IPC-6016中文

IPC-6016中文
IPC-6016中文

IPC-6016 (1999.05)

高密互连板的资格认证及检验规范

1.适用范围

本文件为有机高密互连板(微孔技术)特性要求及其品质可靠性保证要求方面提供了相关的要求规范。

1.1目的

这里规定的各项要求,主要用来反映针对HDI板在电气、物理、环境方面的特性要求。

它并没有规定了对板子的所有要求,因为一些相关的要求已经在其他的IPC标准中进行了规定,如:IPC-6012(刚性),IPC-6013(柔性),IPC-6015(多芯片模块)或IPC-6018(高频微波板)

1.2特性分类

本规范针对最终的使用用途,建立了HDI各层和板所要满足的各种不同的特性要求。HDI的各项接收标准已整理在slash sheet分类表中(A,B,C等,详见本文件的附录A)。slash sheet 分类表反映了那些典型的最终应用形式。该文件的使用者应选择最接近他们产品的slash sheet 分类项,同时鼓励在必要是进行修改。

1.3 slash sheet 分类

A:承载芯片

B:手提(电话、呼机)

C:高性能(航空、军工、医疗)

D:苛刻的环境(自动推进、太空)

E:便携式(膝上型电脑laptops,笔记本电脑)

1.4文件的组织架构

文件属于IPC-6010系列文件

2 应用的相关文件

2.1 IPC

IPC-T-50

IPC-PC-90

IPC-FC-231

IPC-FC-241

IPC-AI-642

IPC-TM-650

IPC-ET-652

IPC-CC-830

IPC-2221

IPC-2226

IPC-4101

IPC-4104

IPC-6011

IPC-6012

IPC-6013

IPC-6015

IPC-6018

IPC-7721

2.2相关的工业标准

J-STD-003

3要求

3.1概述

按本规定完成的HDI板应满足或超出该文件和相应的slash sheet的规定或在采购文件中已修订的条文要求。

3.1.1术语和定义

文件中使用的术语可参照IPC-T-50或列于3.1.1.1---3.1.1.4节中的解释。

3.1.1.1Target land

该pad是微孔终止的地方,且起层间连接作用。

3.1.1.2Capture land

微孔的起始pad,基于使用目的会在形状和尺寸上有所不同(例如安装零件、导体的连通)

3.1.1.3微孔(Microvia)

完工板/镀完后的孔的直径≤0.15mm(本规范也可用于微孔直径大于0.15mm的层和板)3.1.1.4芯板(Core)

3.1.1.4芯板

指单面板、双面板、或多层板或用于承载HDI各层的柔性电路。并且要满足IPC-6012、IPC-6013、IPC-6015和IPC-6018规范其中之一规定的要求。

3.2材料

3.2.1刚性层压板

刚性增强型层压板,覆箔或不覆箔,应按照采购文件的要求,且参照IPC-4101和IPC-4104的规定进行选择。型号和金属厚应按采购文件中的要求。

3.2.2柔性膜(flexible film)

柔性膜,覆金属或不覆金属,应按照采购文件的要求。且按IPC-FC-231、IPC-FC-232和IPC-FC-241中的规定进行选择。型号和金属厚应按采购文件的要求。

3.2.3粘结材料(bonding materials)

参照采购文件的要求.且按IPC-FC-232和IPC-4101进行选择.

3.2.4其他的绝缘和导体材料

参照采购文件的要求.且按IPC-4101进行选择.

3.2.5金属箔

参照IPC-6012或IPC-6013中关于对适用的core板特性要求章节的规定.

3.2.6金属镀层和涂覆层(metallic plating and coatings)

最后的线路终处理和其他的沉积形式应参照和满足IPC-6012和IPC-6013相关章节中特性规定。Microvia孔内的最小镀铜厚度为10um.另外Mirovia孔的形成和导通制程与常规的PTH 孔有着很大的区别,其导体材料的最小厚度应参照采购文件的规定.

3.2.7绿油(solder resist)

绿油应参照IPC-6012和IPC-6013中相关章节的特性要求进行选择

3.2.8白字油(Marking inks)

白字应参照IPC-6012和IPC-6013中相关章节的特性要求进行选择

3.2.9填孔材料(Hole fill material)

如有要求,应参照IPC-4104和采购文件的规定进行选料。填孔材料应能提供平坦的表面且满足产品检验时的各项要求,如:无绝缘层的浮起或开裂问题.

3.3外观检验

完工的HDI板应按照以下的检验程序进行,应有一致的品质且满足3.3.1至3.3.7的规定。线路所必须的尺寸检验或工艺品质方面的外观检验应在至少30倍镜下进行。

3.3.1板边(edges)

板边的缺口(nicks)或晕圈(halos),如果深入的程度并不桥接相邻导线或减小的间距不低于采购文件中规定的最小要求的话,是可以接收的。

3.3.2表面绝缘层

凹陷(Pits)或表面空洞,如果尚未造成相邻导线的桥接,也未缩减其间距而低于客户文件的最小要求的,可以接收。

出现的划痕(scratches)、凹痕(dents),或工具伤痕(tool marks)等,当所造成的深入深度尚未使介质厚度减薄而低于采购文件的最小限度的,可以接收。

3.3.3连接盘起翘(lifted lands)

完工的HDI层次或全板,不可出现任何的连接盘起翘。

3.3.4标记

各种标记均须参照相适宜章节中的特性规范(如IPC-6012、IPC-6013等)。

3.3.5可焊性(solderability)

表面可焊性须符合相适宜章节中的特性规范(IPC-6012、IPC-6013等)。

3.3.6附着力(Adhesion)

3.3.6.1金属与金属间的附着力

镀层的附着力须按照IPC-TM-650之2.4.1方法进行试验。是利用一条力压胶带压贴于待试的表面上,并以手动方式自线路表面垂直拉起而进行试验。

试验后的胶带上不可出现任何镀层或导体线路被撕脱的情形,也就是胶带上不可看到任何镀层或线路的金属颗粒。但若为浮空(overhang)性金属断裂细丝(sliver)而贴著于胶带者,则不应视为镀层附着力不良的证据。

3.3.6.2金属与介质间的附着力

如果并不是用于层压板的鉴定测试,则可按IPC-TM-650的2.4.8方法进行剥离强度试验。试验的型式与频度则须在采购文件中加以规定,所得剥离强度的数值须符合适宜的规格单中的规定。

3.3.6.3介质与core间的附着力

须按IPC-TM-650的2.6.8.1方法对样板进行热应力试验。试验后的样品不应出现分层或起泡。

3.3.7工艺性

各种HDI层或板类之制作过程须表现品质均一、不出现影响产品寿命、装配能力与续用性等的脏点、外来物、油迹、助焊剂残渣及其他污染物等。当采用非金属半导体涂层时,若其NPTH 的孔壁出现昏暗,不应该被视为外来物,并不会影响产品的寿命及功能。各种HDI层或板类不可出现超过本规范所不允许的缺点。导体线路表面也不可表现出任何的镀层浮离或分离的现象,基材表面的导体也不应超出所允许的浮离或分离程度。HDI层或板表面不可出现松脱的电镀线条。

3.4 尺寸要求

所有的尺寸特性要求均应在采购文件在中加以规定。用以验证各种HDI层或板的设备仪器,其准确度、再现性与重现性尺寸公差均应在10%以内,或低于待验证的尺寸公差上限。对各种仪器本身的评估,参照量规品质系统(IPC – 9191 )校验。满足重现性要求的自动检验技术可以采用(参见IPC-AI-642)

3.4.1孔形的精度(accuracy)

各种HDI层或板类的孔位准确度须在适用的规格单中加以规定。

3.4.2对位(内层)(registration)

3.4.2.1微盲孔在孔底连接Pad的对位准确性

微盲孔在孔底连接Pad上允许180°以内的崩孔(breakout),但不能使两者的接触面积减少至低于相适宜规格单的规定的数值,也不能低于采购文件中规定的最小的电连空间。对位准确性可采用微切片的方法(见3.6)进行评定。或采用由供需双方同意的其他的专业方法。注:若微盲孔是采用CO2的方法来烧蚀而成,孔位偏移最多只能与底垫外缘重合,不可偏出垫外,因为偏移太多CO2会将垫外的树脂烧蚀,造成附着力不足。

3.4.2.2镀通孔

内层的镀通孔对位情况应参照相应章节中的特性规范(如IPC – 6012 、IPC – 6013等)。

3.4.3锡圈(外层)(annular ring)

3.4.3.1盲孔锡圈

锡圈与微盲孔之间的偏移至多只能相切,除非采购文件有规定,否则崩出即不接收。

3.4.3.2镀通孔

镀通孔的表面锡圈须应参照相应章节中的特性规范(如IPC – 6012 、IPC – 6013等)。

3.4.4弓曲和扭曲(bow and twist)

板弯、板翘或任何的合成效果,均须遵守适用的规定,按IPC – TM – 650:2.4.22测试。3.5导线精度(conductor definition)

HDI层或板的所有导体,如导线、pad与铜面等均应符合目检或尺寸检查(3.5.1—3.5.3节)的品质要求。除非另有规定,一般对于尺寸或工艺水准项目的检查,至少在30×放大镜下进行。采购文件中可以规定其他放大倍率,也可采用AOI的方式进行。

3.5.1线宽

除非采购文件中另有规定,线宽的减小量不能超过相关规定中所允许的限度。

3.5.2线间距

除非采购文件中另有规定,线距的减小量不能超过相关规定中所允许的限度。

3.5.3导线面

3.5.3.1(接地面或电源面上)线面的缺口和针孔

缺口和针孔最大不超过150μm(2、3级),且每25mm X25mm的面积上不超过两处。

3.5.3.2表面贴装pad

沿pad(长或宽方向)边缘的缺口、凹痕和针孔等缺陷不应超过相关规定中的要求。

3.5.3.3线路的粘结面

除非采购文件中有规定,粘结面不应有缺口、划痕、凹痕、碰伤、坑点、针孔等缺陷。表面的光滑性和硬度的要求应由用户和供应商协商解决。

3.5.3.3.1镀金层

金层不应有任何的露镍和露铜现象。

3.5.3.3.2由探针引起的凹痕

由探针引起的凹痕在bonding 处理表面未被刺穿且不影响线bonding力要求的情况下是可以接收的。在10倍放大镜下检查,凹痕的直径不应大于10um。

3.5.3.3.3表面污染

线路的bonding 表面不应由任何的污染物、污垢、灰尘、外来物、变色的污点等。

3.5.3.3.4线路的粘结(bonding)

镀过的bonding面应按IPC-TM-650中的方法2.4.42.3进行评定。能满足表3-1中的要求且不会产生以下的各种情形:

a)基层上的bonding失败(线路与终处理层金属的接触面之间)

b)pad面上的镀层金属的分离。

c)pad从基层上浮起。

3.5.3.4板边的连接pad

参考IPC-6012和IPC-6013的相关章节的特性要求。

3.5.3.5导线边缘的完整性

按IPC-TM-650中的方法2.4.1测试时应无长条(sliver)出现。

3.5.3.6缩锡(nonwetting)

要焊接的导体表面不允许有任何的缩锡现象。

3.5.3.7终处理层

参考IPC-6012、IPC-6013的相关章节的特性要求。

3.5.3.8 Pad上的Microvia

当Microvia属于VIP孔时,应参照采购文件中规定的相关的接收标准(如共面性coplanarity、焊料灯芯wicking,及entrapment现象)

3.6结构的完整性(structural integrity)

结构的完整性应采用经受热应力后的测试样板和HDI的生产板进行评估。测试样板应有一定的代表性,并由用户和供应商协商决定。

3.6.1热应力方法(thermal stress)

HDI层的印制线路板应按照IPC-TM-650中的方法2.6.8,条件B,来进行预处理和测试。测试的次数应为5次(除非该CORE板已规定了应力循环的次数)或按照相应适宜的规格单中的规定。

3.6.2微切片技术

经受热应力之后,HDI层或板应按照下面所介绍两种技术中的一种(或由客户和供应商协商的程序)制作成微切片。

对于由客户和供应商协商要求的HDI板,微切片的制作应参照IPC-TM-650中的2.1.1或2.1.1.2要求所做的纵切片中至少有三个孔或微孔可以观察。微切片的研磨和抛光的精准度应以每个孔的直径为基准上下浮动范围在直径长的±10%以内。

Microvias应在200倍(±5%)的放大镜下观察其镀层及互连的完整性。仲裁检验应使用400倍(±5%)的放大镜。要求孔的每一边分别进行检查。检查压板的厚度、铜箔的厚度、镀层的厚度、排板的方向、压板、镀层空洞等等。使用上面所指定的放大镜。常规的PTH孔的检

查应参照IPC-6012、IPC-6013中的相关章节。

3.6.3Microvia的完整性(热应力之后)

3.6.3.1镀层的完整

PTH孔、盲孔、埋孔应无镀层分离、镀层裂纹,并且内部互连中,在镀层与内层铜箔的连接面应无分离和胶渍现象。另外的附加要求应在采购文件中进行详细的规定。

3.6.3.2介质层的完整

如果介质空洞减小了介质层的厚度(层间或层内的)而低于采购文件中所规定的最小值,则该介质空洞不允许存在。

3.6.3.3镀铜的厚度

使用微切片或合适的电子测量设备进行检测,Microvia内的镀层厚度至少要求10um,参考各自的规格单或采购单中的规定。不允许有任何的空洞。

3.6.3.4锡铅镀层和焊料涂覆层

用于HDI层的锡铅镀层和焊料涂覆层应满足J-STD-003对可焊性的要求。焊接和回流焊的锡铅覆盖不应上到的导线直立边缘。

3.6.3.5导线的厚度

应大于或等于采购文件中所指定的最小的厚度,或大于等于采购文件中对无via面的所指定厚度的80%。

3.6.3.6绝缘层厚度

线路上的绝缘层厚度应按采购文件中的规定。

3.6.3.7Microvia的接触面积

Mcrovia的接触面积,即Microvias与Target pad间的接触面积,不应小于相适宜的规格单中的要求(≥50%)。任何的Target pad上的不导电的残留物都应视为接触面积的减小。接触面积也可按客户和供应商的协定来决定。

3.6.4塞孔

埋孔和/或埋微孔应按采购文件中的规定进行塞孔和检验。外层上的盲孔并无塞孔方面的要求。

3.6.5浮pad

3.6.5.1微孔(Microvias)

完工的HDI板在热应力之后不应有任何的浮pad现象。

3.6.5.2 PTH孔

HDI板上的镀通孔在热冲击后在符合外观检验3.3.3条中的规定的情况下所呈现的浮pad也是可以接收的。

3.7其他的测试

其它关于HDI层和板的测试和要求应在相适宜的规格单中有规定。

3.7.1附着力,NPTH或表面贴装pad

三个NPTH或表面安装pad中最小的粘结力应按以下的程序进行。要求表面安装pad承受2kg/sq cm,NPTH孔Pad承受35kg/sq cm。测试表面安装pad 应参照IPC-TM-650,方法2.4.21.1。至于NPTH孔pad,焊接并拉离同IPC-TM-650中的2.4.21.1。NPTH孔的Pad面积的计算并应除去孔本身所占的面积。

3.8阻焊的要求

阻焊的覆盖应参照IPC-6012、IPC-6013中相关章节中的一致性要求。

3.8.1阻焊的覆盖

绿油的扩渗所引起的任何导电部分的减小不应超过设计尺寸的10%或100um。对于绿油上flip chip 的安装位置,应参照采购文件中的规定。

3.9电气特性

当按以下指定的进行测试时,HDI 层和板应满足下面各段中的具体要求。

3.9.1电路(circuitry)

HDI层和板应参照IPC-ET-652的规定进行测试。

3.9.1.1导通性

HDI 的印制板或认证板应按以下的程序进行测试。不应有阻抗超过规格单要求的线路。特殊线路的接收标准应在采购文件中指出。

导线中通过的电流不应超过IPC-2221和IPC-2226中对电路中最细线路的规定要求。对认证要求的,测试电流不应超过1A。有阻抗图形设计的HDI板的阻抗应满足采购文件的要求。经由客户和供应商同意的其它测试方法也可用来确认HDI板的电气性能。

3.9.1.2绝缘性(isolution)

HDI板或认证测试板应按以下程序进行测试。导线间的绝缘电阻应大于规格单中的要求(10megohms)

网间的测试电压应足够高以提供测试所需的电流。同时也不要太高以防相邻线间产生火花放

电,这样会招致产品内的缺陷。最小的测试电压应为板子最大额定电压的两倍。如最大值并未指出,则测试电压至少40伏。

3.9.2介质层的抗击穿电压(dielectric withstanding voltage)

应用相适应的规格单中规定的模块进行测试,不应有闪火、火花、线间击溃或线与pad间的击溃现象。参照IPC-TM-650中方法2.5.7进行测试。

3.9.3绝缘电阻(insulation resistance)

绝缘电阻不应小于相适应规格单中规定的数值。试样应在50±5℃,通常的湿度下存放24小时。冷却之后,应按IPC-TM-650方法2.6.3进行测试。

3.10环境要求(environmental)

3.10.1湿气和绝缘电阻

使用测试模块。模块不应有白点、气泡或分层(规格单中所允许的)。绝缘电阻应满足规格单中对有特殊应用要求的所进行的规定。HDI层和板的湿气和绝缘电阻测试应按IPC-TM-650中的方法2.6.3。掩膜(conformal coating)参照IPC-CC-830,应用于在放于chamber前的外部线路测试。最终的测试应在室温条件下,从chamber取出2小时以内。所有的层在chamber 中应承受100±10伏的直流电压。

3.10.2热冲击(thermal shock)

方法参照IPC-TM-650中的2.6.7.2。温度范围按规格单中的要求。试样应满足3.9.1.1中对电路的要求。如果电阻的增加达到或超过原电阻值的10%则拒收。在完成最后一次测试后,试样应制成微切片且要满足3.6.3.1、3.6.3.2和相关规格单中的规定。

3.10.3清洁性(cleanliness)

清洁性应参考IPC-6012和IPC-6013中的相关规定。

3.11特定要求

只有在采购文件中有要求时,3.11.1---3.11.6节才会用到。

3.11.1除气性(outgassing)

除气性应参考IPC-6012和IPC-6013中的相关规定。

3.11.2有机污染(organic contamination)

有机污染应参考IPC-6012和IPC-6013中的相关规定。

3.11.3抗菌性(fungus resistance)

抗菌性应参考IPC-6012和IPC-6013中的相关规定。

3.11.4抗振性(vibration)

抗振性应参考IPC-6012和IPC-6013中的相关规定。

3.11.5机械冲击(mechanical shock)

机械冲击性应参考IPC-6012和IPC-6013中的相关规定。

3.11.6阻抗测试(impedance testing)

阻抗测试应参考IPC-6012和IPC-6013中的相关规定。

3.12修理(repair)

HDI层和板的修理应由客户和供应商协商解决(见IPC-7721)

4品质保证

4.1概述

这里规定了对HDI层和板的要求,包括认证测试,接收测试和品质一致性测试。一般的品质保证细则在IPC-6011中已规定。样品计划,频度和对HDI板未规定的附加的要求应参照相适应的规范中的特性要求,如IPC-6012和IPC-6013等。

4.1.1交货检验

参照IPC-6012和IPC-6013中的相关规定。

4.1.2仲裁测试(referee tests)

仲裁测试时,应另外准备两个从同一panel中制取的微切片,来评定其中的缺陷。只有当两个切片中都没有缺陷时才可接收。

实验一 词法分析器的设计

实验一词法分析器的设计 (2) 1.1 词法分析器的结构和主要任务 (2) 1.1.1 输入输出接口 (2) 1.1.2 条件限制 (2) 1.2 词法分析程序的总体设计 (3) 1.3 词法分析程序的详细设计 (4) 1.4实验步骤 (5) 1.5输入数据 (15) 1.6结果输出 (15)

实验一词法分析器的设计 实验目的:掌握词法分析的概念,设计方法,熟悉高级语言中词法的定义,词法分析程序的编写。 实验要求:在8学时内实现SAMPLE语言的词法分析器,要求用VC窗口界面实现。 实验内容:分为4次实验完成。 1.1 词法分析器的结构和主要任务 1.1.1 输入输出接口 图1-1词法分析器的输入输出界面 词法分析程序的主要任务是从左到右扫描每行源程序,拼成单词,换成统一的内部表示(token)输出,送给语法分析器。具体包括: 1.组织源程序的输入; 2.按规则拼单词,并转换成二元形式; 3.滤掉空白符,跳过注释、换行符及一些无用的符号(如字符常数的引号) 4.进行行列计数,用于指出出错的行列号,并复制出错部分; 5.列表打印源程序; 6.发现并定位词法错误; 7.生成符号表。 token文件和符号表用作语法分析的输入部分。 1.1.2 条件限制 本实验可以作如下假定: (1) 假定SAMPLE语言采用自由格式书写; (2) 可以使用注解,用/*……*/或者{……}标识,但注解不能插在单词内部,注解要在一行内结束,若一行结束,没有遇到注释后面的结束标记,自动认为注释也结束; (3) 一行可以有多个语句,一个语句也可以分布在多行中,单词之间和语句之间可以插入任意空格,单词中间不能有空白符号,单词中间也不能有回车换行符,即单词不能跨行书写; (4) 关键字都是保留字。

中文汉语语法

中文汉语语法 一、语素 语素和语素分类语素是最小的语音语义结合体,是最小的语言单位。语素按音节分类可以分成:单音节 语素,双音节语素,多音节语素。 ①单音节语素如土、人、水、风、子、民、大、海等。 ②双音节语素组成该语素的两个音节合起来才有意思,分开来没有与该语素有关的意义,双音节语素主要包括联绵字、外来词和专用名词。 A.双声,声母相同的联绵字:如琵琶、乒乓、澎湃、鞑靼、尴尬、荆棘、蜘蛛、踯躅、踌躇、仿佛、瓜葛、忐忑、淘汰、饕餮、倜傥、含糊、慷慨、叮当、蹊跷、玲珑、犹豫等。 B.叠韵,韵母相同的联绵字:如从容、葱茏、葫芦、糊涂、匍匐、灿烂、蜿蜒、苍茫、朦胧、苍莽、邋遢、罗嗦、怂恿、螳螂、桫椤、倥侗、蜻蜓、轰隆、当啷、惝恍、魍魉、缥缈、飘渺、耷拉等。 C.非双声叠韵联绵字:如蜈蚣、蓊郁、珊瑚、疙瘩、蚯蚓、惺忪、铃铛、奚落、褡裢、茉莉、蚂螂、窟窿、伉俪、蝴蝶、笊篱、蹦达、蟪蛄、狡狯、狡猾、蛤蚧、蛤蜊、牡丹、磅礴、提溜等。 D.外来词,由汉语以外的其他语种音译过来的词语。如干部、涤纶、甲克(夹克)、的士、巴士、尼龙、吉普、坦克、芭蕾、哒爹等。 E.专用名词,主要是地名、人和事物名称。如纽约、巴黎、北京、苏轼、李白、孔子、萝卜、菠菜、番茄、红薯等。 ③多音节语素 主要是拟声词、专用名词和音译外来词。如:喜马拉雅、珠穆朗玛、安迪斯、法兰克福、奥林匹克、白兰地、凡士林、噼里啪啦、淅淅沥沥、马克思主义、中华人民共和国。 二、词 词是由语素组成的最小的造句单位。有两种分类方式,1、按构成方式分单纯词和合成词;2、按词性分为实词和虚词。 从构成方式来看,可以分成: ①单纯词:由一个语素组成的词,自由的单音节语素和所有的双音节、多音节语素都可以组成单纯词。如:山、水、天、地、人、有、土、红、凑;仿佛、苍茫、蜈蚣、琉璃、参差、蹉跎;敌敌畏、阿司匹林、萨克斯、麦克风等。 ②合成词:由两个或两个以上的语素组成的词。 从词性来看,可以分成:实词共6个有实际意义的词,包括: (1)名词:表示人或事物名称的词。 有人物名词:如学生、群众、老头、妇女、同志、叔叔、维吾尔族、酒鬼等; 有事物名词:如笔、杉木、蜗牛、猎豹、奥托、棒球、战斗机、冥王星、思想、中学、物理、过程等; 有时间名词:如上午、过去、将来、午夜、三更、甲戊、世纪等; 有方位名词:如东南、上面、前方、内部、中间等。 (2)动词:表示动作行为及发展变化的词。 有行为动词:如跑、唱、喝、敲、吆喝、盯、踢、闻、听、摸; 有发展动词:如生长、枯萎、发芽、结果、产卵; 有心理动词:如喜欢、恨、气愤、觉得、思考、厌恶; 有存现动词:如消失、显现、有、丢失、幻灭; 有使令动词:如使、让、令、禁止、勒令;

词法分析小结

词法分析小结 词法分析是编译器工作的第一阶段,它的工作就是从输入(源代码)中取得token,以作为parser(语法分析)的输入,一般在词法分析阶段都会把一些无用的空白字符(whitespace,即空格、tab和换行)以及注释剔除,以降低下一步分析的复杂度,词法分析器一般会提供一个gettoken()这样的方法,parser可以在做语法分析时调用词法分析器的这个方法来得到下一个token,所以词法分析器并不是一次性遍历所有源代码,而是采取这种on-demand的方式:只在parser需要时才工作,并且每次只取一个token。 token和lexeme 首先,token不等于lexeme。token和lexeme的关系就类似于面向对象语言中“类”和“实例”(或“对象”)之间的关系,这个用中文不知该如何解释才好,比如语言中的变量a和b,它们都属于同一种token:identifier,而a的lexeme是”a”,b则是”b”,而每个关键字都是一种token。token可以附带有一个值属性,例如变量a,当调用词法分析器的gettoken()时,会返回一个identifier类型的token,这个token带有一个属性“a”,属性可以是多样的,例如表示数字的token

可以带有一个表示数字值的属性,它是整型的。 如下代码: intage=23; intcount=50; 可以依次提取出8个token:int(值为”int”),id(值为”age”),assign(值为”=”),number(值为整型数值23),int(值为”int”),id(值为”count”),assign(值为”=”),number(值为50) 正则表达式 正则表达式可以用来描述字符串模式,例如我们可以用digit+来表示number的token,其中digit表示单个数字(这里说正则表达式并不完全和实现的正则引擎所识别的正则表达式等价,这里只是为了描述问题而已)。 然而像c语言的的多行注释,用正则表达式来描述就比较麻烦,此时更倾向于直接用有穷自动机(finiteautomaton)来描述,因为用它来描述非常直观且很容易。

中文译本

一般会员咨询委员会 中文译本 AL/ALAC/ST/0311/1 原文:英文 日期:2011 年 3 月 9 日 状态:定稿 一般会员咨询委员会 (ALAC) 有关 2014 – 2016 年互联网名称与数字地址分配机构 (ICANN) 会议拟定日期 的声明 本文件的原始版本是英文版,可从以下网址获得:https://www.360docs.net/doc/424219132.html,/correspondence 。 如果本文件的非英文版本与原始文件在理解上存在出入,或者发现存在这种出入,请以原始文件为准 第 1 页,共 2 页 简介 作者:互联网名称与数字地址分配机构 (ICANN) 员工 一般会员咨询委员会 (ALAC) 就 2014 – 2016 年互联网名称与数字地址分配机构 (ICANN) 会议拟定日期所发布的随附声明,由一般会员咨询委员会 (ALAC) 主席 Olivier Crépin-Leblond 和一般会员咨询委员会 (ALAC) 副主席 Cheryl Landon-Orr 草拟。 此声明根据一般会员组织 (RALO) 提供的意见做出。3 月 3 日,一般会员员工呼吁地区性 一般会员成员针对拟定会议日期提出地区性意见。 3 月 9 日,随附声明已按有关 201 4 – 2016 年拟定会议日期的公众咨询流程提交,并抄 送给互联网名称与数字地址分配机构 (ICANN) 董事会秘书长。 [简介结束]

一般会员咨询委员会 (ALAC) 有关 2014 – 2016 年互联网名称与数字地址分配机构 (ICANN) 拟定会议日期的声明 我们所在地区已经审查了会议的拟定时间表,并证明该时间表已获得一致认同,以下情况例外: –在芬兰和瑞典,仲夏节是重大节日。2014 年,仲夏节刚好是 6 月 20 日至 22 日,而 2015 年,是 6 月 19 日至 21 日。其他北方国家也会庆祝仲夏节,即使日期略有不同。在芬兰和瑞典, 人们通常会在星期五至星期日庆祝。在一些其他国家,仲夏节的日期是固定不变的。 –总而言之,在一月和二月初,务请谨慎决定,因为这段时期是亚太地区的假日期间,包括 中国新年。因此,2015 年 2 月的拟定会议日期可能并不适用于该地区,即使从当前时间表看 起来有多种合适的备选方案。 而第 47 轮会议的日期,即 2013 年 7 月 14 日至 19 日(不在当前公众咨询范围之内),可能会与几个欧洲国家的暑假相冲突。为此,我们欣然公布,在确定 2014–2016 年公众咨询期间所涵盖的夏季日期时,我们会考虑到欧洲节假日,并避免七月和八月。 第 2 页,共 2 页

基于多知识源的中文词法分析系统

第30卷第1期计算机学报v01.30No.12007年1月CHINESEJOURNAL0FCOMPUTERSJan.2007 基于多知识源的中文词法分析系统 姜维王晓龙关毅赵健 (哈尔滨工业大学计算机科学与技术学院哈尔滨150001) 摘要汉语词法分析是中文自然语言处理的首要任务.文中深入研究中文分词、词性标注、命名实体识别所面临的问题及相互之间的协作关系,并阐述了一个基于混合语言模型构建的实用汉语词法分析系统.该系统采用了多种语言模型,有针对性地处理词法分析所面临的各个问题.其中分词系统参加了2005年第二届国际汉语分词评测,在微软亚洲研究院、北京大学语料库开放测试中,分别获得F量度为97.2%与96.7%.而在北京大学标注的《人民日报》语料库的开放评测中,词性标注获得96.1%的精确率,命名实体识别获得的F量度值为88.6%. 关键词词法分析;汉语分词;词性标注;命名实体识别;语言模型 中图法分类号TP391 ResearchonChineseLexicalAnalysisSystemby FusingMultipleKnowledgeSources JIANGWeiWANGXiao—LongGUANYiZHAOJian (Sc^oozo,Com户“ferSciPncBn咒d:I。≥c^720fogy,Har6f雄j知s£it“抛o,T奢c^竹。zogy,H口r6in150001) AbstractChineselexicalanalysisisthefoundationtaskformostChinesenaturallanguagepro—ces8ing,Inthispaper,wordsegmentation,POStagging,namedentityrecognitionandtheirrela—tion-arewelldiscussed.IⅥoreover,apragmaticlexicalanalysissystembasedonmixedlanguagemodelsispresented,whichadoptsmanymodels,suchas以一gram,hiddenIⅥarkovmodel,maxi—mumentropymodel,supportvectormachineandconditionalrandomfields,theyhavegoodper~formanceinthespecialsub—tasks.TheWordSegmenterparticipatedintheSecondInternationalChineseWordSegmentationBakeoffin2005,andachieved97.2%and96.7%intermsofF~measureinMSRandPKUopentestrespectively.WhilethePOSta套gingandnamedentityrecog~nitionmodulesachieved96.1%inprecisionand88.6%inF—measurerespectivelyinopentestwiththecorpusthatcamefromsiX-monthcorporaofChinesePeoples’Daily. KeywordslexicalanaIysis;Chinesewordsegmentation;part—of—speechtagging;namedentityrecognition;languagemodel 引 词法分析主要包括分词、词性标注与命名实体识别三项子任务,它是句法分析与语义分析的基础,其性能将直接影响到后续应用,如机器翻译、信息抽取、问答系统的性能.本文以国家自然科学基金重点项目“问答式信息检索的理论与方法”为背景,全面 收稿日期:2005—11一15;修改稿收到日期:2006一06一06.本课题得到国家自然科学基金重点项目“问答式信息检索的理论与方法”(60435020)及国家自然科学基金(60504021)资助.姜维,男,1978年生,博士研究生,研究方向为自然语言处理、词法分析、信息抽取.Bmail:jwSeaBreeze@hit.edu.cn.王晓龙,男,1955年生,教授,博士生导师,主要研究领域为人工智能、自然语言处理.关毅,男,1970年生,博士,副教授,研究方向为问答系统、web挖掘.赵健,男,1975年生,博士,研究方向为中文命名实体识别、信息抽取.吉目  万方数据

编译原理 简单样本语言的词法分析器

昆明理工大学信息工程与自动化学院学生实验报告 (2012 —2013 学年第 1 学期) 课程名称:编译原理开课实验室:信自楼44 年月日 一、实验目的及内容 设计、编制、调试一个词法分析子程序-识别单词,加深对词法分析原理的理解。 二、实验原理及基本技术路线图(方框原理图或程序流程图) 对给定的程序通过词法分析器弄够识别一个个单词符号,并以二元式(单词种别码,单词符号的属性值)显示。而本程序则是通过对给定路径的文件的分析后以单词符号和文字提示显示。 三、所用仪器、材料(设备名称、型号、规格等或使用软件) W INDOWS下的VISUAL C++6.0; 四、实验方法、步骤(或:程序代码或操作过程) #include #include using namespace std;

#define MAX 22 char ch =' '; string key[15]={"begin","end","if","then","else","while","write","read", "do", "call","const","char","until","procedure","repeat"}; int Iskey(string c){ //关键字判断 int i; for(i=0;i='a'))||((c<='Z')&&(c>='A'))) return 1; else return 0; } int IsDigit(char c){ //判断是否为数字 if(c>='0'&&c<='9') return 1; else return 0; } void analyse(FILE *fpin){ string arr=""; while((ch=fgetc(fpin))!=EOF) { arr=""; if(ch==' '||ch=='\t'||ch=='\n'){} else if(IsLetter(ch)){ while(IsLetter(ch)||IsDigit(ch)) { if((ch<='Z')&&(ch>='A')) ch=ch+32; arr=arr+ch; ch=fgetc(fpin); } fseek(fpin,-1L,SEEK_CUR); if (Iskey(arr)){cout<

此中文译本仅供参考之用文义如有歧义概以英文版本为准

此中文譯本僅供參考之用,文義如有歧義概以英文版本爲準 巨濤海洋石油服務有限公司 Jutal Offshore Oil Services Limited 之 組織章程大綱及細則 於2005年11月24日註冊成立 開曼群島

秘書證明書 巨濤海洋石油服務有限公司 Century Yard, Cricket Square Hutchins Drive P.O. Box 2681 George Town Grand Cayman British West Indies 吾等,Codan Trust Company(Cayman)Limited,作為巨濤海洋石油服務有限公司(「公司」)的助理秘書,謹此證明以下均是經公司全體股東於2006年8月28日通過而採納的書面決議案的真實副本,且該等決議案自獲採納以來並未作出修改。 議決: 1.採納公司新組織章程細則(「組織章程細則」)(隨附由公司一位董事簽署 並註有「A」字樣以供識別的副本)以取代及取締本公司現有組織章程細則; 2.公司的法定股本通過增設662,000,000股與現有股份享有同等權利的每股面 值0.01元的額外股份(「股份」)由380,000港元增加至7,000,000港元。 (簽署) Jonathan Law 代表 Codan Trust Company(Cayman)Limited 助理秘書 日期:2006年8月29日

公司法 獲豁免股份有限公司 巨濤海洋石油服務有限公司 經修正與重述的組織章程大綱 (於 2006年2月28日由單一股東 根據通過的特別決議採納) 1.本公司名稱為Jutal Offshore Oil Services Limited巨濤海洋石油服務有限公司。 2.本公司註冊辦事處為the office of Codan Trust Company (Cayman) Limited,Century Yard, Cricket Square, Hutchins Drive, P.O.Box 2681 GT, George Town, Grand Cayman, British West Indies。 3.在本組織章程大綱下述條文所規限下,本公司的成立宗旨並無限制。 4.在本組織章程大綱下述條文所規限下,本公司根據公司法第27(2)條規定擁有,且能 夠在任何時候或不時行使作為一個具有充分行為能力的自然人所擁有的全部行為能力,而不論是否符合公司利益。 5.除非已獲正式取得執照,否則本組織章程大綱不允許本公司經營根據開曼群島法例 須在取得執照下方可經營的業務。 6.除為加強在開曼群島以外地區的業務外,本公司將不會在開曼群島與任何人士、公 司或機構進行業務來往;但本條文不應被詮釋為妨礙本公司在開曼群島執行及訂立合約及在開曼群島行使一切在開曼群島以外地區經營業務所需的權力。 7.本公司股東的責任以其當時各自持有股份的未繳股款為限。 8.本公司的股本為港幣380,000元,分為38,000,000股每股港幣1.00元的股份。 9.本公司可行使公司法內的權力以在開曼群島註銷及在其他司法管轄地區註冊。

中文语法的基本知识

中文语法的基本知识 一.语素和语素分类: 语素是最小的语音语义结合体,是最小的语言单位。语素按音节分类可以分成: ①单音节语素:如土、人、水、风、子、民、大、海等。 ②双音节语素,组成该语素的两个音节合起来才有意思,分开来没有与该语素有关的意义,双音节语素主要包括联绵字、外来词和专用名词。 A.双声,声母相同的联绵字:如琵琶、乒乓、湃、鞑靼、尴尬、荆棘、蜘蛛、踯躅、踌躇、仿佛、瓜葛、忐忑、淘汰、饕餮、倜傥、含糊、慷慨、叮当、蹊跷、玲珑、犹豫等。 B.叠韵,韵母相同的联绵字:如从容、葱茏、葫芦、糊涂、匍匐、灿烂、蜿蜒、苍茫、朦胧、苍莽、邋遢、罗嗦、怂恿、螳螂、桫椤、倥侗、蜻蜓、轰隆、当啷、惝恍、魍魉、缥缈、飘渺、耷拉等。 C.非双声叠韵联绵字:如蜈蚣、蓊郁、珊瑚、疙瘩、蚯蚓、惺忪、铃铛、奚落、褡裢、茉莉、蚂螂、窟窿、伉俪、蝴蝶、笊篱、蹦达、蟪蛄、狡狯、狡猾、蛤蚧、蛤蜊、牡丹、磅礴、提溜等。

D.外来词,由汉语以外的其他语种音译过来的词语。如干部、涤纶、甲克(夹克)、的士、巴士、尼龙、吉普、坦克、芭蕾、哒爹等。 E.专用名词,主要是地名、人和事物名称。如纽约、巴黎、北京、苏轼、李白、孔子、萝卜、菠菜、番茄、红薯等。 ③多音节语素,主要是拟声词、专用名词和音译外来词。如:喜马拉雅、珠穆朗玛、安迪斯、法兰克福、奥林匹克、白兰地、凡士林、噼里啪啦、淅淅沥沥、马克思主义、中华人民共和国 词 二.词和词的分类。 词是由语素组成的最小的造句单位。 (“单位”是名词类。) 从构成方式来看,可以分成: ①单纯词:由一个语素组成的词,自由的单音节语素和所有的双音节、多音节语素都可以组成单纯词。如:山、水、天、地、人、有、土、红、凑;仿佛、苍茫、蜈蚣、琉璃、参差、蹉跎;敌敌畏、阿司匹林、萨克斯、麦克风等。 ②合成词:由两个或两个以上的语素组成的词。

词法分析器实验报告

词法分析器实验报告 词法分析器设计 一、实验目的: 对C语言的一个子集设计并实现一个简单的词法分析器,掌握利用状 态转换图设计词法分析器的基本方法。利用该词法分析器完成对源程 序字符串的词法分析。输出形式是源程序的单词符号二元式的代码, 并保存到文件中。 二、实验内容: 1. 设计原理 词法分析的任务:从左至右逐个字符地对源程序进行扫描,产生一个个单词符号。 理论基础:有限自动机、正规文法、正规式 词法分析器(Lexical Analyzer) 又称扫描器(Scanner):执行词法分析的程序 2. 词法分析器的功能和输出形式 功能:输入源程序、输出单词符号 程序语言的单词符号一般分为以下五种:关键字、标识符、常数、运算符,界符 3. 输出的单词符号的表示形式: 单词种别用整数编码,关键字一字一种,标识符统归为一种,常数一种,各种符号各一种。 4. 词法分析器的结构 单词符号 5. 状态转换图实现

三、程序设计 1.总体模块设计 /*用来存储目标文件名*/ string file_name; /*提取文本文件中的信息。*/ string GetText(); /*获得一个单词符号,从位置i开始查找。并且有一个引用参数j,用来返回这个单词最后一个字符在str的位置。*/ string GetWord(string str,int i,int& j); /*这个函数用来除去字符串中连续的空格和换行 int DeleteNull(string str,int i); /*判断i当前所指的字符是否为一个分界符,是的话返回真,反之假*/ bool IsBoundary(string str,int i); /*判断i当前所指的字符是否为一个运算符,是的话返回真,反之假*/ bool IsOperation(string str,int i);

中文译本

Ⅱ. Literature Review A.Related Translation Theory 1.Foreignization Translation 美国着名翻译理论学家劳伦斯·文努提(Lawrence Venuti) 1995 年在他的《译者的隐身》中提出了异化和归化的概念。所谓异化,指“要求译者向作者靠拢,采取相应于作者所采用的原语表达方式来传达原文的内容。他提出一种反对译文通顺的翻译理论和实践,认为翻译目的不是在翻译中消除语言和文化的差异,而是要在翻译中体现这种语言和文化的差异”他主张异化翻译,其目的是要发展一种抵御以目的语文化价值观占主导地位的翻译理论和实践,以表现外国文本在语言和文化上的差异。异化翻译的前提是文化是有差异的,交际因语言社团之间和语言社团之内的文化差异而变得复杂。异化是以原语或原文作者为归宿,着眼于民族文化的差异性, 坚持文化的真实性, 旨在保存和反映异域民族特性和语言风格特色, 为译文读者保留异国情调, 让读者感受不同的民族情感, 体会民族文化、语言传统的差异性, 有利于文化的交流, 丰富译文语言的表现力。 把异化翻译法归因于十九 世纪德国哲学家Schleiermacher[2]的翻译论译者尽量不惊动原作者,让读者向他靠近{“The translator can either leave the writer in peace as much as possible and bring the reader tO him ,or he can leave the reader in peace as much as possible and bring the writer tO him .‘Bring the reader tO the original text’ would correspond tO requiring him tO process the trans— lation in context of the original;The translator thus tries tO transport the reader tO its location,which,in all reality,is foreign tO him.”(Schleiermacher,1838: 219,as translated in Wilss,1982:33)。

(完整版)汉语语法基础知识

汉语语法基础知识 词类和词性 (一)知识概述 词类是指词在语法上的分类,也就是把汉语里的所有词,根据它们的词汇意义和语法特点进行分类,这样得出的结果就是词类。现代汉语教学系统把词分为十二类: 实词可以分为: 1、名词:表示人或事物名称的词叫名词。 (1)表示人:老师、学生、作家、工人、鲁迅 (2)具体事物:天、地、花、草、天空、海洋 (3)抽象概念:方法、科学、法律、事业 (4)处所:北京、青岛、黄河、长江、三味书屋 (5)方位:东、西、南、北、上、下、前、后、左、右、里、外、内、中、间、旁、以前、以南、之下、之后、东边、西面、里头。 (6)时间:早晨、正午、晚上、半夜、上午、白天、夏天、立秋、今天、星期二 2、动词:表示动作行为、发展变化、心理活动等意义的词叫动词。 (1) 动作行为:穿、跳、走、纪念、朗诵。 (2) 存在变化:有、增加、缩小、扩大、发生。 (3) 心理活动:想、懊悔、喜欢、担心。 (4) 可能意愿:应该、应当、能够、愿意、必须、敢、肯、会、能、要、可以。 (5) 趋向:上、下、来、去、上去、下去、进来、进去、起来、上来。 (6) 判断:是、就是、正是 (7) 使令:使、让、派、请、叫、要求、命令、推举、允许、鼓动、鼓励。 3、形容词:表示事物的形状、性质或状态的词叫形容词。 (1)形状:大、小、高、圆、长、短、高大、肥胖。 (2)性质:好、坏、镇定、勇敢、乐观、伟大、优秀 (3)状态:愉快、慌张、急躁、迅速、朦胧、桔红 4、数词:表示数目的词叫数词。 (1)基数(确数)一、二、千、万、亿 (2)序数:第一、三叔、三年级、六楼、初五、老三。 (3)分数:三分之一、九成 (4)倍数:三倍、十倍、翻一番 (5)概数:十几概数、十余人、三十多岁、两三个、成千上万、很多人 5、量词:表示事物单位或行为、动作单位的词叫量词。 无量(表示人或事物单位的词) (1)个体:个、位、尺、只、台、条 (2)集体:批、帮、群、套、双、副、对、类 (3)不定量:些、点 (4)度量衡:丈、尺、里、亩 动量(表示动作行为的单位)次、回、下、趟、遍、阵、场、遭、焉 动量词也可以借用跟动作有关的事物的名词。如:画一笔、切一刀、工作一星期、学习一下午、踢一脚、送一车 说明:在现代汉语中,数词本身只表示抽象的数的概念,在计算事物或动作的数量时,数词的后面必须加上量词。数词跟量词连用就是数量词。 6、代词:具有指示、代替作用的词叫代词。代词可分为人称代词、指示代词、疑问代词。 ⑴人称代词:代替人或事物的名称的代词。

编译原理实验报告一 简单样本语言的词法分析器

理工大学信息工程与自动化学院学生实验报告 (2012 —2013学年第一学期) 一、实验目的及容 编译技术是理论与实践并重的课程,而其实验课要综合运用所学的多门课程的容,用来完成一个小型编译程序。从而巩固和加强对词法分析、语法分析、语义分析、代码生成和报错处理等理论的认识和理解;培养学生对完整系统的独立分析和设计的能力,进一步培养学生的独立编程能力。 调试并完成一个词法分析程序,加深对词法分析原理的理解。 二、实验原理及基本技术路线图(框原理图或程序流程图) 1、待分析的简单语言的词法 (1)关键字: begin if then while do end 所有关键字都是小写。 (2)运算符和界符: := + –* / < <= <> > >= = ; ( ) #

(3)其他单词是标识符(ID)和整型常数(NUM),通过以下正规式定义:ID=letter(letter| digit)* NUM=digit digit * (4)空格由空白、制表符和换行符组成。空格一般用来分隔ID、NUM,运算符、界符和关键字,词法分析阶段通常被忽略。 2、各种单词符号对应的种别码 3、词法分析程序的功能 输入:所给文法的源程序字符串。 输出:二元组(syn,token或sum)构成的序列。 其中:syn为单词种别码; token为存放的单词自身字符串; sum为整型常数。 二、所用仪器、材料(设备名称、型号、规格等或使用软件)

1台PC以及VISUAL C++6.0软件。 三、实验法、步骤(或:程序代码或操作过程) (1)程序代码: #include #include #include char prog[80],token[8]; char ch; int syn,p,m=0,n,row,sum=0; char *rwtab[6]={"begin","if","then","while","do","end"}; void scaner() { for(n=0;n<8;n++) token[n]=NULL; ch=prog[p++]; while(ch==' ') { ch=prog[p]; p++; } if((ch>='a'&&ch<='z')||(ch>='A'&&ch<='Z')) { m=0; while((ch>='0'&&ch<='9')||(ch>='a'&&ch<='z')||(ch>='A'&&ch<='Z')) { token[m++]=ch; ch=prog[p++]; } token[m++]='\0'; p--; syn=10; for(n=0;n<6;n++)

ISO 8501[1].1-2007(中文译本)

前言 国际标准化组织(ISO)是国家标准化团体(ISO成员)的国际联合体。起草国际标准的工作通常由ISO技术委员会执行。与ISO保持联络的国际政府和非政府组织也参与到工作中。当制定电子科技标准时,ISO与国际电子科技委员会(IEC)紧密合作。 国际标准是根据ISO/IEC方针第2部分的规定起草而成的。 技术委员会的主要工作是准备国际标准,被采用的国际标准草案需要在成员内部传阅投票,最少75%的成员投票通过后方能公开出版发行。 需要注意的是,本标准中一些内容可能会涉及到专利权。ISO并不负有鉴定部分或所有专利权的责任。 ISO8501-1由ISO/TC35“油漆与清漆”技术委员会下属SC12“涂装油漆与相关产品前钢材表面的预处理”专门小组负责起草。 本第二版取代了第一版(ISO8501-1:1988)。与第一版相比,主要的变化是把补遗ISO8501-1:1988/suppl.1994作为附录A收录在内。 ISO8501在总标题涂装油漆和相关产品前的钢材的预处理——表面清洁度的目测评价包括下列组成部分。 ——部分1未涂装钢材与全面去除已有涂装钢材的锈蚀等级与预处理等级——部分2 部分去除已有涂装的已涂装钢材的预处理等级 ——部分3 带有表面缺陷的焊缝、边角等区块的预处理等级 ——部分4 关于高压喷水除锈的初始表面情况、预处理等级和除锈等级 涂装油漆和相关产品前的钢材的预处理/表面清洁度的目测评价 第1部分未涂装钢材与全面去除已有涂装钢材的锈蚀等级与预处理等级 简介 油漆和相关产品等钢材的保护涂层的表现受钢材表面状况的显著影响。已知影响这些表现的重要因素包括: a)存在锈蚀和氧化皮 b)存在盐、尘土、残油和油脂等表面污物 c)表面粗糙度

词法分析

实验二:词法分析 一、实验目的:编制一个读单词过程,从输入的源程序中,识别出各个具有独立意义的单词, 即基本保留字、标识符、常数、运算符、分隔符五大类。并依次输出各个单词的内部编码及 Error”,然后跳过错误部分继续显示) 二、估计实验时间:1.课余准备15小时;2.上机二次4小时;3.完成实验报告5小时。 三、实验过程和指导: (一)准备:1.阅读课本有关章节,花一周时间明确语言的语法,写出基本保留字、标识符、 常数、运算符、分隔符和程序例。2.初步编制好程序。3.准备好多组测试数据。 (二)上课上机:将源代码拷贝到机上调试,发现错误,再修改完善。第二次上机调试通过。 (三)程序要求:Array程序输入/输出示例: 如源程序为C语言。输入如下一段: main() { int a,b; a = 10; b = a + 20; } 要求输出如右图。 要求: 识别保留字:if、int、for、while、do、return、break、 其他的都识别为标识符;

常数为无符号整形数; 运算符包括:+、-、*、/、=、>、<、>=、<=、!= 分隔符包括:,、;、{、}、(、) 程序思路(仅供参考): 0.定义部分:定义常量、变量、数据结构。 1.初始化:从文件将源程序全部输入到字符缓冲区中。 2.取单词前:去掉多余空白。 3.取单词后:去掉多余空白(可选,看着办)。 4.取单词:利用实验一的成果读出单词的每一个字符,组成单词,分析类型。(关键是如何判断取单词结束?取到的单词是什么类型的单词?) 5.显示结果。 (四)练习该实验的目的和思路: 程序开始变得复杂起来,可能是大家以前编过的程序中最复杂的,但相对于以后的程序来说还是简单的。因此要认真把握这个过渡期的练习。程序规模大概为200行。本实验和以后的实验相关。通过练习,掌握对字符进行灵活处理的方法。 (五)为了能设计好程序,主意以下事情: 1.模块设计:将程序分成合理的多个模块(函数),每个模块做具体的同一事情。 2.写出(画出)设计方案:模块关系简图、流程图、全局变量、函数接口等。 3.编程时注意编程风格:空行的使用、注释的使用、缩进的使用等。 四、上交: 1.程序源代码;

中文语法词性和句式

中文语法 语法是语言组合的规律和法则。汉语语法分析可以按由小到大分为五级单位,即语素(字)、词、短语、句子、句群。 二、为什么要学习语法 为了掌握语言的组合规律、规则,提高理解语言的、运用语言的能力。 第一节、词类 一、实词和虚词 词是由语素(字)构成的。词按语法功能和语法意义可分为实词和虚词。 实词是有实在意义的词,它可分为:名词、动词、形容词、数词、量词、代词等六类。 虚词是没有实在意义的词,它可为副词、介词、连词、助词、叹词、拟声词等六类。 二、名词 名词是表示人或事物名称的词。 1、普通名词:牛、人、学生、云、飞机、菜 2、专有名词:中国、黄河、泰山、毛泽东 3、抽象名词:精神、文化、人生、思想 4、时间名词:现在、去年、明天、星期一 5、方位名词:上、前、东、夏天、以上、之南、之东、一旁、底下、跟前、当中、里外、左右、上下 三、动词 动词是表示动作、行为、存在、变化、心理活动等意义的词。 1、表示动作行为:看、听、笑、唱、跳、飞、劳动、研究、认识、安慰、团结、休息

2、表示心理活动:爱、恨、怕、想、希望、喜欢、回忆、思考、理解、厌恶 3、表示发展变化:增加、扩大、提高、降低 4、表示存在、出现、消失:存在、出现、消失、死亡、停、丢 5、表示使令:叫、让、派、请、使、要求、命令、禁止、 6、表示可能、意愿——能愿动词:能、能够、会、可以、可能、应该、应当、必须、要、愿意、需要、肯、敢、情愿 7、表示动作趋向——趋向动词:上、下、来去、进、出、过、起来、回去 8、表示判断——判断词:是 四、形容词 形容词是表示人、事物的形状、性质或者动作、行为、发展、变化状态的词。 1、表示形状:大、小、圆、粗、滑、平、高、低、宽、窄、肥、胖、美、丑、温柔、平缓、笔直 2、表示性质:好、坏、冷、热、酸、甜、苦、软、聪明、朴素、老实、正确、勇敢、特殊 3、表示状态:快、忙、急、稳、轻松、高兴 五、数词 数词是表示数目的词。数词可分为基数、序数、分数、小数、倍数和概数。 1、基数:一、二、三、……十、百、千、万、亿 2、序数:第一…头一回、初一…老大…老幺 3、分数、25?、几分、几成 4、小数:0?2 5、12?34 5、倍数:一倍… 6、概数:几、两、来、多、把、左右、上下、以上、以下、成千、上万、近亿、三四个、两三年

简单词法分析器

简单词法分析器 1、将源文件中的单词识别出来,以用'$'为首的标识符标记识别出的单词 2、单词符号及内部表示如表: 单词符号种别编码助记符内码值 DIM 1 $DOM — IF 2 $IF — DO 3 $DO — STOP 4 $STOP — END 5 $END — 标识符 6 $ID 内部字符串 常数7 $INT 标准二进制形式= 8 $ASSIGN — + 9 $PLUS — * 10 $STAR — ** 11 $POWER — ; 12 $SEMICOLON — { 13 $LBRACE — } 14 $RBRACE — /* * 词法分析:将源文件中的单词符号一一识别 * 并将其与助记符保存到文本文件 */ #include "iostream" #include "string" using namespace std; //reserve保留字 string reserve[5] = {"DIM","IF","DO","STOP","END"}; //结构体数组,保存已识别的单词 struct table { string str; string name; }table[400]; int count = 0; //判断是否为保留字

bool Reserve(string str) { bool flag = false; for(int i=0; i>filename; if((fp = fopen(filename,"r")) == NULL) { cout<<"file not found"<

词法分析课程设计

《词法分析》设计说明书 学生姓名 学 号 5011110122 5011110133 5011110128 所属学院 信息工程学院 专 业 计算机科学与技术 班 级 计算机15-1班 信息工程学院 《编译原理及实践》结课大作 业

摘要 编译,简单的说,就是把源程序转换为可执行程序。从hellow worl说程序运行机制里面简单的说明了程序运行的过程,以及一个程序是如何一步步变成可执行文件的。在这个过程中,编译器做了很多重要的工作。对于编译的内部实现,也就是编译的原理。 这篇论文主要说的是编译器前端,词法分析器的原理,最后会给出一个词法分析器的简单实现。 编译简单的说,就是把源程序转化为另一种形式的程序,而其中关键的部分就是理解源程序所要表达的意思,才能转化为另一种源程序。 可以用一个比喻来说明问题:人A和人B想要交谈,但是他们都不知道彼此的语言,这就需要一个翻译C,同时懂得A和B的语言。有了C做中间层,A和B才能正常交流。C的作用就有点像编译器,它必须能理解源程序所要表达的意思,才能把信息传递给另一个。编译器也一样,它的输入是语言的源文件(一般可以是文本文件)对于输入的文件,首先要分离出这个输入文件的每个元素(关键字、变量、符号、、),然后根据语言的文法,分析这些元素的组合是否合法,以及这些组合所表达的意思。 程序设计语言和自然语言不一样,都是用符号来描述,每个特定的符号表示特定的意思,而且程序设计语言是上下文无关的。上下文无关就是某一个特定语句所要表达的意思和它所处的上下文没有关系,只有它自身决定。 这篇论文主要说的就是词法分析,也就是把输入的符号串整理成特定的词素。 关键词:单片机;词法分析

毕马威经典24、36题中文翻译版本

KPMG经典24题 The Classical 24 Numerical Reasoning 图一:五个地区电话中心暂时的和永久的员工数量 1、在SW,实际每小时接待电话数量要低10%,比目标少,问:每小时目标是多少? 2、在NW,如果平均接电话数量不变,然后计划暂时和永久职工都增加6%,那么总共会增加多少的电话接待量? 3、如果SE地区的人员比例同E地区一样,但总人数不变,那么接待电话的数量变化是多少? 4、哪两个地区的永久员工拥有每小时总量最高的电话接待量?

图二:下表展示的是三个目的地为期四周的长途车旅行的限制票价和销售目标 5、如果将三个地区的销售目标合起来再超过现阶段的5%,那么在这4周期末还需要收入多少来完成目标? 6、在接下来的4周,目标是以平均价格每周卖120张票到skipdown,与现阶段相比。Skipdown的预期收益会增长%? 7、对hopworth来说,如果平均票价上升到50gbp,并且销售目标上升到44000gbp,要少卖多少票? 8、如果25个座位的长途巴士(去jumpford),上面的所有票都能卖光,那么在4周时间内需要多少辆巴士来完成销售目标?

图三:下表展示了新城的通勤人数和使用列车的人数 9、如果所有通勤者和列车通勤者在6月---8月的%增长趋势应用到9月----11月,那么11月的不乘列车的通勤者应是多少? 10、在10月,不乘列车的人比乘列车的人少多少? 11、如果11月的列车使用者比10月下降了百万,且列车使用者中习惯使用“METRO TRAIN”的人为15%,那么多少列车使用者没有使用“METRO TRAIN”? 12、7月,%多少的通勤者使用了列车,但没有使用“METRO TRAIN”?

相关文档
最新文档