s t hat? Sheldon: It was Thanksgiving. Uncle Carl said, I think there’s a badger living in our chimney. Hand me that flashlight. Those were the last words he ever spoke to us. Leonard: I don’t think you need to worry about death by badgers being hereditary. Sheldon: Not true. The fight or flight instinct is coded genetically. Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. Who’s to say that I don’t share that flawed DNA? Leonard: You can always get a badger and find out. Sheldon: But seriously, even if I disregard the Uncle Carl factor, at best I have 60 years left. Leonard: That long, huh? Sheldon: 60 only takes me to here. I need to get to here. Leonard: What’s there? Sheldon: The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. Leonard: So, you’re upset about missing out on becoming some sort of freakish self-aware robot? Sheldon: By this much. Leonard: Tough break. You want eggs? Sheldon: You don’t get it, Leonard. I’m going to miss so much, the unified field theory,cold fusion, the dogapus. Leonard: What’s a dogapus? Sheldon: A hybrid dog and octopus. Man’s underwater best friend. Leonard: Is somebody working on that? Sheldon: I was going to. I planned on giving it to myself on my 300th birthday. Leonard: Wait a minute. You hate dogs. Sheldon: A dogapus can play fetch with eight balls. No one can hate that. Credits sequence. Scene: The apartment. Howard: What do we owe you? Leonard: It came to $28.17. Let’s say six bucks apiece. Howard: Here you go. Leonard: Thank you. Penny: What? Leonard: Never mind. I got it. Penny: Oh, you wanted me to pay.
生活大爆炸台词 第一季 13集
13 [Howard]: Ooh, new more details about the new Star Trek film. There's going to be a scene depicting Spock's birth. [Raj]: I'd be more interested in a scene depicting Spock's conception. [Sheldon]: Oh, please. For Vulcans, mating, or, if you will, Pon farr... it's an extremely private matter. [Leonard]: Still, I'd like to know the details, his mother was human, his father was Vulcan, they couldn't just conceive. [Howard]: Maybe they had to go to a clinic. Can you imagine Spock's Dad in a little room w ith a copy of Pointy Ears and Shapely Rears? [Raj]: How come on Star Trek everybody's private parts are the same? No alien lady ever told Captain Kirk“Hey, get your thing out of my nose”. [Penny]: Hi. Can you help me? I was writing an e-mail and the “a” key got stuck, now it's just going…a aaah. [Leonard]: What'd you spill on it? [Penny]: Nothing. Diet Coke. And yogurt. And a little nail polish. [Leonard]: I'll take a look at it. [Howard]: Gentlemen, switching to local nerd news, Fishman, Chen, Chaudur y and McNair aren't fielding a team in the university Physics Bowl this year. [Leonard]: You're kidding. Why not? [Howard]: They formed a barbershop quartet and got a gig playing Knott's Berry Farm. [Penny]: Wow, so in your world, you're like the cool guys. [Howard]: Recognize. [Leonard]: This is our year, with those guys out, the entire Physics Bowl will kneel before Zod. [Penny]: Zod? [Howard]: Kryptonian villain, long story. [Raj]: Good story. [Sheldon]: Count me out. [Leonard]: What? Why? [Sheldon]: You want me to use my intelligence in a tawdry competition? Would you ask Picasso to play Pictionary? Would you ask Noah to play Boggle? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish? [Leonard]: Come on, you need a four-person team. We're four people. [Sheldon]: By that reasoning we should also play Bridge, hold up a chuppah and enter the Olympic bobsled competition. [Penny]: Ha-ha, tickets to that, please. [Leonard]: Sheldon, what? Do I need to quote Spock's dying words to you? [Sheldon]: No, don't. [Leonard]: “The needs of the many...outweigh the needs of the few...” [Sheldon]: “…Or the one”. Damn it, I'll do it. [Raj]: Okay, first order of Physics Bowl business, we need a truly kick-ass team name. Suggestions? [Howard]: How about the Perpetual Motion Squad? It's beyond the laws of physics, plus a little heads-up for the ladies. [Leonard]: The ladies? [Howard]: Perpetual Motion Squad... we can go all night. [Raj]: I like it. [Sheldon]: I don't. Teams are traditionally named after fierce creatures, thus intimidating one's opponent. [Raj]: Then we could be the Bengal tigers. [Sheldon]: Poor choice. Gram for gram, no animal exceeds the relative fighting strength of the army ant. [Raj]: Maybe so, but you can't incinerate a Bengal tiger with a magnifying glass. [Leonard]: Let's put it to a vote, all those in favor... [Sheldon]: Point of order, I move that any vote on team names must be unanimous, no man should be forced to emblazon his chest with a Bengal tiger when common sense dictates it should be an army ant.