俄语动词接格

俄语动词接格
俄语动词接格

1. преподавать + кому + что教谁…

2. сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气

3. спорить \поспорить + с + кем-чем和…争论

+ о + ком-ч?м关于…的争论

4. указывать \указать +на + кого-что指向指出

5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌

6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代…

7. беседовать + с + кем-чем和…交换意见

+ о + ком-ч?м关于…的倾谈

8. верить \поверить + кому信赖…

+ во + что有…的信念

9. принадлежать + кому-чему属于… 归…所有

+ к + кому-чему属于…之列

10. предлагать \предложить + кому-чему建议…

11. пукаться \испукаться + кого-чего害怕…(客观)

12. бояться + кого-чего害怕…(主观)

13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем注视…的动作

+ за + кем-чем监督… 照看…

14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего对…提出要求 要求…

15. напоминать \напомнить + кому-чему提醒…

16. жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻

17. готовить + кого-что / + инф准备…

+ кого-что + к + кому-чему培养…适应…

18. подниматься \подняться +на + кого-что登上…

19. увлекаться \увлечься + кем-чем酷爱…

20. являться \явиться + кем-чем是…

21. сомневаться + в + ч?м怀疑… 对…缺乏信心

22. готовиться \приготовиться + к + кому-чему准备

23. исполняться \исполниться主体3格…满…岁

24. обучать \обучить + кого-что + чему教谁…

25. отличаться \отличиться + от + кого-чего与…有区别

+ чем具有…特点

26. украшать\украсить + кого-что + чем用…给…装扮

27. зависеть + от +кого-чего取决于…

28. жаловаться \пожаловаться + на + кого-что对…的抱怨诉苦

29. ухаживать + за + кем-чем照顾…

30. завидовать\позавидовать + кому-чему羡慕、嫉妒…

31. радоваться + за + кого-что替…高兴

32. бороться + с + кем-чем与…战斗

+ за + что为了…而战斗

33. взглядывать \взглянуть + на + кого-что看一看表面

+ во + что看一看里面

34. надевать \надеть + что穿上…

+ на + кого + что给…穿上…

35. обешать + кому-чему答应…

36. обладать + кем-чем具有拥有…

37. оглядываться \оглянуться + на + кого-что回顾

38. оказываться \оказаться + кем-чем原来是是…

39. относиться + к + кому-чему对待…

40. превращаться \превратиться + в + кого-что变为…

41. прощаться \проститься + с + кем和…告别

42. разрешать \разрешить + к + кому-чему准许许可

43. служить + кому-чему为…服务

+ чем当做…用

44. общаться + с + кем-чем与…交往

45. советоваться \посоветоваться + кем-чем与…商量

46. сажать \посадить + кого + за + кого-что使…坐下干…

47. играть + в + что玩…

+ на+ ч?м弹… 乐

48. делать + кого-что + кем-чем使…成为…

49. узнать + из + чего从材料中了解到

+ у + кого向…了解

+ от + кого从…了解到

50. смотреть \посмотреть + что看…

+ во + что看…里面

+ на + что看…表面

+ за + чем照顾…

+ из + кого-чего通过…看

51. желать \пожелать + кому + чего祝愿谁…

52. поздравлять \поздравить + кого + с + кем祝愿谁…

53. ходить + в + ч?м穿戴…

54. одеваться \одеться + во + что穿上…

55. учиться \выучиться + чему学习…

56. заниматься + кем-чем从事 研究…

57. учить + кого-что + чему向…学习…

58. отвечать \ответить + на + кого-что回答…

+ за + кого-что对…负责替…回答

59. выигрывать \выиграть + у + кого-чего赢…

60. проигрывать \проиграть 主体3格…输

61. вступать \вступить + во + что加入…组织成为其成员

62. представлять \представить + кого + кому把…介绍给…

63. участвовать + в + ч?м参加参与加入

+ на + ч?м出席

64. казаться \показаться 主体3格…觉得感到

+ кем-чем样子像…

65. интересоваться + кем-чем对…感兴趣

66. считать \посчитать + кого-что + кем-чем把…当做…

67. считаться + кем-чем被认为…

68. обижаться \обидеться + на + кого-что感到委屈

69. удивляться \удивиться + кому-чему感到…奇怪

70. обрадоваться 主体3格…感到高兴

71. отказываться \отказаться + от + кого-чего拒绝 放弃…

72. стремиться + к + кому-чему奔向…

73. встречаться \встретиться + с + кем-чем与…相遇

+ кому与…迎面相遇

74. поговорить + с + кем-чем与…交谈

+ о + ком-ч?м谈…

75. уступать \уступить + кому给…让座

76. ждать + кого-чего等待…

77. надеяться + на + кого-что希望…

+ на + кого-что信赖… 坚信…78. возражать \возразить + кому-чему反对反驳…

+ на + что反对…的观点意见

+ против + кого-чего反对…

79. вспоминать \вспомнить + о + ком-ч?м回忆起…

80. договариваться \договориться + о + ком-ч?м商量…

81. пользоваться + чем使用…

82. разговаривать + с + кем与…谈

+ о + ком-ч?м谈…

83. сообщать \сообщить + что + кому-чему把…通知给…

+ о + ком-ч?м通知宣布…

84. угощать \угостить + кого-что + чем请…吃…

85. отдыхать \отдохнуть + от + кого-чего摆脱…得以休息

86. уставать \устать + от + кого-чего由于…而疲劳

87. обменивать \обменять + что + на + что把…换成…

88. обмениваться \обменяться + чем交换…

+ с + кем与…交换

89. добиваться \добиться + кого-чего达到得到…

90. заботиться \позаботиться + о + ком-ч?м关心照顾…

91. достигать \достигнуть + кого-чего走到到达…

92. знакомить \познакомить + кого-что + с + кем-чем介绍…给…认识

93. отмечать \отметить + кем-чем具有…的特征

94. посвящать \посвятить + кого + во + что让…知道…

+ кому-чему + что向…说…

95. аплодировать + кому-чему为…鼓掌

96. благодорить + кого-что + за + что感谢…的…

97. блестеть \блеснуть + чем闪现出…

98. болеть + чем有…病

+ о + ком-ч?м关心…

+ за + кого-что替…担心

+ за + кого-что为…加油

99. бороться + с + кем-чем与…斗争

+ за + что为了…而斗争

+ против + чего为反对…而斗争

100. браться \взяться + за + кого-что着手

101. бросать \бросить + чем用…投掷

102. везти 主体3格+ в + ч?м…走运

103. велеть + кому-чему吩咐… 命令…

104. вручать \вручить + кого-что + кому-чему把…送到…105. встреча + с + кем-чем与…相会

106. вырастать \вырасти + в + кого-что成为…

107. доверять \доверить + кому-чему + кого-что托…转交…108. доходить \дойти + до + кого-чего到达…

109. дружить + с + кем与…交好

110. думать + о + ком-ч?м想…

+ над + кем-чем思考…

111. заболевать \заболеть + чем生…病

112. забывать \забыть + о + ком-ч?м忘记…

113. зависеть + от + кого-чего依附于…

114. задумываться \задуматься + о + ком-ч?м思索…

+ над + чем思考

115. заигрывать \заиграть + во + что玩…

+ на + ч?м弹乐器…

116. заканчиваться \закончиться + кем-чем以…方式结束117. запрещать \запретить + кому-чему禁止…

118. заявлять \заявить + о + ком-ч?м声明…

119. наступать \наступить + на + кого-что踩上踏上…120. находиться + от + кого-чего离…多远

121. начинаться \начаться + с + кого-чего从…开始

+ чем以…的形式开始122. обращаться \обратиться + к + кому-чему转向…

+ в + кого-что对…说话

123. объявлять \объявить + кем-чем以…的形式宣布

+ о + ком-ч?м宣布…

124. овладевать \овладеть + кем-чем占领掌握…125. опираться \опереться + на + ч?м依赖…

+ чем + о + что用…拄着… 扶持…126. отставать \отстать + от + кого-чего落在…后面127. пахнуть + чем发出…气味

128. ошибаться \ошибиться + в + ч?м…出错

+ чем弄错…

129. платить \заплатить + за + что付…的钱

+ чем用…支付

+ чем以…为回报

130. подождать + кого-чего等一等…

131. помнить + о + ком -ч?м记得…

132. помогать \помочь + кому-чему帮助…

133. попадать \попасть + в + кого-что打中…

+ во + что进入… 陷入…

134. поручать \поручить + кому-чему + кого-что委托…做…135. превращать \превратить + кого-что + в + кого-что把…变为…136. предлагать \предложить + кому-чему建议…

137. привыкать \привыкнуть + к + чему养成…的习惯138. просить \поппросить + кого-чего请求…

139. руководить + кем-чем领导…

140. скучать + о + ком-ч?м

+ по + ком-ч?м想念、思念、怀念

+ по + кому-чему

141. служить \послужить + кем-чем任职担任…

+ кому-чему为…服务

+ кому + чем用作…

+ чем作为… 是…

142. слушаться \послушаться + кого-чего听…的话143. смеяться + над + кем-чем嘲笑…

144. советовать \посоветовать + кому-чему劝告 建议…145. соглашаться \согласиться + на + что同意答应…

+ с + кем-чем + в + ч?м赞同同意…146. спешить \поспешить + с + чем赶着急于…147. спорить \поспорить + о + ком-ч?м争论…

+ с + кем-чем与…争论

148. спрашивать \спросить + о + ч?м问打听…

149. ссориться \поссориться + с + кем-чем与…不和150. становиться \стать + кем-чем成为…

151. стремиться + к + чему跑向…

+ на + что渴望…

152. тревовать \потревовать + чего要求…

153. убеждаться \убедиться + в + ч?м相信信服…

154. удаваться \удаться 主体3格…成功155. ударяться \удариться + обо + что撞到…

+ во + что沉浸于…156. узнавать \узнать + о + ком-ч?м得知…157. указывать \указать + на + кого-что指出…158. хотеть \захотеть+ чего想做…

俄语动词要求第二格的动词

要求第二格的动词: требовать, потребовать кого-чего ожидать кого-чего желать, пожелать кого-чего хотеть кого-чего ждать кого-чего искать кого-чего бояться кого-чего держаться кого-чего придерживаться, придержаться кого-чего слушаться, послушаться кого-чего избегать, избежать кого-чего добиваться, добиться кого-чего достигать, достигнуть кого-чего касаться, коснуться кого-чего заслуживать, заслужить кого-чего хватать, хватить кого-чего опасаться кого-чего стоить кого-чего 要求第三格的动词 подчиняться, подчиниться кому-чему способствовать, поспособствовать кому-чемупротиворечить кому-чему отвечать, ответить кому-чему сопротивляться кому-чему содействовать, посодействовать кому-чему помогать, помочь кому-чему покоряться, покориться кому-чему обещать кому-чему вредить, повредить кому-чему мешать, помешать кому-чему удовлетворять, удовлетворить кому-чему соответствовать кому-чему уступать, уступить кому-чему благоприятствовать кому-чему поддаваться, поддаться кому-чему предстоять кому-чему препятствовать, воспрепятствовать кому-чемупонадобиться кому-чему нравиться, понравиться кому надоедать, надоесть кому завидовать, позавидовать кому-чему поражаться, поразиться кому-чему удивляться, удивиться кому-чему

159个俄语动词的接格关系汇总

1. преподавать + кому + что 教谁… 2. сердиться \рассердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем 和…争论 + о + ком-ч?м 关于…的争论 4. указывать \указать + на + кого-что 指向指出 5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем 和…交换意见 + о + ком-ч?м 关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому 信赖… + во + что 有…的信念 9. принадлежать + кому-чему 属于… 归…所有 + к + кому-чему 属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему 建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего 害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего 害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем 注视…的动作 + за + кем-чем 监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего 对…提出要求 要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему 提醒… 16. жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻 17. готовить + кого-что / + инф 准备…

浅析俄语动词变位的规律

浅析俄语动词变位的规律 俄语难度之所以很大主要是因为其词语变化极为复杂,其中动词的变位是最让人头疼的。笔者在网上和书上找了些资料,发现不是很全面,后来又在词典里整理了一些特殊变位的动词,然后加以分析总结,最后形成本文。现在拿来跟广大俄语学习者分享,如有疏漏之处或者不对的地方,请不吝赐教。 一、动词变位总体规则 1. 动词第一变位法 大多数-ать, -ять和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾-ть后, -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют,如: делать, делаешь, делают повторять(бояться, таять), -яю, -яешь, -яют болеть(греть), болею, болеешь, болеют 2) 去掉词尾-ать后, -у, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут,如: ждать, жду, ждешь, ждут 2. 动词第二变位法 大多数-ить和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾(-ить, -еть等)后,-ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят,如: говорить, говорю, говоришь, говорят гореть(велеть), горю, горишь, горят 2) 去掉词尾(-ить等)后,-у, -ишь, -ит, -им, -ите, -ат,如: учить, учу, учишь, учат(由于г, к, х, ж, ш, ч, щ不能和я, ю相拼,所以ю改为у;я改为а) 规则动词按这两种方法正常变位,不规则动词在第一或第二变位法的基础上,根据变位后的读音等因素的变化,以增减字母或更换字母的方式进行变位。 二、动词原形词尾分类及各类词尾的变位规律 1. -ть, 1) -ать, 正常的第一变位法:(дел-ать), -аю, -аешь, -ают -овать, (здравств-овать): -ую, -уешь, -уют(ова换成у)(第一变位法) -авать, (вст-авать, д-авать): -аю, -аёшь, -ают(-ва)(第一变位法) -дать, (про-): -ам, -ашь, -дим, -дите(单数与第一变位法类似,复数与第二变位法类似) -ехать, (при-ехать): -еду, -едешь, -едут(第一变位法) гнать, (до-гнать): гоню, гонишь, гонят(+о)(第二变位法) встать, (расстаться): встану, встанешь, встанут(第一变位法) рвать, (взо-рвать): рв-у, рв-ешь, рв-ут(第一变位法) еб-ать, еб-у, еб-ёшь, еб-ут(第一变位法) ждать, (подо-ждать): жд-у, жд-ешь, жд-ут (第一变位法) брать, (у-брать): бер-у,бер-ешь, бер-ут(+е)(第一变位法) звать, (на-звать): зов-у, зов-ешь, зов-ут(+о)(第一变位法) бежать, бегу, бежишь, бегут(单数第一人称和复数第三人称ж与г交替)(第二变位

俄语动词前缀

俄语动词前缀

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期: ?

俄语动词前缀 带前缀вы-的动词分为五类。 一、表示“借助某动作(使)由内向外”:вывезти运出,输出,随身运出,выгнать逐出,撵出,赶出,вынести搬出,抬出,拿出,вылететь飞出,飞往。 例如:Большоеколичествоимпортныхтоваровневозможновывезти вовремя.(Партнёры,2007.3)大部分进口的货物不能按时运送出去。 有些动词由完成体动词构成:выбросить扔出,抛出,выпрыгнуть 跳出,跃出,вытолкнуть推出,推到,вынырнуть潜出,浮出。 例如:Везти ссобой неудобно и выбросить жалко. (Известия, 2006.12) 随身携 带不方便扔掉又可惜。 加前缀вы-这种构词模式都是能产型的。所以这类带вы-的动词都强支配带из-的第二格:выйтиизкомнаты从房间里走出来,вынестичемоданизкомнаты把箱子从房间里拿出来。 二、表示“强化地和(或)细致地完成某动作”:вывести领出,引出,выделать(精工)做出,制成,выписать(从书本、笔记本等)摘录,抄下。 例如:В феврале 2006года Китай и Монако решили вывестидвусторонние отношениянауровень послов.() 2006年2月中国与摩纳哥决定将双边关系推到一个新台阶。 三、表示“借助某动作获取、找到某物”:выманить骗取,骗得,выиграть (赌博)赢得,(在游戏、比赛、争论、战争中)获胜,占上风,высмотреть(仔细观察)看到,找到,发现。能产型。此类动词都是及物动词,支配第四格。 例如:Двецыганки выманилиу пенсионерки 300тысяч рублей. ( .ofo.ru)两个茨冈人从一位退休人员手中骗到了三十万卢布。 四、表示“进行某动作,挺过一段时间,经受住什么”:выжить(重病、重伤之后)活下来,活过来,выстоять站立(若干时间),выстрадать饱经痛苦,饱经忧患,历尽艰辛。 例如:Врачдолгоосматривал окровавленное тело лётчика исказал наконец: “выживет.”(Саянов) 医生详细检查了血迹斑斑的飞行员的身体,最后说道:“能活下来。” 五、表示“完成(达到结果)的动作”:выплакаться哭够,выварить煮熟,выкопать掘成,挖成,вылечить医好,治愈,治好。 例如:Если плакать,то выплакаться.()要哭就哭个够吧。 带前缀до-的动词分为三类。 一、表示“把某种动作进行到底或进行到某一界限”:дожить活到,добрести勉强挣扎着走到,дочитать读到(某限度)。 例如:Он хочетдожитьдо вечера и в травахлежать...(Известия,2007.4) 他想活到黎明来临,躺在草地上…… 有的动词由完成体动词构成:добросить扔到,投到,掷到(某处),допрыгнуть跳到(某处或某物)。 例如:Бутылка упала на целине, не долетев до танка.——“Не добросил?” опешил Андрей.(Бубеннов)燃烧瓶没有打中坦克,落在荒地上了。“没有扔到?”安德烈惊慌地问道。 这类模式能产。与生产动词不同,它们强支配带前置词до的第二格。 二、表示“补足性地完成某动作”,有时也表示“达到某种规范”:доплатить补付,дослать补寄,докупить添买,添购,додать补给,补足。很多动词是由完成体动词派生而来的。能产。

俄语动词总结

159个俄语动词的接格关系 1. преподавать + кому + что 教谁… 2. сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем 和…争论 + о + ком-ч?м 关于…的争论 4. указывать \указать + на +кого-что 指向指出 5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем 和…交换意见 + о + ком-ч?м 关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому 信赖… + во + что 有…的信念 9. принадлежать + кому-чему 属于… 归…所有 + к + кому-чему 属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему 建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего 害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего 害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем 注视…的动作 + за + кем-чем 监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего 对…提出要求 要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему 提醒…

俄语常用动词接格

动词是俄语的脊梁,俄语动词又是俄语词汇中最难的,又变格又变位,下面是整理自网络的最常用的159个俄语动词。 1.преподавать + кому + что教谁… 2.сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем和…争论 + о + ком-ч?м关于…的争论 4. указывать \указать + на + кого-что指向指出 5.выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем和…交换意见 + о + ком-ч?м关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому信赖… + во + что有…的信念 9. принадлежать + кому-чему属于… 归…所有 + к + кому-чему属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем注视…的动作 + за + кем-чем监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего对…提出要求要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему提醒… 16.жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻 17. готовить + кого-что / + инф准备… + кого-что + к + кому-чему培养…适应…

浅析俄语动词变位的规律

浅析俄语动词变位的规律 Xgey 2014年8月7日 俄语难度之所以很大主要是因为其词语变化极为复杂,其中动词的变位是最让人头疼的。笔者在网上和书上找了些资料,发现不是很全面,后来又在词典里整理了一些特殊变位的动词,然后加以分析总结,最后形成本文。现在拿来跟广大俄语学习者分享,如有疏漏之处或者不对的地方,请不吝赐教。 一、动词变位总体规则 1. 动词第一变位法 大多数-ать, -ять和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾-ть后, -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют,如: делать, делаешь, делают повторять(бояться, таять), -яю, -яешь, -яют болеть(греть), болею, болеешь, болеют 2) 去掉词尾-ать后, -у, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут,如: ждать, жду, ждешь, ждут 2. 动词第二变位法 大多数-ить和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾(-ить, -еть等)后,-ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят,如: говорить, говорю, говоришь, говорят гореть(велеть), горю, горишь, горят 2) 去掉词尾(-ить等)后,-у, -ишь, -ит, -им, -ите, -ат,如: учить, учу, учишь, учат(由于г, к, х, ж, ш, ч, щ不能和я, ю相拼,所以ю改为у;я改为а) 规则动词按这两种方法正常变位,不规则动词在第一或第二变位法的基础上,根据变位后的读音等因素的变化,以增减字母或更换字母的方式进行变位。 二、动词原形词尾分类及各类词尾的变位规律 1. -ть, 1) -ать, 正常的第一变位法:(дел-ать), -аю, -аешь, -ают -овать, (здравств-овать): -ую, -уешь, -уют(ова换成у)(第一变位法) -авать, (вст-авать, д-авать): -аю, -а?шь, -ают(-ва)(第一变位法) -дать, (про-): -ам, -ашь, -дим, -дите(单数与第一变位法类似,复数与第二变位法类似) -ехать, (при-ехать): -еду, -едешь, -едут(第一变位法) гнать, (до-гнать): гоню, гонишь, гонят(+о)(第二变位法) встать, (расстаться): встану, встанешь, встанут(第一变位法) рвать, (взо-рвать): рв-у, рв-ешь, рв-ут(第一变位法) еб-ать, еб-у, еб-?шь, еб-ут(第一变位法) ждать, (подо-ждать): жд-у, жд-ешь, жд-ут (第一变位法) брать, (у-брать): бер-у,бер-ешь, бер-ут(+е)(第一变位法) звать, (на-звать): зов-у, зов-ешь, зов-ут(+о)(第一变位法)

俄语动词变位

第一类是在第一变位法基础上进行不规则变化的,第二类是在第二变位变的基础上进行不规则变化的,第三类是完全不规则的 1、第一变位法类 这一类下又可以再细分出三类:词尾不规则类(即不规则变化发生在词尾)、词干不规则类、混合类(即词尾与词干都有不规则变化) (1)词尾不规则类:这一类六个人称变位的词尾都不规则(以下只列出第一人称单数,其余人称变位类推) ()прийти->приду;пойти->пойду ()ехать->еду(同词根词:поехать、приехать) ()жить->живу ()забыть->забуду ()писать->пишу(同词根词:записать、расписаться);сказать->скажу ()бить->бью ()петь->пою ()здравствовать->здравствую;пользоваться->пользуюсь (注意:вать结尾的单词,除了звать外,都要去掉ва再进行变位,似乎这是一个将完成态变成相应的未完成态的东西,但这类动词的完成态与未完成态的变位一样,所以含ва的未完成态先去掉ва变回相应的完成态再进行变位,因此不算不规则变化)()例外 (1.9.1)мочь是个例外,它的词尾变化不规则,但第一人称单数、第三人称复数的不

规则变化与其余人称的变位不同:могу、можешь、может、можем、можете、могут ()хотеть也是个例外,它的词尾变化不规则,但单数使用第一变位法的不规则变化,复数却使用第二变位法的规则变化:хочу、хочешь、хочет;хотим、хотите、хотят (2)词干不规则类:到目前为止我没见过第一变位类的不规则动词中有词干不规则的情况(3)混合类: ()звать->зову ()взять->возьму 2、第二变位法类 这一类下同样可以再细分出三类:词尾不规则类、词干不规则类、混合类(1)词尾不规则类:这一类只有第一人称单数发生不规则变化,其余人称都是规则的,注意与第一变位法类相区别) ()ходить->хожу(同词根词:входить、выходить、проходить、приходить、находиться、ездить);видеть->вижу(同词根词:сидеть)()платить->плачу;простить->прощу;посетить->посещу()знакомить->знакомлю(同词根词:познакомить);спать->сплю;купить->куплю;любить->люблю;нравиться->нравлюсь(2)词干不规则类:到目前为止我没见过第二变位类的不规则动词中有词干不规则的情况(3)混合类:到目前为止我没见过第二变位类的不规则动词中有混合类的情况

俄语六格用法

一、第一格(именительный падеж)的意义和用法 ①在句中作主语,回答кто?что?的问题。 例如:Москва-крупнейший город России. 莫斯科是俄罗斯最大的城市。 ②在句中作表语,回答кто(кто такой)?что(что такое)?的问题。例如:Лето-моё самое любимое время года. 夏天是我最喜欢的季节。 ③在称名句中作主要成分。 例如:Ночь.Тишина. 夜。四周一片寂静。 ④作呼语。 例如:Здравствуй,Анна. 你好,安娜! ⑤作为比较短语中的成分。 例如:Он говорит по-русски,как русский. 他俄语说得跟俄罗斯人一样。 二、第二格(родительный падеж)的意义和用法 与名词连用 ①第二格名词作为前一个名词的非一致定语,表示所属关系。

例如:Где находится институт иностранных языков? 外国语学院在哪里? ②第二格名词可用以说明事物的特征、性质,回答какой?的问题。例如:девочка шести лет(六岁的女孩) ③与表数量、度量的名词连用。 例如:чашка чаю(一杯茶) 与动名词连用 ①第二格名词表示行为主体。 例如:ответ сына(儿子的答复) ②第二格名词表示行为客体。 例如:изучение русского языка(学俄语) 与动词连用 ①作不及物动词的补语,回答кого?чего?的问题。 例如:У него не хватало времени. 他的时间不够了。 一些动词的接格关系为“от кого-чего”。 例如:Почему ты отказываешься от нашей помощи? 你为什么拒绝我们的帮助? ②作被否定的及物动词的补语,回答кого?чего?的问题。 例如:Не покупай подарка.

俄语名词、形容词、代词、动词等变格表

1、名词变格表 阳性名词。这四栏的变格词尾是加上去的,与其余各栏词尾随变格改变者不同。 ②当-ье作为-ие的变体时,第六格才用此形式。 ③( )内的形式表示也可以那样变,即应变为-ой的,也可以变为-ою。 *“同一或同二”表示动物名词同第二格,非动物名词同第一格。以下各表亦同。 * 以-ья结尾的名词重音在末一音节时,复数第二格形式是-ей,如:ста|ья,-ей,而在词干时是ий,如:гост|ья,ий。

2、形容词变格表 注:①以-гий,-кий,-хий结尾的形容词,除单数阳性、中性的五格及复数五格照-ий词尾变格表变化外,其余单数各格,均照-ий词尾变格表变化。 ②以-жий,-ший,чий,щий结尾的形容词,照-ий词尾变格表变化时,-яя,-юю应分别改为-ая,-ую。 如:хорошую , горячую , хищую。 以-овать(-евать)结尾的动词变化如下: Я - ую(-юю), Ты- уешь(-юешь), Он/Она- ует(-юет), Мы - уем(-юем), Вы- уете(-юете), Они- уют(-юют)。

注:①本变格表不仅适用于基数数词,而且适用于复合数词。 ②трое同двое;пятеро , шестеро等与тетверо同;шесть—двадцать等与пять同;шестьдесят , семьдесят , восемьдесят与пятьдесят同;шестьсот , чемьсот , восемьсот , девятьсот与пятьсот同;сто作为名词的复数变格,见词典正文сто的①解。 ③凡是没有注出性别的,阳、阴、中三性相同。

俄语各类词变格表

名词变格表

人称代词变格表 注意:但前置词与он, оно, она连用时,变格时需加н,如: с ней, с ним, о ней, перед ней, перед ним, в нём, в ней, на ней, к ней, до неё, у неё, на нём

形容词变格表 硬变化 软变化 -ий ① 例词:синий 一格二格三格四格五格六格 阳性синий синего синему 同一或二синим синем 中性синее синего синему синее синем синем 阴性синяя синей синей синюю синей синей 复数синие синих синим 同一或二синими синих -ий ② 例词:третий 一格二格三格四格五格六格 阳性третий третьего третьему 同一或二третьим третьем 中性третье третьего третьему третье третьим третьем 阴性третья третьей третьей третью третьей третьей 复数третьи третьих третьим 同一或二третьими третьих 与 -ий ① 变化相同的词汇有: вечерний дальний домашний древний зимний летний

свежий средний будний лишний осенний последний ранний утренний 动词变位表 1、注意下面单词的复数第一格 адрес - адреса берег - берега вечер -вечера дом -дома глаз - глаза голос - голоса корпус - корпуса лес -леса цвет -цвета город - города

俄语变格表

1格(主格): 1.表示句子的主语 2.作同位语 2格(生格): 1.表示从属关系 2.表示否定或不存在 3.表示部分直接宾语 4.与前置词из,от,с等连用,构成固定搭配 3格(与格): 1.表示动词的间接宾语 2.与前置词к,по,согласно等连用,构成固定搭配 4格(对格): 1.表示及物动词的直接宾语 2.表示动作的目的地或目标 3.与前置词в,на等连用,构成固定搭配 5格(造格): 1.表示工具,手段 2.表示动作发生的时间段 3.表示属性的变化 4.强调属性,人物的职业等 5.在被动语态中表示动作的发起者 6.与前置词连用,构成固定搭配 6格(处格): 1.与前置词в,на连用,表示场所 2.与前置词о等连用,构成固定搭配 俄语变格口决表 一、名词变格口决: 第一格: 单数:原形-、ц、г、к、х、ж、ч、ш、щ、й、ий、ь о、е、ье、ие、же、че、ше、ще、це、мя а、ца、га、ка、ха、жа、ча、ша、ща、я、ья、ия、ьж、ьч、ьш、ьщ、ь

复数:硬辅加上ц,都在后面加上“ы”; 唏音加上г、к、х,都在后面加上“и”; 软符和短й都是变成“и”; о变“а”,е变“я”;唏音加e - e变“a”;мя变“мена”; а和ца – a变“ы”;其它结尾都变“и”。 第二格: 单数:辅音都加“a”;软符和й都变“я”; 唏音加e - e变“a”,o字变成“a”; e字、ье和ие,都是e变“я”;а和ца - а变“ы”; 唏音加а –а变“и”,还有га、ка、ха也是а变“и”; я、ия和ья,都是я变“и”;мя变“меня”; 软符、唏音加软符,都是ь变“и”。 复数:硬辅加上г、к、х,都在后面加“ов”; 唏音加“ей”,短й变“ев”,ь变“ей”; 唏音加e变秃尾,o、a结尾也秃尾; ье、ие和ия都是变“ий”,单独е字变“ей”;мя变“м?н”;软符、唏音加软符,都是软符变“ей”; ья变“ей/ий”;单独я字变成“й/ь”。 第三格: 单数:辅音都加“у”;软符和й都变“ю”; 唏音加e - e变“у”,o字变成“у”; e字、ье和ие,都是e变“ю”;мя变“мени”; а字结尾- а变“е”; я和ья - я变“е”,ия变“ии”; 软符、唏音加软符,都是ь变“и”。 复数:辅音都加“ам”,软符和й都变“ям”; 唏音加e –е变“ам”,о字也变“ам”; e字、ье和ие,都是e变“ям”;мя变“менам”; а字结尾- а变“ам”,я、ия和ья,都是я变“ям”; 唏音加ь- ь变“ам”;单独ь字变“ям”。 第四格: 单数:单阳“死”,同第一;单阳“活”,同第二; o、e结尾都不变,мя还是变“мя”; ь、я结尾都不变,a字结尾a变“у”。 (注:“死”指非动物性名词,“活”指动物性名词。) 复数:复阳“死”,同第一;复阳“活”,同第二; o变“a”;e字、ье和ие,都是e变“я”;

俄语1-6格的用法

1-6格的用法 一、第一格(именительный падеж)的意义和用法 ①在句中作主语,回答кто?что?的问题。 例如:Москва-крупнейший город России. 莫斯科是俄罗斯最大的城市。 ②在句中作表语,回答кто(кто такой)?что(что такое)?的问题。例如:Лето-моё самое любимое время года. 夏天是我最喜欢的季节。 ③在称名句中作主要成分。 例如:Ночь.Тишина. 夜。四周一片寂静。 ④作呼语。 例如:Здравствуй,Анна. 你好,安娜! ⑤作为比较短语中的成分。 例如:Он говорит по-русски,как русский. 他俄语说得跟俄罗斯人一样。 二、第二格(родительный падеж)的意义和用法

与名词连用 ①第二格名词作为前一个名词的非一致定语,表示所属关系。 例如:Где находится институт иностранных языков? 外国语学院在哪里? ②第二格名词可用以说明事物的特征、性质,回答какой?的问题。例如:девочка шести лет(六岁的女孩) ③与表数量、度量的名词连用。 例如:чашка чаю(一杯茶) 与动名词连用 ①第二格名词表示行为主体。 例如:ответ сына(儿子的答复) ②第二格名词表示行为客体。 例如:изучение русского языка(学俄语) 与动词连用 ①作不及物动词的补语,回答кого?чего?的问题。 例如:У него не хватало времени. 他的时间不够了。 一些动词的接格关系为“от кого-чего”。

俄语形动词的用法

形动词部分的语法是俄语中难度比较大、构成方式比较复杂的语法系列。 一、知识体系: 1、形动词分为:主动形动词(现在时和过去时)被动形动词(现在时和过去时《长尾和短尾》) 2、形动词具有形容词(性、数、格)和动词(时、体)的特点 二、现在时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换: 1、构成:现在时主动形动词由未完成体的动词带-ся和不带-ся的动词构成。把动词变成复数第三人称,去掉词尾加:-ющий -ущий -ащий -ящий :1)читать-читают-читающий (-ая -ее -ие) 2)жить--живут --живущий (-ая -ее -ие) 3) молчать-молчат -молчащий (-ая -ее - ие) 4) готовиться -готовятся-готовящийся(-аяся -ееся -иеся) 2.应用:主动形动词说明的事物是动作的主体,即动作的发出者。现在时主动形动词用于事物本身正在进行的行为,说明事物的特征。形动词和说明的名词保持性、数、格的一致,做一致定语。行动词接补语时,放在被说明的名词之后,称为形动词短语。например:1)Девочка, сидящая у окна, читает книгу. 2)Китайцы, готовящиеся встретить праздник Весны, почти дома. 3.与定语从句的替换: 1)Девочка, которая сидит у окна, читает книгу. 2) Китайцы, которые готовятся встретить праздник Весны, почти дома. \ который 第一格,动词的时体不变 三、过去时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换。 1、构成:(1)有未完成体动词和完成体动词构成。去掉动词过去时词尾л , 加-вший (ся),如果动词过去时词尾没有Л, 直接加-ший(ся) . например:1) делать --делал --делавший 2)построить -построил -построивший 3) нести -нёс - нёсший 4) бороться - боролся - боровшийся (2) 还有一些特殊形式:идти - шёл -шедший , пройти -прошёл-прошедший (прийти , перейти...) , вести -вёл -ведший (привести, ввести, увести...) (веду), цвести -цвёл -цветший (разцвести) (цвету) 2、应用:过去时主动形动词指事物本身已经进行过的行为,说明该事物的特征。например: 1)Студенты, достигшие больших успехов, смеются и шутят. 2) Мальчик, шедший по этой улице в школу, уже стал доктором.3) Крестьяне, боровшиеся с засухой, уже убирали урожай пшеницы. 3、与定语从句的替换: 1) Студенты, которые достигли больших успехов, смеются и шутят. 2)Мальчик, который шёл по этой улице, уже стал доктором. 3)Крестьяне, которые боролись с засухой, уже убирали урожай пшеницы.

俄语动词后边直接加三格

俄语动词后边加三格 Сове?товать(未),посове?товать(完) ; кому?建议,~кому?лечи?ться 建议去治疗 Звони?ть(未),позвони?ть(完); кому?打电话,~по телефону друзьям Помога?ть(未),помо?чь(完); кому?帮助 Меша?ть(未),помеша?ть(完); кому?-чему?打扰,~успе?ху Ве?рить(未),пове?рить(完); кому?-чему?, в кого-что 相信 Уступа?ть(未),уступи?ть(完); кого-что кому, 让出,让步 ока?зывать(未), ока?зать(完);кому что给予,~подде?ржку Зави?довать(未),позави?довать(完); кому?-чему?羡慕, ~его успехам Прои?грывать(未),проигра?ть(完); кому?что 输,失败 Задава?ть(未),зада?ть;что кому指定,布置,~сочине?ние Доверя?ть(未), дове?рить(完);кому кого-что托付,委托,~своей соседкаНадоеда?ть(未),надое?сть(完); кому?闲的无聊使厌烦,讨厌, безде?лье мне ~ело Уделя?ть(未),удели?ть(完);что кому-чему分给,分出 поврежда?ть(未),повреди?ть(完);кому-чему损害,损伤,~но?гу Позволя?ть(未),позво?лить(完);кому?-чему?允许,准许,не~(кому) ни курить禁止抽烟 Посвяща?ть(未),посвяти?ть(完);что кому-чему?,кого в что让…知道,献给,~одца?в свою?та?ину把秘密告诉父亲 Дари?ть,подари?ть ;кому?-чему?кого-что 赠送 Запреща?ть(未),запрети?ть(完);кому?-чему что,инф,禁止,不准~больни?цу выходи?ть из комната Прира?вниваться(未),приравня?ться(完);кого-что к кому?-чему?可与…相媲美,~к лучшим певцам Возража?ть,возрази?ть(完);кому?,на что, 反对,反驳~докла?дчку 对被告人提出不同意见 Вспомина?ться(未),вспо?мниться(完);кому?(被)想起,деду?вспо?мнилось горькое прошлое 外祖父想起他过去的艰苦岁月 Спаса?ть(未),спасти?(完);кому?-чему?,кого-что, 挽救,抢救~больнио?му Прика?зывать(未),приказа?ть(完);кому?命令,~шоф?рподать машинуОхлодева?ть(未),охладе?ть(完);к кому?-чему?对…变淡,~к прежним Обеща?ть(未),пообеща?ть; кому?что许诺,答应 присужда?ть(未), Присуди?ть(完);кому?что授予,评给,~(кому)поч?тное зва?ние 授予…光荣称号 Достава?ться(未),доста?ться(完);кому?归…所有,мне ~лось много книг от одца Ревнова?ть(未),приревнова?ть(完);кого к кому吃醋,猜忌,~му?жа к другойКла?няться(未),поклони?ться(完); кому?-чему?鞠躬,~свя?тым места?м Уделя?ться,удели?ться(完);кому?-чему?分给, Транспортууделяется громадное внимание.十分重视运输业 Уделя?ть(未),удели?ть(完); что кому-чему?分给,拨给,~ брату часть из зарплаты从工资中分出一部分给兄弟.

俄语行动词

俄语语法-主动行动词2009年08月28日星期五09:52形动词部分的语法是俄语中难度比较大、构成方式比较复杂的语法系列。 一、知识体系: 1、形动词分为:主动形动词(现在时和过去时)被动形动词(现在时和过去时《长尾和短尾》) 2、形动词具有形容词(性、数、格)和动词(时、体)的特点 二、现在时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换: 1、构成:现在时主动形动词由未完成体的动词带-ся和不带-ся的动词构成。把动词变成复数第三人称,去掉词尾加:-ющий-ущий-ащий-ящий:1)читать-читают-читающий(-ая-ее-ие) 2)жить--живут--живущий(-ая-ее-ие) 3) молчать-молчат-молчащий(-ая-ее- ие) 4) готовиться-готовятся-готовящийся(-аяся-ееся-иеся) 2.应用:主动形动词说明的事物是动作的主体,即动作的发出者。现在时主动形动词用于事物本身正在进行的行为,说明事物的特征。形动词和说明的名词保持性、数、格的一致,做一致定语。行动词接补语时,放在被说明的名词之后,称为形动词短语。например:1)Девочка, сидящаяуокна, читаеткнигу. 2)Китайцы, готовящиесявстретитьпраздникВесны, почтидома. 3.与定语从句的替换: 1)Девочка, котораясидитуокна, читаеткнигу. 2) Китайцы, которые готовятся встретитьпраздник Весны, почти дома. который第一格,动词的时体不变 三、过去时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换。 1、构成:(1)有未完成体动词和完成体动词构成。去掉动词过去时词尾л, 加-вший(ся),如果动词过去时词尾没有Л, 直接加-ший(ся) . например:1) делать--делал--делавший2)построить-построил-построивший3) нести-н?с- н?сший4) бороться- боролся- боровшийся

相关文档
最新文档