海牙-维斯比规则(中文版)

海牙-维斯比规则(中文版)
海牙-维斯比规则(中文版)

海牙-维斯比规则(中文版)

1968年布鲁塞尔议定书

——有关修改1924年8月25日在布鲁塞尔签订的统一提单的若干法律规定的国际公约的议定书

(1968年2月23日颁布1978年1月1日实施)

各缔约方,

考虑到1924年8月25日在布鲁塞尔制订的统一提单的某些法律规定的国际公约加以修正是合乎需要的,

兹协议如下:

第一条

1.第3条第4款增加下列规定:

“但是,当该提单已被转让至善意行事的第三者时,与此相反的证据便不予接受。”

2.第3条第6款第4项应改为:

“除第6款(之一)另有规定外,除自货物交付或本应交付之日起一年内提起诉讼外,在任何情况下,承运人和船舶将被免除对于货物的任何责任。但是,在诉因发生以后,经当事方同意,这一期限加以延长。”

3.第3条第6款之后应增加第6款(之一):

“即使在前款规定的一年期限届满之后,只要在受案法院所在地法律允许期间内,仍可以向第三方提起追偿诉讼。但是,允许的时间自提起此种诉讼之人已经解决向其索赔的案件,或在对其本人的诉讼

中收到送达的传票之日起算,不得少于三个月。”

第二条

第4条第5款应予删除,并改为下列规定:

(a) 不论是承运人或船舶,对超过每件或每单位相当于10 000法郎,或按灭失或受损货物毛重计算,每公斤相当于30法郎(两者之中以较高者为准)的货物或与货物有关的灭失或损害,在任何情况下,概不负责,除非货物的性质和价值已由托运人在货物装运前声明,并在提单上注明。

(b) 可赔偿的总额应参照该货物根据合同从船上卸下或本应卸下的当时当地的价值计算。

货物价值应按商品交换价格确定,或者,如无此种价格,按现时市场价格计算;如无商品交换价格和现时市场价格,参照相同品种和质量的货物的正常价值确定。

(c) 如货物是以集装箱、货盘或类似的运输工具集装,则提单中载明的装在此种运输工具中的件数或单位数,应视为本款所述件数或单位数。除上述情况之外,此种运输工具应视为一个包件或单位。

(d) 一个法郎是指一个含有纯度为千分之九百的黄金65.5毫克的单位。将裁判的赔偿金额折合成本国货币的日期,应按受案法院所在地法律确定。

(e) 如经证明,损害系承运人故意造成,或明知可能造成损害而轻率地采取的行为或不行为所引起,则无论是承运人或船舶,都无权享有本款规定的责任限制的利益。

(f) 本款第(a)项所规定的声明如被载入提单,应成为初步证据,但不应对承运人具有约束力或终结效力。

(g) 经承运人、船长或承运人的代理人与托运人协议,可在本款第(a)项所述金额之外另行确定一个最高金额。但此最高金额不得低于该第(a)项所述的相应最高金额。

(h) 如果托运人在提单中故意谎报货物的性质或价值,则无论承运人或船舶,在任何情况下对货物或与货物有关的灭失或损害概不负责。

第三条

在本公约第4条和第5条之间应加入下述第4条(之一):

1. “本公约所规定的抗辩和责任限制,应适用于运输合同所包含的货物灭失或损害对承运人提起任何诉讼,而不论诉论是以合同或是以侵权行为为依据。

2. 如果此种诉讼是对承运人的受雇人员或代理人(该受雇人员或代理人人并非独立合同人),该受雇人员或代理人有权援引承运人依照本公约可援引的各项抗辩和责任限制。

3. 从承运人及此种受雇人员或代理人所能得到的赔偿总额,在任何情况下,不得超过本公约规定的限度。

4. 但是,如经证明,损害系受雇人员或代理人故意造成,或明知可能造成损害而轻率地采取的行为或不行为所引起,该承运人的受雇人员或代理人便无权援引本条各项规定。”

第四条

本公约第9条应改为下列规定:

“本公约不影响制约核损害责任的任何国际公约或国内法的规定。”

第五条

本公约第10条应改为下列规定:

“本公约各项规定,应适用于在两个不同国家港口之间与货物运输有关的每一提单,如果:

(a) 提单在某一缔约国签发;或者

(b) 货物从某一缔约国港口起运;或者

(c) 被提单所包含或所证明的合同受本公约各项规定或者给予这些规定以法律效力的任一国家立法的约束,而不论船舶、承运人、托运人、收货人或任何其他关系人的国籍如何。

每一缔约国应将本公约各项规定适用于上述提单。

本条规定不禁止缔约国将本公约适用于未在前述各款中列明的提单。”

第六条

本议定书缔约方之间,公约与议定书应作为一个文件,一并理解和解释。

本议定书的缔约方没有义务将本议定书中各项规定适用于在公约缔约方、但非本议定书缔约方的国家签发的提单。

第七条

在本议定书缔约方之间,任何一方根据公约第15条退出公约,

都不应被解释为退出经本议定书修正的本公约。

第八条

两个或两个以上缔约方就本公约的解释或适用发生争议而未能通过协商解决时,应根据其中一方请示而提交仲裁。自请求提交仲裁之日起六个月内,如当事方就仲裁组织不能达成协议时,任何一方可按照国际法院的章程,将纠纷提交国际法院解决。

第九条

1. 每一缔约方在签署或批准本议定书或加入本议定书时,可声明其不受本议定书第8条约束。其他缔约国就与作出这一保留的任何缔约国而言,不受本条约的约束。

2. 根据第1款作出保留的任何缔约方,可在任何时间通知比利时政府撤销其保留。

第十条

本议定书对在1968年2月23日之前批准本公约或加入本公约的各国,以及出席1967-1968年第十二届海洋法外交会议的任何国家开放供签字。

第十一条

1.本议定书须经批准。

2.由非属本公约缔约方的任何国家批准本议定书,具有加入本公约的效力。

3.批准文件应交比利时政府保存。

第十二条

1.未出席第十二届海洋法外交会议的国家,联合国会员国或者联合国各专门机构成员国,可加入本议定书。

2.加入本议定书,具有加入本公约的效力。

3.加入书应交存比利时政府。

第十三条

1. 本议定书自十份批准书或加入书交存之日起三个月后生效,并且,其中至少应有五份系由拥有100万或100万总吨以上船舶的国家所交存。

2. 本条第1款规定的决定本议定书生效的批准书或加入书交存之日以后,对于批准或加入本议定书的每一个国家,本议定书自其交存批准书或加入书起三个月后生效。

第十四条

1.任何缔约国可通知比利时政府退出本议定书。

2.此种退出具有退出本公约的效力。

3.此种退出自比利时政府收到通知之日起一年后生效。

第十五条

1. 任何缔约国可在签署、批准或加入之时,或在此后任何时间,以送交比利时政府的书面通知,声明本议定书适用至处于在其主权之下或由其负责国际关系的领土。

2. 如果本公约尚未适用于这些领土,则此种适用的扩大也应用于本公约。

3. 根据本条第1款作出声明的缔约国,可在此后任何时间通过

送交比利时政府的通知,声明本议定书不再扩大适用于此种领土。此种退出应自比利时政府收到该通知之日起一年后生效。此种退出也应适用于本公约。

第十六条

各缔约方可通过赋予本议定书以法律效力,或以国内立法相适应的方式在国内法中订入本议定书所采用的各项规定,而使本议定书生效。

第十七条

比利时政府应将下列事项通知出席1967-1968年第十二届海洋法外交会议的各国,本议定书各参加国及本公约各缔约国:1.根据第10条、第11条及第12条收到的签署、批准和加入书;

2.根据第13条规定,本议定书将生效的日期;

3.根据第15条规定,有关领土适用的通知;

4.根据第14条收到的退出文件。

下列署名的各全权代表,经正式授权,签署本公约,以昭信守。

本议定书于1968年2月23日订于布鲁塞尔,正本一份,用法文和英文写成,两种文本具有同等效力,应存于比利时政府档案库,经核证无误的副本由比利时政府分发

常用码头及港口英文缩略语

常用码头及港口英文缩略语 1. IGO inter-government organization政府间国际组织 2. NGO non-government organization非政府间国际组织 3. ICS international chamber shipping国际航运公会 4. BIMCO baltic and international maritime council波罗的海国际海事协会 5. CMI committee maritime international国际海事委员会 6. IMO international maritime organization国际海事组织 7. LNG liquified natural gas液化天然气 8. LPG liquified petroleum gas液化石油气 9. SF stowgae factor货物积载因数 10. IMDG Code international maritime dangerous goods code国际海运危险货物规则 11. ISO international standard organization国际标准化组织 12. SOC shipper?s own container货主箱 13. COC carrier?s own container船公司箱 14. TEU twenty-foot equivalent units计算单位,也称20英尺换算单位 15. FCL full container load整箱货 16. LCL less container load拼箱货 17. CY container yard集装箱堆场 18. CFS container freight station集装箱货运站 19. DOOR货主工厂或仓库

国际私法英文专业词汇对照表(可编辑修改word版)

索引词表 中文索引英文索引 A ADR 解决方法Alternative Dispute Resolution B 巴托鲁斯Bartolus 本地法说Local Law Theory 本国法lex partriae 比较损害方法comparative-impairment approach 并入或采纳adoption 跛脚婚姻limping marriage BOT 投资方式Build-Operate-Transfer 部分裁决partial award 布鲁歇Brocher 不歧视待遇non-discriminate treatment C 常设仲裁机构permanent arbitration agency 场所支配行为locus regit actum 承认与执行外国法院判决recognition and enforcement of foreign judgments 程序规范procedure rules 重叠适用的冲突规范double conflict rules 冲突法the conflict of laws 冲突规范conflict rules 船舶抵押权ship mortgage 船舶留置权possessors lien on vessel 船舶碰撞collision

船舶所有权ownership of ship 船舶优先权maritime lien 垂直的法律冲突vertical conflict of laws D 达让特莱D’Argentre 代理agency 戴赛Dicey 单边冲突规范unilateral conflict rules 单式运输分合同sub-contracts 单一反致single renvoi 单一破产制unitary bankruptcy 当事人合意选择的法律lex voluntatis 当事人意思自治autonomy of will 德帕涅Despagnet 地理标准geographic criterion 地域效力t erritoriality 定期租船合同time charter 定性qualification 东道国法律law of host country 动态连结点variable point of contact 杜摩兰Dumoulin 独任仲裁员sole arbitrator 对人诉讼管辖权in personam jurisdiction 对物诉讼管辖权in rem jurisdiction 多式运输经营人combined transport operator E 二级识别secondary characterization

浅析海牙规则适用范围

浅析《海牙规则》的适用范围 《关于统一提单若干法律规定的国际公约》(简称《海牙规则》),其使用范围,主要规定在第10条,即“The provisions of this convention shall apply to all bills of lading issued in any of the contracting States”。将该条款译为中文后通用译法为:本公约各项规定,适用于在任何缔约国所签发的一切提单。对此可能引发两种理解。一种是:本公约各项规定,仅适用于在任何缔约国签发的一切提单,对于在非缔约国签发的提单,不予适用。另一种是,本公约各项规定,应适用于在任何缔约国签发的一切提单,但并不排除对于在非缔约国签发的提单适用的可能性。 这两种理解的差异在于第一种理解会限制公约的适用,将其限于仅适用于在缔约国签发的提单,对于在非缔约国签发的提单无论如何也得不到适用。即便提单上注明适用,但由于该提单不在缔约国内签发,也不能适用。相反,第二种理解会扩大公约的适用范围,使其不仅适用于在缔约国签发的提单,而且对在非缔约国签发的提单适用公约留下余地。 由于《海牙规则》缔结较早,现己经无从获取缔结当时的谈判记录、草案、会议记录等补充资料,只能根据1969年《条约法公约》,条约应就其用语按照上下文并参照其目的和宗旨所具有的通常意义,善意地予以解释。 首先,条约的用语应结合上下文推定具有通常的意义。与第10条相关的条款有第5条和第6条,即“本规则中的规定不适用于租船契约,但如由租船契约的船舶签发的提单,则应符合本规则的规定”和“对于非普通贸易的一般商业货物运输,如由于货物性质、状况或者运输环境所需,承运人和托运人之间只要不违反公共秩序,可就承运人的权利义务,包括对船舶适航和管理货物的责任等,自由达成协议,但以不签发提单为条件,并将这种协议的条款载入不得流通的单证之中。”这两个条款也都是关于《海牙规则》的适用范围的。结合第5条和第6条,进一步探宄第10条在上下文中产生的自然和通常的意义,仍然不能得出《海牙规则》仅适用于在缔约国签发的提单这样一个特殊的含义。相反,这两条都从不同角度强调了《海牙规则》对于提单的适用性。 其次,条约用语的通常含义应全面考察条约的宗旨和目的后得出。《海牙规则》的目的和宗旨是统一和明确承运人应承担的最低责任和义务,减少法律冲突,保证国际贸易和海上运输的顺利进行。为此,《海牙规则》要求缔约国负有义不容辞的义务实施公约,公约对于缔约国而言,具有强制性。对于非缔约国而言,尽管不具有强制性,但考虑公约的目的和宗旨,公约也希望扩大其影响力,能够在非缔约国范围内得到任意性的适用。因此,如果将第10 条解释为仅适用于在缔约国签发的提单这种解释会人为地缩小《海牙规则》的适用范围,是有违其目的和宗旨的。 最后,善意的原则来源于“约定必须遵守”。第10条明确了对于在任何缔约国所签发的一切提单,必须适用《海牙规则》,这是强制性的,是必须遵守的,不由当事人的意志而改变,也不由当事人选择了适用其他法律而受到影响。同时,这种理解和解释也符合《海牙规则》英文本第10条中“shall”的原意。 进一步从英文本第10条的措辞来看,英文本来用的是“shall apply to”,其含义是“应当适用”,而没有“仅适用”的意思。如果指的是“仅适用”,那么,其英文本就应该是“shall only apply to”。 此外,值得注意的是,在1924年《海牙规则》制定后,1968年国际社会通过的《修订统一提单若干法律规定的国际公约的议定书》(简称《维斯比规则》)中,对原有的一些条款进行了修改和补充。其中,对第10条修改为3款,第1款为:本公约各项规定,应适用于在两个不同国家港口之间运输货物的每一提单,如果:1、提单是在一个缔约国签发;2、或者货物是从一个缔约国港口起运;3、或者提单中所载或为提单所证明的契约规定,本契

《国际货款支付》练习题

《国际货款的收付》练习题 一、中英文互译: 1、汇票 2、票汇 3、电汇4、托收 5、D/A 6、D/P.T/R 7、跟单信用证 8、不可撤销信用证 二、单项选择题 1.按照出票人不同,汇票可以分为( )。 A.商业汇票和银行汇票 B.即期汇票和远期汇票 C.光票和跟单汇票 D.商业承兑汇票和银行承兑汇票 2.某公司签发一张汇票,上面注明“At 90 days after sight”,这是一张( )。 A.即期汇票 B.远期汇票 C.光票 D.跟单汇票3.在汇票的使用过程中,使汇票一切债务终止的环节是( )。 A.提示 B.承兑 C.背书 D.付款 4.信用证付款方式下银行向受益人履行付款义务的条件是( )。 A.受益人按期履行合同 B.受益人按信用证规定交货 C.受益人提交严格符合信用证要求的单据 5.保兑行的付款责任是()。 A.第一性的B.第二性的C.第三性的 D.第四性的 6.一般情况下,可转让信用证可以转让( )。 A.一次 B.二次C.三次 D.无数次 7.在国际贸易中,统一解释信用证各有关事项的国际惯例是( )。 A.《托收统一规则》B.《国际商会第600号出版物》C.《合约保证书统一规则》 D.海牙规则 8.一张有效的信用证,必须规定一个( )。 A.装运期 B.有效期C.交单期 D.议付期 9.按照《跟单信用证统一惯例》的规定,受益人最后向银行交议付的期限是不迟于提单签发日( )。 A.11天B.15天 C.21天D.25天 10.“见票后30天付款”的汇票的付款日期,必须根据( )计算。 A.承兑提示日 B.出票日 C.提单签发日D.付款提示日11.背书人在汇票背面只有签名,不写被背书人,这是( )。 A.限定性背书 B.特别背书C.记名背书 D.空白背书 12.在一份信用证修改通知书中,如有多项修改内容,受益人可以( )。A.全部接受 B.部分接受 13.在国际贸易结算中,汇票通常是( )开立的,委托当地银行向国外进口人或其指定银行收取货款的票据。 A.进口商B.出口商 C.代理商 D.经销商14.信用证规定到期日为2011年5月31日,而未规定最迟装运期,则可理解为( )。

海牙规则中英对照

International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading ("Hague Rules"), and Protocol of Signature (Brussels, 25 August 1924) 统一提单的若干法律规则的国际公约——海牙规则 Article 1 In this Convention the following words are employed with the meanings set out below: (a) "Carrier" includes the owner or the charterer who enters into a contract of carriage with a shipper. (b) "Contract of carriage" applies only to contracts of carriage covered by a bill of lading or any similar document of title, in so far as such document relates to the carriage of goods by sea, including any bill of lading or any similar document as aforesaid issued under or pursuant to a charter party from the moment at which such bill of lading or similar document of title regulates the relations between a carrier and a holder of the same. (c) "Goods" includes goods, wares, merchandise and articles of every kind whatsoever except live animals and cargo which by the contract of carriage in stated as being carried on deck and is so carried. (d) "Ship" means any vessel used for the carriage of goods by sea. (e) "Carriage of goods" covers the period from the time when the goods are loaded on to the time they are discharged from the ship. 第一条 本公约所用下列各词,涵义如下: (a) “承运人”包括与托运人订有运输合同的船舶所有人或租船人。 (b) “运输合同”仅适用于以提单或任何类似的物权凭证进行有关海上货物运输的合同;在租船合同下或根据租船合同所签发的提单或任何物权凭证,在它们成为制约承运人与凭证持有人之间的关系准则时,也包括在内。 (c) “货物”包括货物、制品、商品和任何种类的物品,但活牲畜以及在运输合同上载明装载于舱面上并且已经这样装运的货物除外。 (d) “船舶”是指用于海上货物运输的任何船舶。 (e) “货物运输”是指自货物装上船时起,至卸下船时止的一段期间。 Article 2 Subject to the provisions of Article 6, under every contract of carriage of goods by sea the carrier, in relation to the loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of such goods, shall be subject to the responsibilities and liabilities, and entitled to the rights and immunities hereinafter set forth. 第二条 除遵照第六条规定外,每个海上货物运输合同的承运人,对有关货物的装载、搬运、积载、运送、保管、

物流术语中英文对照大全

物流术语中英文对照 Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨 Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位 Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨 Light Displacement 轻排水量 Load (Loaded)Displacement 满载排水量 Actual Displacement 实际排水量 Over weight surcharge 超重附加费 Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费 Port Surcharge 港口附加费 Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费 Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费 Direct Additional 直航附加费 Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费 Bill of Lading 提单 On Board (Shipped) B/L 已装船提单 Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单 Named B/L 记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单 Blank Endorsement 空白备书 Clean B/L 清洁提单 In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单 Direct B/L 直航提单 Transshipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单 Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单 Long Form B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单 Anti-dated B/L 倒签提单 Advanced B/L 预借提单 Stale B/L 过期提单 On Deck B/L 甲板货提单 Charter Party B/L 租约项下提单 House B/L 运输代理行提单 Seaworthiness 船舶适航 Charter Party ( C/P) 租船合同(租约) Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同 Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同 Common carrier 公共承运人 Private carrier 私人承运人 Single trip C/P 单航次租船合同 Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同 Return trip C/P 往返航次租船合同 Contract of Affreightment (COA) 包运合同 Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同 Fixture Note 租船确认书 Free In (FI) 船方不负责装费 Free Out (FO) 船方不负责卸费 Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费 Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费 Declaration of ship′s Deadweight Tonnag e of Cargo 宣载通知书 Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料 Lump-sum freight 整船包价运费 Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日 Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书 Idle formality 例行手续 Laytime statement 装卸时间计算表 Damage for Detention 延期损失 Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规) Booking Note 托运单(定舱委托书) Shipping Order (S/O) 装货单(下货纸) Mate′s Receipt 收货单 Loading List 装货清单 Cargo Manifest 载货清单(货物舱单) Stowage Plan 货物积载计划 Dangerous Cargo List 危险品清单 Stowage Factor 积载因素(系数) Inward cargo 进港货 Outward cargo 出港货 Container yard (CY) 集装箱堆场 Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站 Container Load Plan 集装箱装箱单 Conventional Container Ship 集装箱两用船 Semi-container Ship 半集装箱船 Full Container Ship 全集装箱船 Full Container Load (FCL) 整箱货 Less Container Load (LCL) 拼箱货 Delivery Order (D/O) 提货单(小提单) Dock receipt 场站收据

海牙规则中文版(内容已整理,方便打印和浏览)

海牙规则——统一提单的若干法律规则的国际公约 (1924年8月22日订于布鲁塞尔,1924年8月25日颁布,1942年8月25日实施) 第一条 本公约所用下列各词,涵义如下: (a) “承运人”包括与托运人订有运输合同的船舶所有人或租船人。 (b) “运输合同”仅适用于以提单或任何类似的物权凭证进行有关海上货物运输的合同;在租船合同下或根据租船合同所签发的提单或任何物权凭证,在它们成为制约承运人与凭证持有人之间的关系准则时,也包括在内。 (c) “货物”包括货物、制品、商品和任何种类的物品,但活牲畜以及在运输合同上载明装载于舱面上并且已经这样装运的货物除外。 (d) “船舶”是指用于海上货物运输的任何船舶。 (e) “货物运输”是指自货物装上船时起,至卸下船时止的一段期间。 第二条 除遵照第六条规定外,每个海上货物运输合同的承运人,对有关货物的装载、搬运、积载、运送、保管、照料和卸载,都应按照下列规定承担责任和义务,并享受权利和豁免。 第三条 1.承运人须在开航前和开航时谨慎处理: (a) 使船舶适航; (b) 适当地配备船员、装备船舶和供应船舶; (c) 使货舱、冷藏舱和该船其他载货处所能适宜和安全地收受、运送和保管货物。 2.除遵照第四条规定外,承运人应适当和谨慎地装卸、搬运、积载、运送、保管、照料和卸载所运货物。 3.承运人或船长或承运人的代理人在收受货物归其照管后,经托运人的请求,应向托运人签发提单,其上载明下列各项: (a) 与开始装货前由托运人书面提供者相同的、为辨认货物所需的主要标志,如果这项标志是以印戳或其他方式标示在不带包装的货物上,或在其中装有货物的箱子或包装物上,该项标志通常应在航程终了时仍能保持清晰可认。 (b) 托运人用书面提供的包数或件数,或数量,或重量。 (c) 货物的表面状况。 但是,承运人、船长或承运人的代理人,不一定必须将任何货物的标志、号码、数量或重量表明或标示在提单上,如果他有合理根据怀疑提单不能正确代表实际收到的货物,或无适当方法进行核对的话。 4.依照第3款(a)、(b)、(c)项所载内容的这样一张提单,应作为承运人收到该提单中所载货物的初步证据。 5.托运人应被视为已在装船时向承运人保证,由他提供的标志、件数、数量和重量均正确无误;并应赔偿给承运人由于这些项目不正确所引起或导致的一切灭失、损坏和费用。承运人的这种赔偿权利,并不减轻其根据运输合同对托运人以外的任何人所承担的责任和义务。 6.在将货物移交给根据运输合同有权收货的人之前或当时,除非在卸货港将货物的灭失和损害的一般情况,已用书面通知承运人或其代理人,则这种移交应作为承运人已按照提单规定交付货物的初步证据。 如果灭失或损坏不明显,则这种通知应于交付货物之日起的三天内提交。 如果货物状况在收受时已经进行联合检验或检查,就无须再提交书面通知。 除非从货物交付之日或应交付之日起一年内提出诉讼,承运人和船舶在任何情况下都免除对灭失或损害所负的

货代考试英文缩略语翻译

货代考试英文缩略语翻译 1. IGO inter-government organization 政府间国际组织 2. NGO non-government organization 非政府间国际组织 3. ICS international chamber shipping 国际航运公会 4. BIMCO Baltic and international maritime council 波罗的海国际海事协会 5. CMI committee maritime international 国际海事委员会 6. IMO international maritime organization 国际海事组织 7. LNG liquified natural gas 液化天然气 8. LPG liquified petroleum gas液化石油气 9. SF stowage factor 货物积载因数 10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 国际海运危险货物规则 11. ISO international standard organization 国际标准化组织 12. SOC shipper\'s own container 货主箱 13. COC carrier\'s own container船公司箱 14. TEU twenty-foot equivalent units 计算单位,也称20英尺换算单位 15. FCL full container load整箱货 16. LCL less container load 拼箱货 17. CY container yard集装箱堆场 18. CFS container freight station 集装箱货运站 19. DOOR 货主工厂或仓库 20. DPP damage protection plan 损害修理条款 21. SC service contract 服务合同

海运提单样本及中文解释

海运提单样本及中文解释 海运提单 海运提单主要项目填制说明如下: 1、托运人(Shipper)。即与承运人签订运输契约,委托运输的货主,即发货人。在信用证支付方式下,一般以受益人为托运人;托收方式以托收的委托人为托运人。另外,根据《UCP500》第31条规定:除非信用证另有规定,银行将接受表明以信用证受益人以外的第

三者为发货人的运输单据。 2、收货人(Consignee)。收货人要按合同和信用证的规定来填写。一般的填法有下列几种: (1)记名式:在收货人一栏直接填写上指定的公司或企业名称。该种提单不能背书转让,必须由收货人栏内指定的人提货或收货人转让。 (2)不记名式:即在收货人栏留空不填,或填“To Bearer”(交来人/持票人)。这种方式承运人交货凭提单的持有人,只要持有提单就能提货。 (3)指示式:指示式的收货人又分为不记名指示和记名指示两种。 不记名指示,是在收货人一栏填“To Bearer”,又称空白抬头。该种提单,发货人必须在提单背面背书,才能转让。背书又分为记名背书和不记名背书(空白背书)两种。前者是指在提单背面填上“Deliver to×××”“Endorsed to×××”,然后由发货人签章;后者是发货人在背面不做任何说明只签章即可。记名背书后,其货权归该记名人所有,而且该记名人不可以再背书转让给另外的人。不记名背书,货权即归提单的持有人。 记名指示,是在收货人一栏填“To Order of Shipper”,此时,发货人必须在寄单前在提单后背书;另外还有凭开证申请人指示即L/C中规定“To Order of Applicant”,在收货人栏就填““To Order of××× Co”; 凭开证行指示,即L/C中规定“To Order of Issuing Bank”,则填“To Order of ×××Bank”。 在实际业务中,L/C项下提单多使用指示式。托收方式,也普遍使用不记名指示式。若作成代收行指示式,事先要征得代收行同意。因为根据URC522中第10条a款规定:除非先征得银行同意,贷物不应直接运交银行,亦不应以银行或银行的提定人为收货人。如未经银行事先同意,贷物直接运交银行,或以银行的指定人为收货人,然后由银行付款或承兑后将货物交给付款人时,该银行并无义务提取货物,货物的风险和责任由发货人承担。 3.被通知人(Notify Party)。原则上该栏一定要按信用证的规定填写。被通知人即收货人的代理人或提货人,货到目的港后承运人凭该栏提供的内容通知其办理提货,因此,提单的被通知人一定要有详细的名称和地址,供承运人或目的港及时通知其提货。若L/C中未规定明确地址,为保持单证一致,可在正本提单中不列明,但要在副本提单上写明被通知人的详细地址。托收方式下的被通知人一般填托收的付款人。 4.船名(Ocean Vessel)即由承运人配载的装货的船名,班轮运输多加注航次(Voy.No.)。 5.装运港(Port of Loading)。填实际装运货物的港名。L/C项下一定要符合L/C的规定和要求。如果L/C规定为“中国港口”(Chinese Port)此时不能照抄,而要按装运的我国某一港口实际名称填。 6、卸货港(Port of Discharge)。原则上,L/C项下提单卸货港一定要按L/C规定办理。但若L/C规定两个以上港口者,或笼统写“××主要港口”如“European Main Ports”(“欧洲主要港口”)时,只能选择其中之一或填明具体卸货港名称。

2012史上最完整国际私法英文专业词汇

国际私法索引词表 中文索引英文索引 A ADR解决方法Alternative Dispute Resolution 安慰信letter of c omfort B 巴托鲁斯Bartolus 本地法说Local Law Theory 本国法lex partriae 比较损害方法c omparative-impa irment approac h 并入或采纳adoption 跛脚婚姻limping marriage BOT投资方式Build-Operate-Transfer 部分裁决partial award 布鲁歇Brocher 不歧视待遇non-discriminate treatment 不动产immovable property 备用信用证stand-by letter of credit C 常设仲裁机构permanent arbitration agenc y 场所支配行为locus regit actum 承认与执行外国法院判决recognition and enforcement of foreign judgments 程序规范procedure rules 重叠适用的冲突规范double conflict rules 冲突法the conflict of laws

冲突规范conflict rules 船舶抵押权ship mortgage 船舶留置权possessors lien on vessel 船舶碰撞collision 船舶所有权ownership of ship 船舶优先权maritime lien 垂直的法律冲突vertical conflict of laws D 达让特莱D’Argentre 代理agency 代表论the delegation theory 戴赛Dicey 单边冲突规范unilateral conflict rules 单式运输分合同sub-contracts 单一反致single renvoi 单一破产制unitary bankruptcy 当事人合意选择的法律lex voluntatis 当事人意思自治autonomy of w ill 德帕涅Despagnet 地理标准geographic criterion 地域效力te rr it or ia lit y 定期租船合同time c harter 定性qualific ation 东道国法律law of host country 动态连结点variable point of contact 动态冲突conflicts mobiles 杜摩兰Dumoulin 独任仲裁员sole arbitrator 独立经营的中间人self-employed intermediary

国际私法英文专业词汇对照表

中文索引A 索引词表英文索引 ADR 解决方法 B 巴托鲁斯 本地法说 本国法 比较损害方法 并入或采纳 跛脚婚姻 BOT 投资方式 部分裁决 布鲁歇 不歧视待遇 C 常设仲裁机构 场所支配行为 承认与执行外国法院判决程序规范 重叠适用的冲突规范 冲突法 冲突规范 船舶抵押权 船舶留置权 船舶碰撞 A lternative Dispute Resolution B artolus Local Law Theory lex partriae comparative-impairment approach adoption limping marriage Build-Operate-Transfer partial award Brocher non-discriminate treatment permanent arbitration agency locus regit actum recognition and enforcement of foreign judgments procedure rules double conflict rules the conflict of laws conflict rules ship mortgage possessors lien on vessel collision

船舶所有权 船舶优先权 垂直的法律冲突 D 达让特莱 代理 戴赛 单边冲突规范 单式运输分合同 单一反致 单一破产制 当事人合意选择的法律 当事人意思自治 德帕涅 地理标准 地域效力 定期租船合同 定性 东道国法律 动态连结点 杜摩兰 独任仲裁员 对人诉讼管辖权 对物诉讼管辖权 多式运输经营人 E 二级识别 ownership of ship maritime lien vertical conflict of laws D’Argentre agency Dicey unilateral conflict rules sub-contracts single renvoi unitary bankruptcy lex voluntatis autonomy of will Despagnet geographic criterion territoriality time charter qualification law of host country variable point of contact Dumoulin sole arbitrator in personam jurisdiction in rem jurisdiction combined transport operator secondary characterization

海牙规则英文版(可编辑修改word版)

海牙规则-英文版-中文版 INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE UNIFICATION OF CERTAIN RULES OF LAW RELATING TO BILLS OF LADING (“HAGUE RULES”), AND PROTOCOL OF SIGNATURE (Brussels, 25 August 1924) The President of the German Republic, the President of the Argentine Republic, His Majesty the King of the Belgians, the President of the Republic of Chile, the President of the Republic of Cuba, His Majesty the King of Denmark and Iceland, His Majesty the King of Spain, the Head of the Estonian State, the President of the United States of America, the President of the Republic of Finland, the President of the French Republic, His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of India, His Most Supreme Highness the Governor of the Kingdom of Hungary, His Majesty the King of Italy, His Majesty the Emperor of Japan, the President of the Latvian Republic, the President of the Republic of Mexico, His Majesty the King of Norway, Her Majesty the Queen of the Netherlands, the President of the Republic of Peru, the President of the Polish Republic, the President of the Portuguese Republic, His Majesty the King of Romania, His Majesty the King of the Serbs, Croats and

货代常用英文

1. IGO inter-government organization 政府间国际组织 2. NGO non-government organization 非政府间国际组织 3. ICS international chamber shipping 国际航运公会 4. BIMCO Baltic and international maritime council 波罗的海国际海事协会 5. CMI committee maritime international 国际海事委员会 6. IMO international maritime organization 国际海事组织 7. LNG liquified natural gas 液化天然气 8. LPG liquified petroleum gas液化石油气 9. SF stowage factor 货物积载因数 10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 国际海运危险货物规则 11. ISO international standard organization 国际标准化组织 12. SOC shipper's own container 货主箱 13. COC carrier's own container船公司箱 14. TEU twenty-foot equivalent units 计算单位,也称20英尺换算单位 15. FCL full container load整箱货 16. LCL less container load 拼箱货 17. CY container yard集装箱堆场 18. CFS container freight station 集装箱货运站 19. DOOR 货主工厂或仓库 20. DPP damage protection plan 损害修理条款 21. SC service contract 服务合同 22. B/N booking note 托运单 23. S/O shipping order 装货单,也称下货纸、关单 24. M/R mate's receipt收货单,也称大副收据 25. M/F manifest 载货清单,也称舱单

物流管理词汇中英文对照

Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨 Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨 Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位 Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨 Light Displacement 轻排水量 Load (Loaded)Displacement 满载排水量 Actual Displacement 实际排水量 Over weight surcharge 超重附加费 Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费Port Surcharge 港口附加费 Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费 Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费 Deviation surcharge 绕航附加费 Direct Additional 直航附加费 Additional for Optional Destination 选卸港附加费 Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费 Bill of Lading 提单 On Board (Shipped) B/L 已装船提单 Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单 Named B/L 记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单 Blank Endorsement 空白备书 Clean B/L 清洁提单 In apparent good order and condition 外表状况良好 Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单 Direct B/L 直航提单 Transshipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单 Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单 Anti-dated B/L 倒签提单 Advanced B/L 预借提单 Stale B/L 过期提单 On Deck B/L 甲板货提单 Charter Party B/L 租约项下提单 House B/L 运输代理行提单 Seaworthiness 船舶适航 Charter Party ( C/P) 租船合同(租约) Voyage charter party 航次租船合同 Time Charter Party 定期租船合同 Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同 Common carrier 公共承运人

相关文档
最新文档