生活大爆炸 第二季 19

生活大爆炸 第二季 19
生活大爆炸 第二季 19

00:00:00,300 --> 00:00:01,210

好了灭了

Okay, it's done.

2

00:00:01,210 --> 00:00:03,420

伙计们

Look, guys, for the future,

3

00:00:03,420 --> 00:00:05,160

我不介意以后帮你们灭大蜘蛛

I don't mind killing the big spiders,

4

00:00:05,160 --> 00:00:08,370

但那么小的不用我出手吧

But you have to at least try with the little ones.

5

00:00:08,430 --> 00:00:09,200

佩妮拜托

Penny, please.

6

00:00:09,200 --> 00:00:12,930

我们面对的问题可比蜘蛛纲动物严峻得多

We're facing a far more serious problem than stray arachnids.

7

00:00:13,000 --> 00:00:14,300

谢尔顿没那么严重

Sheldon, it's not so bad.

8

00:00:14,370 --> 00:00:16,670

不严重简直是毛骨悚然

Not bad? it's horrible.

9

00:00:16,730 --> 00:00:18,840

你觉得像听故事一样

I mean, you hear stories about this sort of thing,

10

00:00:18,840 --> 00:00:20,370

以为不会发生在你身上

But you never think it'll happen to you.

11

00:00:20,500 --> 00:00:22,470

他们不就是把你的饺子蒸了一下嘛

So they steamed your dumplings.

12

00:00:22,470 --> 00:00:23,750

算了吧

Get over it.

13

00:00:25,100 --> 00:00:26,970

拜托换个新话题

New topic, please.

14

00:00:26,970 --> 00:00:28,360

好吧佩妮

All right, penny.

15

00:00:28,360 --> 00:00:31,230

我借这个机会向你表达

Let me take this opportunity to point out

16

00:00:31,230 --> 00:00:34,820

你今天看起来相当令人销魂

That you are looking particularly ravishing today.

17

00:00:35,860 --> 00:00:38,190

霍华德一千个套套都别想

Not with a thousand condoms, howard.

18

00:00:40,820 --> 00:00:43,360

这么说还真有个数量

So, there is a number.

19

00:00:44,890 --> 00:00:46,690

拜托换个新话题

Okay, new topic, please.

20

00:00:46,760 --> 00:00:48,990

你们知道楼上5A的人要搬出去吗

Hey, did you hear the people upstairs in 5a are moving out?

21

00:00:49,060 --> 00:00:51,520

-别说嘘-虾米

- No, shh-shh-shh! - what?!

22

00:00:51,590 --> 00:00:53,560

楼上的人要搬了

The people upstairs are moving out.

23

00:00:53,620 --> 00:00:55,160

别说

No!

24

00:00:55,220 --> 00:00:57,620

恐怖至极

The horror...

25

00:00:57,990 --> 00:01:00,790

你干嘛非要提这事呢

Why would you just say something like that?

26

00:01:00,860 --> 00:01:03,620

不不不

No, no, no, no, no, no, no...

27

00:01:03,990 --> 00:01:05,860

那我还能怎么说

How else was I supposed to say it?

28

00:01:05,920 --> 00:01:08,750

慢一点就像放一条新买的鱼进鱼缸Slowly. like putting a new fish in a tank.

29

00:01:08,760 --> 00:01:10,520

不能直接丢进去

You don't just drop it in.

30

00:01:10,590 --> 00:01:14,760

要连鱼带袋子先放进去一段时间

You let the bag sit in the water a while.

31

00:01:14,820 --> 00:01:17,520

恐怖至极

The horror...

32

00:01:17,590 --> 00:01:19,460

谢尔顿我保证不会有事的Sheldon, I'm sure it's going to be fine.

33

00:01:19,520 --> 00:01:21,160

不可能会好了

No, it's not going to be fine.

34

00:01:21,220 --> 00:01:22,290

改变总是不好的

Change is never fine.

35

00:01:22,360 --> 00:01:24,720

人们说改变是好事事实才不是They say it is, but it's not.

36

00:01:25,290 --> 00:01:27,790

亲爱的你认识那些要搬的人吗

Okay, honey, did you even know the people that are moving out?

37

00:01:27,860 --> 00:01:29,290

我从没见过他们

I never met them.

38

00:01:29,360 --> 00:01:31,960

这样他们才完美

That's what made them perfect.

39

00:01:32,020 --> 00:01:34,190

不用尴尬地在楼道打招呼

There were no awkward "hellos" in the halls.

40

00:01:34,260 --> 00:01:37,660

不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声

There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.

41

00:01:37,720 --> 00:01:39,840

这一家就像是一窝小猫

They may as well have been a family of

42

00:01:39,840 --> 00:01:42,420

从这个窗帘跳到那个窗帘

Cats just jumping around from drape to drape.

43

00:01:42,890 --> 00:01:45,990

但没有尿液中恼人的氨味

Without that annoying ammonia urine smell.

44

00:01:47,390 --> 00:01:49,620

我保证新来的也会安安静静的

Well, I'm sure the new people will be just as quiet.

00:01:49,690 --> 00:01:51,090

你怎么知道

You can't know that.

46

00:01:51,160 --> 00:01:52,660

你怎么可能知道

How can you possibly know that?

47

00:01:52,720 --> 00:01:54,390

对我不知道告诉你

You're right, I can't. you know what?

48

00:01:54,460 --> 00:01:57,190

任何人都可能租那个房

Anyone could rent that apartment now.

49

00:01:57,190 --> 00:02:00,420

歌剧歌手啦跺脚舞演员啦

an opera singer, the cast of stomp...

50

00:02:01,660 --> 00:02:04,590

有条木腿的踢踏舞海盗啦

Yeah, a tap-dancing pirate with a wooden leg.

51

00:02:05,920 --> 00:02:08,220

你干嘛要越搞越糟

Why are you making it worse?

52

00:02:08,290 --> 00:02:10,760

我想搞好点他不干而已

I tried making it better. he wouldn't go for it.

53

00:02:12,220 --> 00:02:13,860

对啊真是好主意

You're right! that's a great idea.

54

00:02:13,920 --> 00:02:15,720

-什么-我去租那个房

- What? - I'll take the apartment upstairs.

55

00:02:15,790 --> 00:02:17,960

我就能摆脱我妈

I can finally get away from my mother

56

00:02:17,960 --> 00:02:20,660

我们也有更多时间聚聚

And we can all spend some more time together.

57

00:02:20,720 --> 00:02:23,190

明白我的用意吧

If you catch my drift.

58

00:02:25,490 --> 00:02:27,760

恐怖至极

The horror...

59

00:02:52,420 --> 00:02:55,480

等等你真以为我会相信

Hold on. You honestly expect me to believe

60

00:02:55,480 --> 00:02:57,190

社交礼仪规定

that social protocol dictates we

61

00:02:57,190 --> 00:02:59,080

我们不惜弄伤腰骨帮沃罗威茨搬家

Break our backs helplping wolowitz move,

62

00:02:59,080 --> 00:03:01,090

而他只要给我们买份匹萨吗

and then he only need buy us a pizza?

63

00:03:01,940 --> 00:03:05,440

抱歉事实就是这样

I'm sorry, that really is how it works.

64

00:03:05,500 --> 00:03:08,370

你骗我

You' tricking me.

65

00:03:08,440 --> 00:03:11,370

说实话好处到底是什么

You tell me the truth, what do we get?

66

00:03:11,440 --> 00:03:13,170

拉杰搭救我吧

Raj, help me out here.

67

00:03:13,240 --> 00:03:16,300

你能在PS3[索尼游戏机]和山地车中任选其一You get to choose between a mountain bike or a ps3.

68

00:03:16,370 --> 00:03:18,000

我就知道

I knew it!

69

00:03:19,140 --> 00:03:21,640

PS3 肯定选PS3

Ps3, definitely ps3.

70

00:03:21,700 --> 00:03:23,340

有谁会选山地车

Who would pick a mountain bike?

71

00:03:25,370 --> 00:03:27,340

别再自责了妈

Enough with the guilt, ma.

72

00:03:27,400 --> 00:03:28,870

我们还会见面

We'll still see each other.

73

00:03:28,940 --> 00:03:30,840

我每天晚上回来和你吃饭

I'll come over every night and have dinner with you.

74

00:03:30,900 --> 00:03:34,140

你会才怪呢

The hell you will!

75

00:03:34,200 --> 00:03:38,570

我这成什么了星级餐馆吗

What am I running here, a fancy restaurant?

76

00:03:38,640 --> 00:03:42,100

这里像橄榄园餐厅吗

Does this look like olive garden?!

77

00:03:43,140 --> 00:03:45,270

我知道了你生气

Okay, I get it, you're angry.

78

00:03:45,340 --> 00:03:48,170

你不想让你的小小鸟离巢

You don't want to see your little bird leave the nest.

79

00:03:48,240 --> 00:03:49,640

小小鸟

"little bird"?

80

00:03:49,700 --> 00:03:51,540

你都快30了

You're almost 30!

81

00:03:52,570 --> 00:03:55,170

看在上帝的份上快飞吧

Fly, for god's sake!

82

00:03:55,240 --> 00:03:56,870

行我不走了

Fine, I'll stay!

83

00:03:56,940 --> 00:03:58,000

高兴了吧疯婆子

Ya happy, crazy lady?

84

00:03:58,000 --> 00:03:59,210

肯定高兴死了

I sure as hell hope so,

85

00:03:59,220 --> 00:04:01,040

因为你就是要毁掉我的生活

because you're ruining my life!

86

00:04:03,070 --> 00:04:04,640

佩妮我是莱纳德

Hey, penny? it's leonard.

87

00:04:04,700 --> 00:04:06,840

好消息你不用把头放进烤箱了

Good news, you can take your head out of the oven.

88

00:04:09,040 --> 00:04:10,700

看来也不用戴这个了

I guess I won't be needing this.

00:04:15,940 --> 00:04:18,470

苍天啊

Oh, no...

90

00:04:18,540 --> 00:04:21,970

新来滴

The new ones.

91

00:04:22,540 --> 00:04:24,940

他们来了

They're here.

92

00:04:26,340 --> 00:04:28,900

冷静点我们还不了解他们呢

Stay calm. we don't know anything about them yet.

93

00:04:32,200 --> 00:04:33,600

你这是干嘛

What are you doing?

94

00:04:33,670 --> 00:04:34,870

我查查有没有乐器

I'm checking for musical instruments.

95

00:04:36,800 --> 00:04:39,770

像不像响板的声音

Does that sound like castanets to you?

96

00:04:39,840 --> 00:04:41,570

盒子上写着厨房呢

The box says "kitchen."

97

00:04:41,640 --> 00:04:42,660

那又怎样

So?

98

00:04:42,660 --> 00:04:45,400

毒贩会在盒子上写可卡因么

do cocaine smugglers write "cocaine" on the box?

99

00:04:47,840 --> 00:04:49,140

你们好

Hello?

100

00:04:49,200 --> 00:04:50,900

-你好-你好

Hello. hello.

101

00:04:50,970 --> 00:04:53,270

-你好-你好-你好

Hello. hello. hello.

102

00:04:54,300 --> 00:04:56,240

我叫艾丽西娅

I'm Alicia.

103

00:04:56,300 --> 00:04:57,470

我搬来楼上住

I'm moving in upstairs.

104

00:04:57,540 --> 00:04:59,470

那真是太好了

That is so great.

105

00:05:00,400 --> 00:05:02,070

我叫莱纳德

Oh, I'm leonard.

106

00:05:02,140 --> 00:05:03,370

我住下面

I live downstairs.

107

00:05:03,440 --> 00:05:05,370

在这层的楼上不过还是在你下面啦Upstairs from here, but under you.

108

00:05:05,440 --> 00:05:10,100

不是在你人下面是你楼下

Not under you per se, but under your apartment.

109

00:05:11,100 --> 00:05:12,000

挺好

That's nice.

110

00:05:12,070 --> 00:05:15,240

是啊挺好

Yeah, it is.

111

00:05:15,300 --> 00:05:19,270

你的举动表明你有和她交配的冲动

If that concludes your faltering attempt to mate...

112

00:05:21,100 --> 00:05:22,340

你好

Hello.

113

00:05:22,400 --> 00:05:23,440

你好

Hello.

114

00:05:23,500 --> 00:05:25,540

你好

Hello.

115

00:05:26,540 --> 00:05:28,850

从一到十打分

On a scale of one to ten

116

00:05:28,850 --> 00:05:31,170

你怎么给自己打分呢

How light of foot would you describe yourself

117

00:05:31,170 --> 00:05:33,680

一表示一点也不像猫

With one being not cat-like at al

118

00:05:33,680 --> 00:05:35,740

十表示你是猫中之猫

And ten being freakishly feline?

119

00:05:35,800 --> 00:05:37,640

猫中之猫?

"freakishly feline"?

120

00:05:37,700 --> 00:05:40,770

这是你给出的答案还是你没有理解问题

Is that your answer or do you not understand the question?

121

00:05:41,770 --> 00:05:42,940

先不说这个

We'll come back to that one.

122

00:05:43,000 --> 00:05:44,140

谢尔顿

Sheldon...

123

00:05:44,200 --> 00:05:44,700

等一下

Hang on.

124

00:05:44,700 --> 00:05:47,280

你目前抑或过去有没有跳过萨尔萨舞Are you now or have you ever been a salsa

125

00:05:47,280 --> 00:05:49,870

爱尔兰民族舞或者霹雳舞

Irish folk or break-dancer?

126

00:05:49,940 --> 00:05:51,570

No.

127

00:05:51,640 --> 00:05:52,940

你弄得别人不舒服了

You're making her uncomfortable.

128

00:05:53,000 --> 00:05:54,400

抱歉

Oh, I'm sorry.

129

00:05:54,470 --> 00:05:56,500

到现在为止你表现很不错

Well, if it helps you feel any better

130

00:05:56,500 --> 00:05:58,540

希望能让你感觉好点

you're doing very well so far.

131

00:05:58,600 --> 00:06:01,500

下个问题你有生育能力吗

Next question,are you fertile?

132

00:06:01,570 --> 00:06:03,040

什么

What?!

133

00:06:03,100 --> 00:06:04,680

我在判定婴儿在我头上

I'm trying to determine whether crying

134

00:06:04,680 --> 00:06:06,400

哭哭啼啼的可能性

Infants above my head are a possibility.

135

00:06:06,470 --> 00:06:08,840

我现在没这个打算

I have no immediate plans.

136

00:06:08,900 --> 00:06:10,740

改变主意的话记得告诉我

If that changes, let me know.

137

00:06:10,800 --> 00:06:13,440

最后一个问题铺小地毯赞成还是反对

And finally, area rugs, pro or con?

138

00:06:13,500 --> 00:06:15,070

-赞成-艾丽西娅

Pro? alicia?

139

00:06:15,140 --> 00:06:17,170

-怎么-欢迎你入住

Yes? welcome to the building.

140

00:06:25,770 --> 00:06:29,170

莱纳德太感谢你的帮忙了

Thanks so much for helping me, leonard.

141

00:06:29,240 --> 00:06:32,270

感谢你给我帮忙的机会

Thank you so much for giving me the opportunity to help.

142

00:06:33,700 --> 00:06:35,540

伙计们

Oh, hey, guys.

143

00:06:35,600 --> 00:06:37,500

佩妮这是艾丽西娅我们的新邻居

Hey, penny. this is alicia, our new neighbor.

144

00:06:37,570 --> 00:06:38,240

你好

Hi.

145

00:06:38,300 --> 00:06:39,240

你好

Hi.

146

00:06:39,300 --> 00:06:42,000

我在帮她忙呢

I'm helping.

147

00:06:42,070 --> 00:06:43,840

看得出来哦

I can see.

148

00:06:43,900 --> 00:06:47,970

艾丽西娅对音乐不感冒无子女赞成铺地毯Alicia's non-musical, childless and pro-rug.

149

00:06:49,340 --> 00:06:52,400

她还在我的考察期内但我看好她

She's still on probation, of course, but I like her.

150

00:06:52,470 --> 00:06:53,840

T恤很酷啊

151

00:06:53,900 --> 00:06:56,370

是吗我一般不这样穿的

Oh, yeah, I don't usually dress like this.

152

00:06:56,440 --> 00:06:57,570

我去慢跑

I'm going jogging.

153

00:06:57,640 --> 00:06:58,500

你好像从不慢跑吧

You don't jog.

154

00:06:58,570 --> 00:07:00,440

现在开始

I can start.

155

00:07:00,500 --> 00:07:01,220

True

156

00:07:01,220 --> 00:07:02,650

但是对于你的穿着更可信的解释是

But the more likely explanation for your

157

00:07:02,650 --> 00:07:05,100

你又没干净衣服换了

Attire is that you're out of clean clothes again.

158

00:07:05,170 --> 00:07:05,940

谢尔顿我谢谢你

Thank you, sheldon.

159

00:07:06,000 --> 00:07:07,570

You're welcome, penny.

160

00:07:08,840 --> 00:07:09,900 没事你看起来很可爱Please, you look cute.

161

00:07:09,970 --> 00:07:12,000 瞧我今天也穿得邋里邋遢的I'm dressed like a slob today, too.

162

00:07:14,100 --> 00:07:15,970 我觉得很惊艳啊

I think you look fantastic.

163

00:07:16,040 --> 00:07:18,440 他挺会演戏吧

This one's a player, huh?

164

00:07:18,500 --> 00:07:20,840 是啊你要小心哦

Oh, yeah, be careful.

165

00:07:20,900 --> 00:07:22,570 谢谢提醒

Thanks for the warning. okay.

166

00:07:22,640 --> 00:07:23,840 -过会儿见-拜拜

-I'll see you around. -see ya.

167

00:07:27,700 --> 00:07:30,540 瞧我今天也穿得邋里邋遢的I'm dressed like a slob today, too.

168

00:07:30,600 --> 00:07:32,500

鹦鹉学舌啊

Oh, mimicry.

169

00:07:32,570 --> 00:07:34,040

我喜欢玩鹦鹉学舌

I enjoy mimicry.

170

00:07:34,100 --> 00:07:37,070

我模仿过星战第六部的阿克巴上将

I've been working on admiral ackbar from return of the jedi.

171

00:07:38,100 --> 00:07:40,340

"这是个圈套"

"it's a trap."

172

00:07:42,640 --> 00:07:45,670

你得把我想象成一个大乌贼脑袋

You have to imagine me with a giant squid head.

173

00:07:51,600 --> 00:07:53,600

"这是个圈套"

"it's a trap."

174

00:07:57,370 --> 00:07:58,870

"这是个圈套"

"it's a trap."

175

00:08:01,200 --> 00:08:02,840

"这是个圈套"

"it's a trap."

176

00:08:26,170 --> 00:08:27,470

请进

Come.

生活大爆炸经典台词

生活大爆炸经典台词 导读: 生活大爆炸经典台词 1、Well, today we tried masturbating for money. 嗯,今天我们尝试手淫是为了钱。 2、Yes, it tells us that you participate in the mass cultural delusion that the sun's apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality. 是的,它告诉我们,你参与的群众文化有个错觉,以为太阳的视位置相对于任意星座的定义你的出生,在某种程度上影响你的人格。 3、You did not “break up”with Joyce Kim. She defected to North Korea. 你没有与乔伊斯·金“分手”。她叛逃到北韩。 4、Ah gravity, thou are a heartless bitch. 啊,地心引力,你是一个无情无义的婊子。 5、Explain to me an organizational system where a tray of flatware on a couch is valid. I'm just inferring that this is a couch, because the evidence suggests the coffee table is having a tiny garage sale. 向我解释一个组织系统,在那里一盘扁平餐具在沙发上是有效

生活大爆炸第三季S3E10 中英文对照剧本

莱纳德看我的 Hey,Leonard,check this out. 莱纳德她又来了 Leonard,she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food.不应该是她从碗里随便拿起食物 No.It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up,my nerdizzles? 拉杰谢尔顿 Raj,Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello.Leonard,Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 -Yeah.-Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的 Bernadette,say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

生活大爆炸经典台词

1. Howard is teaching Sheldon Chinese. Howard: You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin. Sheldon: Why Howard: Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead of me. 霍华德:话说,你终于要学普通话了我还真高兴。 谢耳朵:为嘛 霍华德:等你说顺溜了,有十多亿中国人民等着你去烦,你就不用来烦我了。 2. Sheldon: Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors.

谢耳朵:剪刀剪纸,纸包石头,石头砸蜥蜴,蜥蜴毒死斯巴克,斯巴克击碎剪刀,剪刀砍断蜥蜴,蜥蜴吃了纸,纸反驳斯巴克,斯巴克蒸发石头,最后就是一直都那样的,石头硌坏剪子。 3. If the correct way to do it is the wrong way, then I yield. 如果胡来才是正确的方法的话,那我闭嘴。 4. I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges. 我以为她是个高度进化的纯高智商物种,就像我。而最近的事件表明她也许不过是个屈服于低级欲望的生物。 5. Sheldon: Why are you crying Penny: Because I'm stupid! Sheldon: That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad. 谢耳朵:你为嘛哭呢 佩妮:因为我太傻了! 谢耳朵:这可不是什么好理由。大家都是因为伤心才哭嘛。比方我吧,我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心。 6. Raj: I don't like bugs, okay They freak me out. Sheldon: Interesting. You're afraid of insects and women. Ladybugs must render you catatonic. Raj:我不喜欢虫子行了吧吓得我半死。 谢耳朵:有意思。你害怕虫子,还有女人。要见着个花大姐准让你神经分裂了。 7. What’s life without whimsy 不为无益之事,何以遣有涯之生 8. In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration. In the summer, it’s directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there and there. It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation nor so far wide as to create a parallax distortion.

生活大爆炸第三季剧本DOCS3E15

嗯我也想你了亲爱的 Yeah,I miss you,too,sweetie. 我得挂了晚上见吧 Listen,I got to go,but I'll see you tonight? 好的 Okay. 拜拜 Bye-bye. 拜拜 Bye-bye. 不你先挂嘛 No,you hang up first. 喂 Hello? 老兄我为你好不容易找到个女朋友而高兴 Dude,I'm glad you finally got a girlfriend, 但你非得当着我们这些光棍的面 but do you have to do all that lovey-dovey stuff 玩那套你亲我热的把戏吗 in front of those of us who don't? 事实上他也许该当如此 Actually,he might have to. 在经济学里有种概念被称之为地位商品 There's an economic concept known as a positional good 它只在持有人手中才能彰显其价值 in which an object is only valued by the possessor 因为其他人无法拥有 because it's not possessed by others. 这个词由经济学家弗列得·赫希杜撰于1976年 The term was coined in 1976 by economist Fred Hirsch 用来取代更口语化但并不准确的"哦也-哦也"[嘲讽] to replace the more colloquial,but less precise "neener-neener." 才不是呢 That's not true. 我的快乐不是建立于 My happiness is not dependent 挚友的杯具与孤独之上的 on my best friend being miserable and alone. 谢谢 Thank you. 当然要说我没得儿意地笑肯定是说谎了 Although,I'd be lying if I said it wasn't a little bit of a perk.

生活大爆炸第一季台词(中英文对照)14

看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation -Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat. unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤 lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦 这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪 -Rajesh: What did they give you? 他们送给你的是什么? -Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat. 火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣 It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce. ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍 成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿 They might as well have dragged this thing through a car wash. might as well:或许drag:拖拉 真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了 -Rajesh: I don't believe it. 不太可能吧 -Sheldon: I know. It's basic culinary science. culinary:烹饪的 是啊做三明治是厨艺基础的基础 -Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? 时间机器电影里的时间机器? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的 -Howard: Oh, that's cool. 哦看起来好酷啊 -Rajesh: It's only $800? 只有800块? -Leonard: Yeah. And that's my bid. bid: 竞标 是啊那是我的竞标价

生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第10集

莱纳德看我的 Hey, Leonard, check this out. 莱纳德她又来了 Leonard, she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food. 不应该是她从碗里随便拿起食物 No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up, my nerdizzles?

拉杰谢尔顿 Raj, Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello. Leonard, Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 - Yeah. - Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

生活大爆炸第三季英文剧本台词14

你发什么疯呢 Whatcha doing? 我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果 I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image 来激活我的上丘脑 so as to engage the superior colliculus of my brain. 真有趣 Interesting. 我一般喝点咖啡就行了 I usually just have coffee. 你彻夜未眠吗 You've been up all night? 早上了吗 Is it morning? 是的 Yes. 那我就是彻夜未眠了 Then I've been up all night. 你卡壳了 And you're stuck? 要不然怎么会有人想要激活上丘脑 Why else would a person try to engage their superior colliculus? 真抱歉亲爱的喝完咖啡前我可帮不了你 Oh,sorry,sweetie,I can't help you till I've had my coffee. 佩妮我早就告诉过你你要不把他关到他房间里 Penny,I told you if you don't put him in his crate at night 他会在公寓里上蹿下跳一整夜 he just runs around the apartment. 现在又是在干嘛 What is he doing now? 他要不是在分解公式的项 Hmm,he's either isolating the terms 一一检验的话 of his formula and examining them individually, 就是在... or... 寻找在被彼得潘削掉之后 looking for the alligator that swallowed his hand 让短吻鳄吞噬的手 after Peter Pan cut it off. 虎克船长的手是被鳄鱼吃掉的 Captain Hook's hand was eaten by a crocodile, 不是短吻鳄 not an alligator.

生活大爆炸谢耳朵经典中英文台词

Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration; 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,也不会很热到直流汗。 In the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I could go on, but I think I've made my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 Forget? You want me to forget?This mind does not forget. I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. 别老记着? 这能忘得掉吗? 我这脑子啥东西忘得掉啊! 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 Notify the editors of the Oxford English Dictionary. The word "plenty" has been redefined to mean "two." "许多"现在被重新定义为"两个" Sheldon,you are a smart guy. Sheldon,你是个聪明人 You must know... - I'm "smart"? 你得知道- 我是"聪明人"? I'd have to lose 60 IQ points to be classified as "smart." 要被归为"聪明人" 我得去掉60点智商才行 You've given me an obligation. 你给了我一份责任 Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake. My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights. 别太郁闷Penny,一般新手都会犯这个错误。我和Sheldon过的第一个光明节他吼了我八夜 Sheldon: Why are you crying?你为嘛哭呢? Penny: Because I'm stupid! 因为我太傻了! Sheldon: That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad.这可不是什么好理由。大家都是因为伤心才哭嘛。比方我吧,我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心 If I've learned anything from British televishion shows on PBS, it's that servants dine downstairs with their own kind. 要说我从PBS台的英剧里学到什么的话,那就是仆人和他的同伴们都是坐楼下吃饭的。 It's just that all the years I've known him, he's never had the opportunity to receive my admiration. 只是认识他这么久,他从没被我表扬过。 Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors. 剪刀剪纸,纸包石头,石头砸蜥蜴,蜥蜴毒死斯巴克,斯巴克击碎剪刀,剪刀砍断蜥蜴,蜥蜴吃了纸,纸反驳斯巴克,斯巴克蒸发石头,最后就是一直都那样的,石头硌坏剪子。 I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges.

生活大爆炸经典语录摘录

BIG BANG THEORIES S01E01 PENNY: So what do you guys do for fun around here? SHELDON: Today we tried masturbating for money. LENOD: Make yourself at home. PENNY: Holy smokes. SHELDON: LEONARD cannot process corn. PENNY: On top of everything else, I’m all gross from moving. LENOD: I’m not going to engage in hypothetical here. That’s not to say that if a carnal relationship were to develop. H: it’s before he became a creepy computer voice. S: Leonard has a lady over. S: Technically, that would be coitus interrupts. S:You think with your penis. H:He’s kind of a nerd. S: it’s just a privilege to watch your mind at work. I don’t know what your odds are in the world as a whole. S01E02 Basic words: Epinephrine 肾上腺 Puffy 肿胀 (拓展词puff 得意、泡芙、膨胀) Swell极好的,一流的,n.浪涛v.肿胀,鼓起,增长 Carbohydrate 碳水化合物 Pathology 病理学 Swoosh 嗖嗖声 Rife 普遍的,流行的,充斥的

生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第23集

'cause you know I'll do it! 搞定激光接上电源了 Ok,we've got the power to the laser. 我应该带把伞来的 I should've brought an umbrella. 作甚啊又不会下雨 What for? It's not gonna rain. 我知道 I know that. 但我如此白嫩的肌肤还是有可能被月光灼伤的 But with skin as fair as mine,moon burn is real possibility. 这是个"逗你玩儿" 对吧 That's a "Bazinga," Right? 我的巅峰之作你觉得呢 One of my best,don't you think? 霍华德你要不要再检查一下 Howard,do you want to double-check 激光上的赤道仪装置 the equatorial mount on the laser? 我们得把它锁定到"宁静之海"上[月面某部名称] We need it locked onto the Sea of Tranquility. 没问题

You got it. 天拉杰别这样 Oh,Raj,no. 人们花了无数美元发明了英特网 Billions of dollars have gone into inventing the Internet 并在上面发了无数艳照 and filling it with pictures of naked women, 就是为了让我们不需要通过窗户来偷窥啊 so we don't have to peep through windows. 我才没有呢 It's not like that. 我只不过在看别人的电视而已 I'm watching someone's TV. 正在播《傲骨贤妻》呢 The Good Wife is on. 告诉你这就是我的新《实习医生格蕾》 I tell you,this is my new Grey's Anatomy. 莱纳德莱纳德 Leonard,Leonard. 那是啥那是啥 What is that? What is that? 别紧张不就是只脏袜子嘛

生活大爆炸第二季台词(中英文对照)06

风筝嗬 Kites,ho! 风筝嗬 Kites,ho! 不好意思 Excuse me. 你们误用了"嗬"这个词 You're misusing the word "ho." 这是用于引起目标注意的感叹词 It's an interjection used to call attention 而不是物体例如"停下嗬" to a destination,not an object,as in,uh,"Land,ho!" 或者"向西嗬" Or,uh,"Westward,ho!" 风筝嗬 Kites,ho! 各位好在忙什么 Hey,guys. Whatcha doin'? 出去发现电的存在吗 Going out to discover electricity? 如果你说的是本杰明?富兰克林的成果 If you're referring to the work of Benjamin Franklin, 他没有"发现电的存在" he did not "discover electricity," 他只是利用风筝证明 he merely used a kite to determine 闪电"带"电 that lightning "consists" of electricity. 他还发明了富兰克林壁炉式取暖炉 He also invented the Franklin stove, 双光眼镜和灵活导尿管 bifocals and the flexible urinary catheter. 风筝嗬 Kites,ho. 我们准备去斗风筝 We're heading out for some kite fighting. -斗风筝-对 - "Kite fighting"? - Oh,yeah. 一项极具竞争性和激烈性的运动 It's an extremely competitive,cutthroat sport. 其实割到喉咙的风险很低 Well,actually,the risk of throat cutting is very low. 另外严重被线擦伤才是真实 On the other hand,severe string burn is a real

生活大爆炸经典中英文台词

生活大爆炸经典台词整理 -Shel d on: In the winter, that seat is cl ose enough to the radiator to remain warm, 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和, and yet not so cl ose as to cause perspiration; 也不会很热到直流汗。 in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening wind ows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the tel evision at an angl e that is neither direct, thus discouraging conversation, 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话, nor so far wid e as to create a parall ax distortion. 不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I coul d go on, but I think I've mad e my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 别老记着? 这能忘得掉吗? Forget? You want me to forget? 我这脑子啥东西忘得掉啊! This mind does not forget. 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. - 那天是周二下着毛毛雨- 好了... - It was a drizzly Tuesday. - Okay... 你哭什么 Why are you crying? 我哭我自己蠢啊 Because I'm stupid! 那也没理由哭啊 That's no reason to cry. 人只有悲伤的时候才该哭 One cries because one is sad. 比如说其他人都太蠢我感到悲伤 For example, I cry because others are stupid 所以我才哭 我和许多女生交往过 Well,I've dated plenty of women. Joyce Kim还有Leslie Winkle... There was Joyce Kim... Leslie Winkle... 通知牛津英语词典的编辑们

生活大爆炸第四季剧本 S04E02

S4E02 – The Cruciferous V egetable Amplification Scene: The apartment. Sheldon has a series of whiteboards across the room. Leonard: Whatchadoin’ there? Working on a new plan to catch the roadrunner? Sheldon: The humorous implication being that I am Wile E. Coyote? Leonard: Yes. Sheldon: And this is a schematic for a bird-trapping device that will ultimately backfire and cause me physical injury? Leonard: Yes. Sheldon: What I’m doing here is trying to determine when I’m going to die. Leonard: A lot of people are working on that research. So what is all this? Sheldon: My family history factoring in longevity, propensity for disease, et cetera. Leonard: Interesting. Cause of death for Uncle Carl was KBB. What’s KBB? Sheldon: Killed by badger. Leonard: How’s t hat? Sheldon: It was Thanksgiving. Uncle Carl said, I think there’s a badger living in our chimney. Hand me that flashlight. Those were the last words he ever spoke to us. Leonard: I don’t think you need to worry about death by badgers being hereditary. Sheldon: Not true. The fight or flight instinct is coded genetically. Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. Who’s to say that I don’t share that flawed DNA? Leonard: You can always get a badger and find out. Sheldon: But seriously, even if I disregard the Uncle Carl factor, at best I have 60 years left. Leonard: That long, huh? Sheldon: 60 only takes me to here. I need to get to here. Leonard: What’s there? Sheldon: The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. Leonard: So, you’re upset about missing out on becoming some sort of freakish self-aware robot? Sheldon: By this much. Leonard: Tough break. You want eggs? Sheldon: You don’t get it, Leonard. I’m going to miss so much, the unified field theory,cold fusion, the dogapus. Leonard: What’s a dogapus? Sheldon: A hybrid dog and octopus. Man’s underwater best friend. Leonard: Is somebody working on that? Sheldon: I was going to. I planned on giving it to myself on my 300th birthday. Leonard: Wait a minute. You hate dogs. Sheldon: A dogapus can play fetch with eight balls. No one can hate that. Credits sequence. Scene: The apartment. Howard: What do we owe you? Leonard: It came to $28.17. Let’s say six bucks apiece. Howard: Here you go. Leonard: Thank you. Penny: What? Leonard: Never mind. I got it. Penny: Oh, you wanted me to pay.

生活大爆炸台词 第一季 13集

13 [Howard]: Ooh, new more details about the new Star Trek film. There's going to be a scene depicting Spock's birth. [Raj]: I'd be more interested in a scene depicting Spock's conception. [Sheldon]: Oh, please. For Vulcans, mating, or, if you will, Pon farr... it's an extremely private matter. [Leonard]: Still, I'd like to know the details, his mother was human, his father was Vulcan, they couldn't just conceive. [Howard]: Maybe they had to go to a clinic. Can you imagine Spock's Dad in a little room w ith a copy of Pointy Ears and Shapely Rears? [Raj]: How come on Star Trek everybody's private parts are the same? No alien lady ever told Captain Kirk“Hey, get your thing out of my nose”. [Penny]: Hi. Can you help me? I was writing an e-mail and the “a” key got stuck, now it's just going…a aaah. [Leonard]: What'd you spill on it? [Penny]: Nothing. Diet Coke. And yogurt. And a little nail polish. [Leonard]: I'll take a look at it. [Howard]: Gentlemen, switching to local nerd news, Fishman, Chen, Chaudur y and McNair aren't fielding a team in the university Physics Bowl this year. [Leonard]: You're kidding. Why not? [Howard]: They formed a barbershop quartet and got a gig playing Knott's Berry Farm. [Penny]: Wow, so in your world, you're like the cool guys. [Howard]: Recognize. [Leonard]: This is our year, with those guys out, the entire Physics Bowl will kneel before Zod. [Penny]: Zod? [Howard]: Kryptonian villain, long story. [Raj]: Good story. [Sheldon]: Count me out. [Leonard]: What? Why? [Sheldon]: You want me to use my intelligence in a tawdry competition? Would you ask Picasso to play Pictionary? Would you ask Noah to play Boggle? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish? [Leonard]: Come on, you need a four-person team. We're four people. [Sheldon]: By that reasoning we should also play Bridge, hold up a chuppah and enter the Olympic bobsled competition. [Penny]: Ha-ha, tickets to that, please. [Leonard]: Sheldon, what? Do I need to quote Spock's dying words to you? [Sheldon]: No, don't. [Leonard]: “The needs of the many...outweigh the needs of the few...” [Sheldon]: “…Or the one”. Damn it, I'll do it. [Raj]: Okay, first order of Physics Bowl business, we need a truly kick-ass team name. Suggestions? [Howard]: How about the Perpetual Motion Squad? It's beyond the laws of physics, plus a little heads-up for the ladies. [Leonard]: The ladies? [Howard]: Perpetual Motion Squad... we can go all night. [Raj]: I like it. [Sheldon]: I don't. Teams are traditionally named after fierce creatures, thus intimidating one's opponent. [Raj]: Then we could be the Bengal tigers. [Sheldon]: Poor choice. Gram for gram, no animal exceeds the relative fighting strength of the army ant. [Raj]: Maybe so, but you can't incinerate a Bengal tiger with a magnifying glass. [Leonard]: Let's put it to a vote, all those in favor... [Sheldon]: Point of order, I move that any vote on team names must be unanimous, no man should be forced to emblazon his chest with a Bengal tiger when common sense dictates it should be an army ant.

相关文档
最新文档