英语语篇中的衔接手段探析_以AMessagetoIntellectuals文本为

英语语篇中的衔接手段探析_以AMessagetoIntellectuals文本为
英语语篇中的衔接手段探析_以AMessagetoIntellectuals文本为

2010年第4期 牡丹江教育学院学报 No 14,2010(总第122期) J OU RNAL OF MUDANJ IAN G COLL EGE OF EDUCA TION Serial No 1122

[收稿日期]2010203208

[作者简介]孙庆红(1978-),女,江苏邳州人,连云港师范高等专科学校外语系讲师,研究方向:语言学及应用语言学。

英语语篇中的衔接手段探析

———以A Message to Intellect uals 文本为例

孙 庆 红

(连云港师范高等专科学校,江苏 连云港 222006)

[摘 要] 英语语篇衔接可以通过语法手段和词汇手段来体现。本文以爱因斯坦的演讲A Message to In 2

tellectuals 为文本,重点分析词汇衔接手段在语篇中的功能,从而证明只要把握语篇中的词汇衔接机制,学习者

就可以更好地从整体上把握语篇,了解作者的意图,进而提高阅读理解能力。

[关键词] 衔接;语篇;演讲

[中图分类号]H319 [文献标识码]A

[文章编号]100922323(2010)0420133202

一、语篇的概念

语篇作为一个语言学术语,不同的学者对其有着不同的解释和理解。夸克等人认为,“text 是在实际使用中得当连贯的语言片段。”一方面,该定义指出语篇是“语言片段”,因而就有语法形式衔接的问题。而且,既是片段,就可长可短。另一方面,“得当连贯”明确了篇章研究必然是语义语

用方面的研究。[1](P57)

本文中的“语篇”是指一段有意义、传达一个完整信息、语言衔接、逻辑连贯、具有一定交际目的和功能的书面语言单位。

二、语篇衔接手段分类

1976年Halliday 和Hasan 的《英语的衔接》一书的出版,标志着衔接理论的建立。书中认为,

“当话语中的某个成分的解释取决于话语中另一个成分的解释时,就出现了衔接。”“衔接是语言系统的一部分。衔接潜力在于语言本

身所具有的系统手段,如照应、省略等等。”[2](P11)

衔接是一个语义概念,体现语篇的语言成分之间的语义关系。

Halliday 和Hasan 把英语里的衔接关系分为五类:照应(reference )、替代(substitution )、省略(ellipsis )、连接(conjunction )和词汇衔接(lexical cohesion )。衔接手段又分为两层:语法层和词汇层。语法层体现的形式有照应、替代、省略和连接,词汇层体现为词汇的复现和同现两种情况。

(一)语法层1.照应

照应又称指称,其特征表现在需要回复的信息的具体特点。在指称中,要恢复的意义是指称意义,即确认某一个或一类所指的特定事物,衔接就存在于指称的连续性中,即同一个项目在语篇中第二次出现。照应有两种形式:一种是内指(endophoric ),一种是外指(exophoric )。

例1.Three blind mice ,three blind mice.See how they run !See how they run !

例1中they 的所指对象是上文中的three blind mice 。

2.替代

替代指的是用一个替代项目来代替某一重现的项目。被替代的部分可以从上下文中找到。

例2.My axe is too blunt.I must get a sharper one.例2中的one 来替代上文中出现的axe ,指的是同类中的另一个,而不是相同的axe 。

3.省略

省略又称做零替代。省略指的是语篇中的某个成分或某些成分被省去,被省去的成分一般都能在语篇中找到。

例3.John brought some carnations ,and Catherine some sweet peas.

例3中的第二个小句只能被解释为Catherine brought some sweet peas.即谓语被省去。

4.连接

连接是一种运用连接成分体现语篇不同成分之间具有何种逻辑关系的手段。在例4-7中,连接成分or else ,yet ,otherwise ,afterwards 分别体现了递进关系、转折关系、因果关系和时间关系。

例4.Perhaps she missed her train.Or else she ’s changed her mind and isn ’t coming.

例 5.All the figures were correct ;they ’d been checked.Yet the total came out wrong.

例6.I was not informed.Otherwise I should have taken some action.

例7.They fought a battle.Afterwards ,it snowed.(二)词汇层

1.词汇的复现关系

词的复现指的是某一词以原词、同义词、近义词、上义词、下义词、概括词或其他形式重复出现在语篇中,语篇中的句子通过这种复现关系达到了相互衔接。词汇的复现关

?

331?

系可分为四种:原词复现,同义词、近义词复现,上下义词复现,概括词复现。

例8.There’s a boy climbing that tree.

a.The boy’s going to fall if he doesn’t take care.

b.The lad’s going to fall if he doesn’t take care.

c.The child’s going to fall if he doesn’t take care.

d.The idiot’s going to fall if he doesn’t take car

e.

在a中,重复了boy(男孩)一词;在b中,复现采取了同义词lad(男孩)的形式;在c中,则使用了上位词child(孩子);在d中,使用了概括名词idiot(傻瓜)。一般来说,那些指人的概括名词,通常带有讲话者态度的隐含意义,通常为一种熟悉度(贬义或亲昵)。[3](P254)

2.词汇的同现关系

同现关系指的是词汇共同出现的倾向性。词汇的同现关系包括反义关系、互补关系等。

例9.Why does this little boy wriggle all the time?

G irls don’t wriggle.

这两句话之所以能连在一起,是因为boy和girl成互补关系。由于他们的语义关系十分密切,往往同时出现,所以具有联系句子的作用。

三、词汇衔接手段对语篇主题理解的作用

在大多数语篇中,语法衔接和词汇衔接共同出现,相得益彰,共同组成语篇的衔接。指称项目、替代和连接都明确预设了它们本身之外的成分。本文将重点讨论词汇衔接在语篇理解中的作用,这对于学生掌握词汇、把握文章主题大有帮助。

下面以《高级英语阅读教程下》Unit10A Message to Intellectuals(Albert Einstein)[4](P125)课文为例,具体分析词汇衔接手段对语篇理解的作用。

这是爱因斯坦的一篇演讲。二战结束后,当时爱因斯坦比任何时候都更醉心于政策和政治问题。他认为战后的世界是危险和不安定的,他相信需要一种新型的政府模式。于是,1946年5月29日,爱因斯坦在芝加哥发表了“争取成立世界联邦政府”的演讲。

在语篇中词汇复现是语篇衔接的一种常用手段,词汇复现不仅体现了英语的丰富表达法,而且对陌生词语的理解也很有帮助。例如:

He has not succeeded in building the kind of system which would eliminate the possibility of war and banish for2 ever the murderous instruments of mass destruction.

这段话中,banish的意义是通过并列句前的同义词eliminate复现来表达的。通过词汇的复现关系,我们就可以根据已知词汇来认识和学习陌生词汇。

对词汇的学习不再停留于词典意义,而是词汇的语篇意义,因此对词汇的掌握也更加全面、更加牢固。

演讲的目的是吸引听众的注意力,增加感情色彩,因此演讲者使用大量不同的词汇来取得衔接效果,这些词汇通常是近义词或同义词词组。如:

…However poignant that tragedy is,it is perhaps e2 ven more tragic that,while mankind has produced many scholars so extremely successf ul in the field of science and technology,we have been for a long time so inefficient in finding adequate solutions to the many political conflicts and economic tensions which beset us.No doubt,the an2 tagonism of economic interests within and among nations is largely responsible to a great extent for the dangerous and threatening condition in the world today.

爱因斯坦运用一系列与战争所带来的灾难有关的词语表明战争所带来的伤害。作为一名热爱和平、反对利用核武器的学者,他希望找到解决世界免于战争灾难的办法。因此,文中体现可怕的人类战争带来的毁灭性灾难的词汇链是:poignant,poignancy,overwhelming,tragedy,antago2 nism,conflict,tension,dangerous,threatening,murderous, destruction等。通过这些词汇,读者可以充分感受到作为科学家的爱因斯坦崇高的历史使命———阻止核武器的使用,建立世界联邦政府。

贯穿全文的另一条词汇链是:revolutionize,shoulder, build,linking,ties,authority,supranational organization 等。用以阐述作为知识分子的科学家们应采取什么样的具体行动,即we must revolutionize our thinking,revolution2 ize our actions,and must have the courage to revolutionize relations among the nations of the world…If it fails now, the supranational organization will be built later等。这种均衡、对称、整齐的语言结构所带来的文体效果强化了演讲的主题。[5](P24)

四、结语

语篇中出现的词汇衔接现象,可以加强语篇主旨,提升读者或听话者对于整个语篇的理解。在语篇理解中有意识地对语篇的词汇衔接进行词汇衔接链分析,能快速、准确地找出中心主旨,理解作者的意图,增强阅读的主动性和创造性,从而提高学习者的阅读理解能力。

[参 考 文 献]

[1]许连赞.篇章语言学和阅读教学[J].外国语,1989,(4):57-59.

[2]Halliday,M.A.K.&R.Hasan.Cohesion in English[M]. London:Longman,1976.

[3]Halliday.英语的衔接[M].张德禄,王钰纯,韩玉萍,柴秀鹃译.北京:外语教学与研究出版社,2007.

[4]王松年.高级英语阅读教程[M].上海:上海交通大学出版社, 2004.

[5]周红云.衔接在功能语篇分析中的应用[J].外语与外语教学, 2006,(10):22-24.

An Analysis of Cohesive Devices in E nglish Discourse

———A Message to Intellectuals as an example

SUN Q ing-hong

(Lianyungang T eachers School,Lianyungang,Jiangsu222006)

Abstract:Cohesion embodies t he grammar cohesive devices and lexicon cohesive devices.By analy2 zing t he cohesive devices in t he speech———A Message to Intellect uals by Einstein,t he paper p ut s em2 p hasizes on t he f unctions of lexicon devices.Efficient learners can grasp t he main idea by means of grasping lexicon cohesive devices.Meanwhile,t heir communicative ability has been improved.

K ey w ords:cohesion;text;speech[责任编辑:陈 达]?

4

3

1

?

职场演讲英语口语展示PPT时常用的英语衔接口语完整版

职场演讲英语口语展示P P T时常用的英语衔接 口语 Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】

职场演讲英语口语:展示PPT时常用的英语衔接口语 上班开会的时候,常常需要用到PPT来展示自己的成果。在展示PPT的同时, 你的语言表达如何体现出你的逻辑思维是每个职场人都要学会的软技能。其 实,在PPT演讲时,是有一定的思路及套路的。在本篇文章中,安格英语老师 就将会教给大家英语PPT演讲时的一些“套话”,它们可以帮助你良好地衔接 起来你的演讲过程。 Opening Statements? 开场白? First of all, I'd like to thank you all for coming here today. 首先,我要感谢大家今天来到这里。 My name is X and I am the (your position) at (your company). 我的名字是某某某,在(公司)担任(职位)。 Try to make eye contact with everyone you are speaking to if possible. You can also smile at individual members of the audience to put them at their ease. 要注意跟在场的每位听众保持眼神交流,你也可以保持微笑,这样观众才不会 感到局促不安。 I'd briefly like to take you through today's presentation. 我想给大家简单介绍下今天要讲的内容。 First, we're going to... 首先,我们要…… After that, we'll be taking a look at... 之后,我们会看一下…… Once we've identified our challenges we will be able to... 一旦我们确认了我们所要面临的问题我们将会…… Finally, I'll outline what... 最后,我会概述一下……

英语写作必备衔接词

英语写作必备衔接词 一、文章及段落起始常用的过渡词语 to begin with 首先,first of all 第一,首先,in the first place 首先,generally speaking 总体上讲二、文章及段落结尾常用的过渡词语 therefore/thus因此,in conclusion总之,最后,in brief简言之,to sum up/ in a word 总之 三、常用表示先后次序的过渡词语 first 第一;second 第二;next 其次,然后;eventually 最后,最终;since then 自此以后;afterward 以后,随后;meanwhile 同时;therefore 因而;immediately 立刻;finally 最后,最终 四、常用表示因果关系的过渡词语 accordingly 于是;for this reason 由于这个原因;as a result of 作为……结果;in this way 这样;consequently 结果,因此;due to 由于……;therefore 因而;because of 因为;thus因此/于是;thanks to 由于 五、常用表示比较和对比的过渡词语 in contrast with 和……成对照;similarly 同样;whereas 然而;on the contrary 相反;different from与……不同;likewise同样;equally important 同样重要;on the other hand 另一方面;however 然而 六、常用表示举例的过渡词语 a case in point 恰当的例子;for example 举例;namely( that is ) 即,这就是说;for instance 举例 七、有关描写图表的过渡词语 during this time 在此期间,apart from 除了……之外,compared with 与……相比较,From the above table/ chart/ graph根据上图(表) 所示 八、常用表示强调的过渡词语 furthermore 此外;moreover 而且;besides 此外;in fact 实际上;also 而且,也;indeed 的确;again 另外,还;in particular 尤其,特别;naturally 当然,自然,必然 九、逻辑连接词语 先后次序关系:second; last but not the least; seeing … 原因、结果关系:so …; as a result of this; consequently; in consequence 转折关系:even though; though; regardless of 并列关系:also; as well as; either…or… 递进关系:not only…but also…; in order to do it …; accordingly 比较关系:when in fact …; similarly; compared with 对比关系:on the contrary; contrary to; conversely 举例关系:as he explains; like; put it simply; for one thing … for another … 强调关系:particularly; to be true; other things being equal 条件关系:if so; if possible; provide that 归纳总结关系:in brief; in short; the conclusion can be drawn that …

英语写作常用衔接词

作文常用衔接词 1)先后次序关系: at this time; first; second; at last; next;previously; simultaneously; eventually;last but not least;to begin with;to start with;to end with;finally;seeing、、、;since then;first of all;afterwards; following this; preceding this、 2)因果关系: because;because of this;being that;another important factor/reason of、、、; since; as; for; in that、、、; owing to; due to; for the reason that、、、; in view of; the reason seems to be obvious; there are about、、、;for this reason; as a result of this; therefore;、、、and so、、、; consequently;as a result; thus; hence; so;so that、、、; in consequence; as a consequence; accordingly; inevitably; under these conditions; thereupon、 3)转折关系: but;even so;however;though;even though;independent of;reckless of ;despite that; in spite of that; regardless of; yet、、、;and yet; but unless、 4)并列关系: and; also;too;as well as;either、、、,or、、、;both、、、and、、、 5)(补充)递进关系: furthermore;moreover;further;In this way ;still; not only、、、but also、、、; not、、、but、、、; in addition (to);additionally, much more interesting, more specifically, next, besides; as far as、、、is concerned; moreover;in other words;along this line of consideration;on the one hand、、、,on the other hand、、、; even; as a poplar saying goes、、、;in order to do it、、、; meanwhile; at the same time; accordingly; In the first place、、、,in the second place、、、;equally important; of even greater appeal、 6)比较关系: similarly; in like manner, in comparison with;when compared with;compared with;when in fact、、、; like、、、; likewise; similarly important; apart from (doing)、、、; 、、、rather than、、、,by doing so ;both…and、、、; in the same way; not only、、、but (also)、 7)对照(不同点): yet; still; for all of that; notwithstanding; rather; neither 、、、nor; although; though; but; however; something is just the other way around;yet; conversely; unlike; opposed to; as opposed to ; in contrast (to); by way of;on the contrary;different from this;as opposed to this; nevertheless; contrary to; whereas; while;but on the other hand、 8)举例关系: for example; for instance; in this case; namely; as you know; you may as/say; as he explains; like; such as; a case in point is、、、; consider、、、; in particular;including、、、;for one thing、、、,for another、、、;put it simply;stated roughly; as an illustration, I will say、、、; a good example (of、、、)would be、、、;to detail this,I would like to、、、; It is interesting to note that、、、;in this situation; as proof; take the case of; take as example (something); as for; as regards; as to; according to; on this occasion、 9)强调关系: in fact; especially;particularly;moreover;naturally; what is more important; in reality; certainly; of course; indeed; in particular;not to mention、、、;believe it or not;undeniably; other thing being equal;it is certain/sure that、、、;to be strict; to be true;by definition; definitely;

英语课程衔接过程中存在的问题及应对措施

中小学英语课程衔接过程中 存在的问题及应对措施 【摘要】中小学英语教学在互相衔接、自然过渡上出现了许多问题。如何使小学英语向初中英语自然地延伸过渡是防止两极分化、保持英语学习的兴趣、大面积提高初中英语教学质量的关键。我就一些主观因素进行分析,并对存在的问题提出应对措施。 【关键词】课程衔接;主观因素;应对措施;提高质量 小学英语与初中英语同属基础教育的范畴,它们是一脉相承的、不可分割的两个教学阶段。小学英语是初中英语的基础,初中英语是小学英语的延续。20世纪90年代以来,随着外语教学的进一步发展,越来越多的小学开始开设英语课,我们农村小学也不例外。自从农村小学开设英语课程以来,我们经历了小学使用PEP教材,中学使用冀教版教材;小学冀教版教材,中学使用冀教版起始教材;到现在初中开始使用衔接版教材这样三个阶段。以前小学没有开设英语课之前,教师们都希望农村小学也开设英语课,这样可以减轻中学英语教师的教学压力,但事实却与我们的意愿相背——学生成绩没有得到提高,反而学习兴趣不高,而且有相当一部分学生在初中英语学习之初就表现出了对英语学习的反感和倦怠,两级分化严重。从中我发现,由于诸多原因,中小学英语教学在互相衔接、自然过渡上出现了许多问题。这种分化现象在暗示着我们:二者的衔接问题必须引起重视并得到解决,而且刻不容缓。所以,如何使小学英语向初中英语自然地延伸过

渡是防止两极分化、保持英语学习的兴趣、大面积提高初中英语教学质量的关键。探讨中小学衔接问题对我们有更现实、更直接的意义,也只有解决了这一问题,才能使更多的学生爱上英语,而且学会更多的英语,从而提高英语教学的质量。我校组织了多次中小学衔接问题的研讨,交流中发现刚上初中的学生在英语学习方面存在以下问题:1、记不住单词。 2、对英语学习没兴趣。 3、怕开口说英语,怕出错,更怕被笑话。 4、基础差,没法理解语法知识,丧失学习信心。 5、不喜欢英语教师。 通过调查出现这些问题的原因是多方面的,我们就一些主观因素加以分析: 一)、教师因素: 1、教师的教学态度、水平对课堂效果的影响。教师本身是否具有敬业精神,是否有足够的专业知识;教师是否能从学情出发结合实际情况进行教学;教师是否理解、吃透教材,对重、难点知识的分布掌握程度如何,小到每个单元每一课的内容掌握都直接影响课堂效果。别外,教师的教学常规落实不严,工作态度需进一步转变。由于繁重的教学任务和各项检查,很多老师出现职业倦怠,没有更多的精力全身心投入到各项教学工作之中。如:拼凑导学案、上课无新意、作业形式单一等。教师在教学中要以身作则,做好学生学习上的掌舵人。在教学实践中,教师的精神面貌和言行作风对学生的学习动机和学习效果都有影响。教师应尊重每一位学生,平等地对待每一位学生,经常与学生沟通交流,关爱学生。 2、教研活动不能正常开展。由于教师数量有限,大部分老师多

汉语与英语衔接手段对比研究

汉语与英语衔接手段对比研究 薛立文 (嘉兴学院外国语学院,浙江嘉兴314001) 巨摘要习英语中最常见的衔接手段有指称、替代、省略、连接和词汇衔接汉语衔接手段也可大致 分为这几类.但是与英语衔接手段存在着不小的差异文章通过英汉语篇中大量的实例分析.对每 种英汉衔接手段进行详细的对比研究.探讨英汉衔接手段的差异 巨关键词习汉语;英语;衔接手段;对比研究 厂中图分类弓esH31厂文献标识码esA厂文章编弓es1001-7070(2010)02-012。一。J 引言 先来看《故都的秋》及其英文翻译中五种英汉衔 接手段的对比: 衔接和连贯是语篇研究中的两个重要概念。国内 外学者从不同的角度进行了广泛而深入的研究。其中 韩礼德夫妇对语篇衔接理论作出过尤为突出的贡献。 自从Halliday与Hasan在1976年合作发表了 Cohesion in English之后,“衔接”一词正式成为语 篇分析的一个被人广泛使用的术语。他们认为衔接是 一个语义概念,是语篇语义的一种关系。他们对衔接 的定义是:“衔接概念是一个语义概念,它指形成语篇 的意义关系。”他们认为,衔接手段有助于语篇连贯。 自从韩礼德模式被引入中国,衔接理论也得到了 发展,国内学者如胡壮麟、朱永生等对衔接理论进行 了完善和发展。但是英汉衔接手段的对比研究在语言 学界并未引起足够重视。本文基于韩礼德夫妇的衔接 理论,拟从一个新的角度,即通过对中英文篇章中各 种衔接手段作定性和定量分析,探讨英汉两种语言在 衔接手段的使用力一式和使用频率上的差异。 按照韩礼德夫妇的分类,衔接手段共有五类,分 别为指称、替代、省略、连接和词汇衔接。本文首先通 过郁达夫散文《故都的秋》及其英文翻译中衔接手段 的对比分析,对五种英汉衔接手段作一总体对比研 究。并进一步通过英汉语篇中大量的实例分析,对每 种英汉衔接手段作详细的对比研究,探讨英汉衔接手 段的差异。 表1《故都的秋》及其英文翻译中五种英汉衔接手段对比 中文版 英文版 衔接手段总数 指称总数 6(9 .84 "/-) 34(4000) 写

英语写作常用连接词都在这里!

英语写作常用连接词都在这里! (一) 连接词 (1)表选择关系或对等关系的连接词:either…or…,neither…nor, or, as well as…, and, both…and…。 (2)表因果关系或对等关系的连接词:therefore, so, as a result, as the result of …,because of, due to …,owing to, thanks to等。 (3)表时间顺序的连接词:the moment, as soon as, at first, then, later, meanwhile, at the beginning, in the end, before long, for the first (second…)time, the minute等。 (4)表转折关系的连接词:yet, and yet, but , while, on the contrary, on the other hand, however, at the same time(然而)等。 (5)表解释说明的连接词:that is, that is to say, in other words, such as, for instance, and so on, etc. and the like等。 (6)表递进关系的连接词:not only…but (also), what,s more, what's worse, besides, in addition, worse still, moreover, above all等。 (7)表示总结的连接词:in a word, on the whole, in short, briefly, in brief, to sum up, in all等。 (二)过渡词 一、表示时间的 af first 起初、next 接下来、then 然后、after that 那以后、later 后来、soon 不久、soon/shortly after ……之后不久、finally 最后、in the end 最后、eventually 最终、at last 终于、lately 近来、recently 最近、since then 自从那时起、after that 那以后、in no time 不一会儿、after a while 一会儿、afterward 后来、 to begin/start with=in the first place 首先、第一点、immediately 立即、马上、meanwhile=in the meantime=at the same time 在此期间、同时、earlier, until now 直到现在、suddenly=all of a sudden 突然、as a young man 当……是个年轻人的时候、at the age of…在……岁的时候、as early as 早……的时候、as soon as 一……就……、before, the other day 几天前、early in the morning 大清早、after/before dark 天黑后/前、 one day 有一天、one afternoon 一天下午、one morning 一天早晨 2、表示空间的 to the right/left 朝右/左、on the rinht/left 在右/左边、in the middle of 在中间、in front of 在前面、in the front of 在前面、at the back of 在后面、

高考英语作文常用连接词

高考英语作文常用连接词 一、根据衔接词本身在文章中起到的作用,主要分为以下四类,即“起”、“承”、“转”、“合”。(一)表示“起”的词/词组:用于开篇引出扩展句。 at present 现在;当今首先,(其次), at first 最初 recently 最近first(ly)第一 in the beginning 起初 to begin with 首先;第一一方面 first of all 首先;第一 in the first place 首先;第一 currently 目前;最后 lately 最近 presently 现在;此刻 in general 一般说来 generally speaking 一般地说 on the whole 总起来说 one the one hand,(on the other hand) (二)有关“承”的常用词语:用来承接上文。 after a few days 几天以后 after a while过了一会儿 after/after that/afterwards此后 therefore 因此;结果 for example 例如 for instance 例如 such as 正如 beside 此外 in addition 此外 in addition to,除,之外 Besides/what,s more 而且此外 moreover 而且,此外 what is more 而且;此 外 also/too 并且,又 for this purpose 为了这个目的 from now on 从此 secondly 第二;第二点 secondly 第二 third 第三;第三点 thirdly 第三 in fact 事实上 similarly 同样地 in other words 换句话说 in particular 特别(地) soon 不久 still 仍然 by the way 顺便提一句 then 然后 indeed 的确 by this time 此时 meanwhile 与此同时 at the same time 同时 in the same way 同样地 for another 其次 no doubt 无疑地 certainly 无疑地;当然地 obviously 明显地 later 后来 of course当然 truly 事实上;真实地 particularly特别地 unlike ,不像,,;和,,不同 (三)有关“转”的常用词语:用来表示不同或相反的意见。 after all 毕竟fortunately 幸运地luckily 幸运地all the same 依然;照样though/although 尽管 however 然而;无论如何anyway 无论如何 in spite of 尽管,,;虽然,, at the same time同时;然而 by this time 此时 in/by contrast 对比之下 on the contrary 相反地 even though即使 otherwise 否则 still 仍然 unfortunately 不幸地 in fact 事实上 unlike 不像,,;和,,不同 as a matter of fact 事实上 yet仍;然而但是especially 特别地 (四)有关“合”的常用词语:用于小结上文或结束本段落的内容。 above all 最重要的是 accordingly 于是

中小学英语教学衔接的难点与对策(一)

中小学英语教学衔接的难点与对策(一) 翔安区从小学三年级起开设英语课以来,至今已有几个年头了。如今,第一批在小学接受正规英语教育的学生已跨入中学阶段。那么,这批学生是否真正从小学英语教育中受益了呢?笔者在与这批学生的交流中发现,很大一部分在小学阶段英语学得不错的学生进入中学后成绩开始下滑。有的学生坦言,虽然他们在英语考试中依然保持高分,但从心底已对英语不感兴趣了,完全是在被迫地、机械地学习英语。为何会出现如此大的反差呢?是中学英语教师的问题吗?然而,笔者也听到了中学英语教师的抱怨:学生的英语水平良莠不齐,给我们的教学带来很大的困难和麻烦,还不如小学不开设英语课。小学英语教师听了这些话更觉得委屈。笔者认为,产生上述问题的主要原因就在于中小学英语教学在衔接方面出现了问题。 一、中小学英语教学衔接的特殊性 中学和小学的衔接是各个学科普遍存在的问题。但是,中小学英语课程的衔接与其它学科相比更有难度,因为目前小学英语课程存在以下几个特殊性。 许多小学英语教师没有正确理解新课程标准的理念。教育部明确规定:小学开设英语课程的目的是培养小学生学习英语的兴趣,使其形成初步的英语语音、语调和语感,具备初步的用所学英语进行交流的能力。但是,一些小学英语教师没有很好地理解新课程标准的精神,设定的教学目标或过于简单,或过于复杂。

小学英语教材的使用没有统一的规范。在本区使用过的小学英语教材先后就有《人教版PEP教材》、《闽教版英语》、《新标准英语》等,不同的教材有不同的特点和侧重点,因此学生掌握的英语知识也有所差异。 小学英语普及程度不均。我区共有97名英语任课教师,但专职教师只有38名,其余教师均是转岗培训取得合格证书后任教的,大部分英语教师还要承担其它学科的教学。造成有的学校从三年级起开设英语,有的则从五年级起开设英语,造成初一新生程度的参差不齐,两极分化严重。 二、中小学英语教学衔接问题的难点分析 长期以来,我国小学与中学英语教学存在严重的相互脱节的现象,严重阻碍了我国基础英语教学的发展。中小学英语衔接问题的难点具体表现在以下几个方面: 1、教学目的脱节 开设小学英语的目的是培养小学生的英语学习兴趣,其侧重点在于培养学生的听、说能力。在小学阶段,学生主要学习一些常见的词汇和简单的句子。到了初中,英语学习从语言的积累阶段进入到语言的扩展和使用阶段,内容变得复杂,难度也随之增大,教学要求听说为主逐渐向听说领先、读写跟上的阶段过渡和转移。教学目标的差异带来了教学内容和教学方法的脱节。 2.教学内容脱节

从衔接角度看中文旅游语篇地英文翻译

师大学学院课程考试 答卷纸 考试科目科研方法研究 院系外语系 级别2010级 学年2012-2013学年 学期第一学期 姓名章驰 学号 3 2012年12 月05日

备注:成绩评定以百分制或等级制评分,每份试卷均应标明课程类别(①必修课②选修课③同等学力补修课)与考核方式(①闭卷笔试②口试③开卷笔试④课程论文)。课程论文应给出评语。

目录 一.前言 (1) 二.基本概念 (2) 1.旅游语篇 (3) 2.衔接手段 (3) 三.汉英衔接手段的异同 (3) 四.旅游语篇汉英衔接手段的转换 (4) 1.指称 (4) 2.省略与替代 (5) 3.连接 (5) 4.词汇衔接 (6) 五.结语 (6) 六.参考文献 (6)

从衔接角度看中文旅游语篇的英文翻译 摘要: 据世界旅游组织预测,到2020年,中国将成为世界第一大旅游目的地国和第四大客源输出国。由于有着不同的文化背景、价值观念和思维方式,汉语与英语在文体特色和风格上有所不同。本文将以中文旅游语篇为研究对象,探讨其在汉英翻译过程中语篇衔接手段的运用,以期能对中文旅游语篇翻译水平的提高有所帮助。 关键字:旅游语篇、语言学理论、指称 一、引言 语篇是指任何不完全受句子语法约束的,在一定语境下表示完整语义的自然语言。它是协调词汇学、句法学、音系学和语义学(包括语用学)的语言学分支,目的是通过语言这个媒介实现具体的交际任务或完成一定行为(胡壮麟,1994)。自20世纪60年代中期以来,语篇研究发展迅速,语篇研究领域中,语篇的衔接和连贯较为突出。语篇的衔接与连贯是语篇研究的核心,也是语篇分析的重要议题。英国第一个语言学教授Firth的一贯思想是,一个句子的语义,其主要部分只有被放在一定语境下发生的语篇才能说得清,因而我们必须从语段开始分析。但他没能提出更具体、更全面的理论。这个任务由Firth的学生Halliday完成,他在衔接理论上取得了极大的突破。Halliday 认为从词义上所有的结构都应该是衔接的,但并不是在语法层面上才有衔接力。他和Hason对语篇中的衔接进行了专门的研究,他们的Cohesion in English(《英语中的衔接》)一书被认为是衔接理论创立的标志。(兼职网 www.gzsdjz.) 当然,不同于其他语言学理论,语篇分析不局限于语言学本身,而是扩大到语境以及语言的交际功能上来。美芳(1999)曾经指出:“在实际翻译中,译者既是原文的接受者,又是译文的生产者。他在接受原文的过程中要进行语篇分析,在生产译文时同样要进行语篇分析,而且要将两次分析的结果进行比较,才能较好地完成翻译任务。”衔接是语篇特征的重要容,是一个语义概念体现在语篇的表层结构上。近年来,衔接和连贯理论得到了翻译界众多专家学者的重视。Hatim 和Mason认为,Halliday和Hason提出的英语衔接手段对于其它很多语言都是适用的:它可能更多地使用其中某些衔接手段或者它们的组合。世开对英汉人称代词进行了比较分析;胡壮麟、朱永生等人则对英汉两种语言的衔接手段进行了详细的对比。以包括散文、诗歌、新闻报道以及科技文等不同文体的大量语料为例,

衔接手段在英语说明文中的应用_以_全新版大学英语_为例_许淑琦

衔接手段在英语说明文中的应用 )))以5全新版大学英语6为例 许淑琦 (韩山师范学院外语系,广东潮州521000) 摘 要:语篇衔接作为语言学界一个重要的研究课题,经过近30年众多国内外学者的深入研究、 拓展和充实,有关理论愈来愈完善。本文以H a lli day 和H asan 的语篇衔接理论为基础,采用点线面和定量定性结合的方法,对5全新版大学英语6中的九篇说明文进行系统分析,探讨衔接手段在英语说明文中的应用特点及规律。 关键词:衔接理论;语篇;衔接手段;说明文 中图分类号:H 315 文献标识码:A 文章编号:1008-4916(2009)04-0149-04 D iscussion on the application of cohesion in English exposition )))B ase on the Co llege Eng lish Integrated Course XU Shu -qi (Forei gn Language Depart m ent ,H an s han T eachers College ,Chaozhou 521000,Ch i na) A bstract :A s one o f t he i m po rtant research pro j ec ts in li nguisti c autho rity ,tex t ua l cohesion has been l ucubra ted ,ex-tended and enr i ched by nu m erous scholars both from hom e and abroad f o r m ore t han 30years ,and its re lati ve theo ries have been furt her perfec ted .T his article based on cohesi on theo ry systema ti ca lly analyzes an Eng li sh expositi on fro m Co -l l ege Eng lish Integ rated Course w ith a po i n t -li ne -surface techn i que and quantitati ve and qua litative m e t hods .It positively discusses the applicati on cha racte ristics and ope rati ng m echan is m o f cohesi on i n English expo siti on . K ey words :cohesi on theo ry ;texture ;cohes i on techniques ;expositi on 1976年H a lliday 与H asan 合著的5英语的衔接6出版,该书将衔接手段分为五大类:指称(reference)、替代(substit u ti o n)、省略(elli p -sis)、连接词语(con -j u nction)及词义衔接(lex ica l cohesion),并重点强调了衔接理论的发展性和可操作性。之后几年,国内外学者(W iddo w son ,M organ ,H obbs ,胡壮麟,张德禄)纷 纷从不同的角度和不同的领域提出了各自的质疑和 修正,于是H a lliday 在其著作5功能语法导论6 (1985)和5语言语境语篇6中修正并发展了他的衔接模式,尤其强调了连接(conjuncti o n)的分类;接着, H asan 也在其第二本书中,扩延了衔接的概念,她把衔接分成了衔接结构和非衔接结构两类,从而使衔接理论形成了比较完整的理论体系。近年来,很多国内外学者把H alliday 与H asan 的衔接理论运用于语篇分析的实践中,并取得一定的研究成果,也有一些学 者对某些语类进行了研究,认真分析了它们在衔接机 制上的运用特点,而对于英语说明文的衔接特点则鲜有论述。基于此,本文仅以5全新版大学英语6为例, 探讨说明文中的衔接特点及其运行机制。1 说明文的语篇衔接 说明文的主题通常是一个事实,一个科学论断或者一个过程[1] 。它通过解释某一事物所处的状态、性质特点、形成的原因以及具有什么样的功能等来传播知识和信息。它是一种应用非常广泛的文体形式,涉及人类社会和自然界的各个方面。即便是在英语 教学中,说明文也备受关注,大量的英语教材和英语等级考试中的阅读和写作,说明文占了很大的比重。5全新版大学英语6共四册64篇课文,其中说明文就有9篇,占全套教材的14.1%。这说明,说明文在大 收稿日期:2009-06-19 作者简介:许淑琦(1981-),女,广东潮州人,助教,研究方向:英语语言学. # 149#第19卷 第4期信阳农业高等专科学校学报Vo.l 19No .42009年 12月 Journa l ofX i n yang Agricu ltura lCo llege Dec .2009

英汉语篇衔接手段翻译策略及译文连贯性探讨

摘要:连贯作为语篇的一个深层语义特征,在以语篇为单位的翻译活动中显得尤为重要。语篇翻译的过程也可以说是连贯的识别和重构的过程。本文将语篇作为翻译单位,从连贯角度探讨了翻译过程中译者对原语语篇衔接手段的调整及采用的翻译策略。 关键词:衔接手段连贯照应替代 一、引言 传统翻译观以句子为翻译的基本单位,“注重研究源语与目的语之间的异同及言内关系,将翻译过程视为把一种文字材料转换成另一种文字材料,把一种语言产物在保持内容(命题)不变的情况下改变成另一种语言产物的过程”(张美芳、黄国文,2002)。随着篇章语言学的兴起,人们已逐渐摆脱了传统语言学和语法学的束缚,将语言研究的重心由句子转为语篇。大多数语言研究者也不断地将语篇分析延伸到其他领域,这自然也包括翻译领域。李运兴认为“翻译活动所处理的不是一个个孤立的词句,而是由互相关联和制约的词语和句子……有机地组合在一起的语篇。因此建立明确的语篇意识,不论在翻译实践还是在翻译研究中都十分重要。”(李运兴,2001:19) 连贯这一决定语篇语义结构的重要因素,在以语篇为基础的翻译活动中发挥着重要作用。译者在翻译时,首先需要对原文语篇内部的各种衔接手段进行分析,以便在原文与译文之间建立语篇层次上的意义与功能对等(谭键,2002)。译者必须尽可能保全和复现原文语篇的连贯性和完整性,才能使译文语篇结构严谨、行文流畅、语气贯通。因此,在翻译中语篇连贯的实现直接关系到译文的可读性,并决定着译者对翻译策略的选择。 二、英汉语篇衔接手段的翻译策略 Halliday和Hasan指出,衔接就是把上下文联系起来的机制,它本身是意义概念,是由“衔接是语篇中的一个成分和对解释它起重要作用的其他成分之间的语义词汇语法来实现的, 关系。这一‘其他成分’也必须在语篇中能找到……”(Halliday、Hasan,2004)。Halliday 和Hasan认为,语篇内部的衔接关系通过五种语言形式来实现:指称、省略、替代、连接、词汇。虽然以上五种衔接手段在所有的语篇中都有使用,但是翻译毕竟是对不同语言代码的转换,译者需要根据译语语篇的特点对衔接手段进行调整,以保证译文的连贯性。下面我们从连贯角度来探讨一下英汉语篇衔接手段的翻译策略。 (一)保留原语篇的衔接方式 在不影响译文语篇连贯性和可读性的前提下,将译文中的衔接方式一一对应地译出,可以在最大程度上反映出原语语篇的衔接与连贯特点。 (1)原文:At first,I attributed this new habit to advancing age—I had recently turned 40—and glumly concluded that I was becoming morbid.But why,then,was I finding my secret rite so uplifting? Finally,after many years of starting the day this way,I have figured out that I am doing it not to obsess about death but to find out about life. 译文:起初,我以为这是因为上了年纪的缘故(当时我刚四十岁),于是我不无悲哀地认为这是一种病态心理。可令我不解的是,为什么我竟对这个秘密的仪式感到如此振奋?我就是以这种方式年复一年地度过清晨那片刻的时光,直到有一天我突然明白过来,我如此喜欢读讣告并非迷恋死亡,而意在探索生命,真正的生命。(Suzanne B.Levine,2004)例(1)原文主要通过一系列的连接词来表示语篇中句与句之间的逻辑关系(以时间为主的叙述顺序夹带着因果和转折关系),译文基本上复制了原文的衔接链,将原文的时间衔接链“at first—after many years—finally”译为:“起初—年复一年地—直到有一天”;在原文中表示因果而非并列关系的“and”被相应地译成“于是”;表示转折关系的“but”译为汉语中相对的转折词“可”。在例(1)中,源语语篇中的衔接手段在汉语中同样适用,因此这

英语写作常用衔接词29176

写作常用逻辑衔接词 一、根据衔接词本身在文章中起到的作用, 1. 表示起”的词/组:用于开篇引出扩展 at prese nt现在,当今presently现在,此刻currently 目前,最近recen tly 最近lately最近in gen eral 一般来说gen erally speak ing —般来说on the whole总起来说it is said that …据说it goes without saying … 不用说as a proverb goes,… 俗话说得好 主要分为以下四类,即起”承”、转”、合”at first 最初 firstly 第一 at the very beginning 起初 first of all 首先 in the first place 首先,第一 to begi n with 首先,第一 to start with 首先,第一 for one thing … (for another)首先…(其次) on the one hand …(on the other hand )-方面…(另一方面) 2. 有关承”的常用语:用来承接上文。after/ after that/ afterwards 此匕后after a few days/ years 几天/ 几年以后after a while 过了一会later后来soon不久then然后from now on 从此匕at the same time 同时by this time 此时meanwhile 同时sec on dly 第二thirdly 第三for ano ther 其次besides 此外furthermore而且;此夕卜moreover 而且,此夕卜what ' s moi而且;此夕卜 3. 有关转”常用的词语:用来表示不同或相反的意见。 after all 毕竟 all the same虽然,但是 con versely 相反地 however然而;无论如何 but但是 whereas…然而… yet然而;但是in con trast对比之下on the con trary 相反地even though 即使though/ although 尽管despite尽管…虽然… in spite of尽管…虽然 non etheless尽管如此 in addition 此夕卜 in addition to … 除…之外 in the same manner/ way 同样的similarly同样地 in other words换句话说con seque ntly 因此;结果so所以for this purpose 为了这个目的for example 例女口 for in sta nee 例女口 such as 正女口 particularly 特别地 in particular 特另U (地) in deed的确 there is no doubt that … 无疑地obviously明显地of course 当然

中小英语质量检测衔接问题研究

中小英语质量检测衔接问题研究 论文关键词:衔接问题英语教学英语测试 论文摘要:中小学英语测试长期以来存在着严重的各自为阵,相互脱节的现象,这一现象严重阻碍了英语教育教学的发展。尤其在九年一贯制的学校就显得更为突出。本文鉴于中小学英语测试不衔接的现象,就国内外研究的理论和实践操作,从英语测试的类别及与教学的发展过程和测试对教学的反拨作用对这种现象进行理论分析,从教学角度出发提出改进建议。目的在于减少中小学测试不衔接的负面作用,发挥其正面的、最佳的效应。 引言 英语测试主要用于英语语言研究和教学研究、选拔人才三个方面,其中最为普遍的是适用于英语语言教学。英语测试是衡量英语教学成效和提高教学质量的重要手段,是英语教学过程中的重要组成部分。其目的是提供一种科学的衡量工具,一方面对学生的语言能力进行客观、准确、公正的评价;另一方面检测教学效果,反映教学中的长处与短处,为提高教学质量服务。对学生而言,通过测试可以了解自身的学习状况、检测学习效果、改进学习方法,确定努力方向;对教师而言,通过测试可以帮助了解学生掌握所学语言知识及其应用技能情况,通过对教学目标及教学质量进行定期检查,确定有效的教学措施和方法、找出教学工作中的不足,提供改进教学工作的建议。长期以来我省的中小学英语教育教学与测试存在着严重的各自为阵,相互脱节的现象,这一现象严重阻碍了英语教育教学的发展。尤其在九年一贯制的学校就显得更为突出。因此,教师如何针对中小学英语教学与测试的差异制定有效的教学方法和测试手段,如何积极有效的促进和提高学生的英语学习是我们面临的越来越严重的中小学教育问题,呼吁教育专家和学者予以解决。

一、国内外对英语测试衔接问题的研究 (一)英语测试基本理论、功能及对教学的影响. 1、基本理论 根据教育评价与测量学的定义,测试是由一定数量的题目所组成,用于测定被试者的心理品质或学习掌握程度的工具。(王景英,2000)英语语言测试就是设计一份试卷对学生进行测试,根据测试的结果对学生的语言能力进行评价的过程。测试的目的是为了评估学生的英语语言能力或学习的状况。它是一种教育评价方法、一种测量方法,也是发现和选拔人才的方法。外语测试是随着外语教学的出现而出现的。(李筱菊,2001)语言测试在近二三十年时间里发展迅速,逐渐具备了丰富的理论基础和科学依据。它从语言学、语言教学法和学习论获取科学内容;从心理测量学获得科学手段,是多种学科的结合体。随着相关学科的发展,测试体系、理论、方法日臻完善——语言测试发展成为一门成熟的、跨学科的综合性学科。 2、功能 选拔功能 是指利用测试成绩对人才进行选拔的一种功能,例如中考、高考等。这些测试是用来衡量考生能力的测试手段,用于选拔那些可以继续下一阶段学习的考生,因此这样的测试发挥的是一种人才选拔功能。值得注意的是,在教学过程中,特别是在基础阶段的教学过程中所进行的测试,本应是根据教学大纲的内容对结束的教学过程进行的进步测试或诊断测试,与高考这种选拔功能的水平测试有着根本不同。信息反馈功能 测试的信息反馈功能体现在教师可以通过测试提供的信息来评判教学质量的高低,分析所采用教学方法的优缺点;通过测试提供的信息了解全体学生和

相关文档
最新文档