新标准大学英语2 unit 6 译文和答案
Unit 6 Ar1
A.Words and phrases
illuminate vt.
1) make a place bright with light, or to shine a light on something 照明;照亮;照射
2) make something much clearer and easier to
understand 阐明;解释;使易懂
e.g.
1. The room was illuminated by the glow of the fire.
房间被炉火照得通明。
2. His lecture illuminated and explained many scientific phenomena.
他的讲座阐明并解释了许多科学现象。
exhilarating a. making you feel extremely happy, excited, and full of energy 使人异常高兴的;让人极度兴奋的;令人精力充沛的
e.g. Racing down the ski slope for the first time was an exhilarating experience.
第一次急速滑下滑雪坡道真是万分刺激。
composed a.
1)calm and relaxed 镇定的;镇静的
e.g.
1. He was pale but perfectly composed.
他脸色苍白,却十分镇静。
2. Anger appeared on her usually composed face.
她平素安详的脸上出现了怒容。
unified a. behaving or treated as one group, country, or system 联合的;一体的
e.g.
1. He sought to make a poem as unified as a tune.
他试图使一首诗像一个曲调那样浑然一体。
2. It‘s hard to find a unified approach that will work well in all schools.
很难找到一个能适合所有学校、统一标准的方法。
Word family: unify v.
vocal a.
1) using the voice to express something 充满声响的;响声回荡的
e.g. Public opinion at last became vocal.
终于舆论哗然。
2) relating to the voice, or done with the voice 嗓音的;发音的
e.g. They can send out non-linguistic vocal effects like laughs and sobs.
它们可以发出像笑声和呜咽这些非语言的声音效果。
strain n. [C, U] pressure caused by a difficult situation 负担;压力
e.g.
1. This war will put a great strain on the economy.
这场战争将给经济造成巨大的压力。
2. It‘s a real strain having to get up so early!
这么早起床真是一种压力!
3. The mental strain of sharing an office with Alison was starting to tell.
与艾利森共用一间办公室所引起的精神压力正在开始显现。
eclipse vt. & n.
1) vt. make someone or something seem less successful or important, by becoming more successful or important than they are使黯然失色;使蒙上阴影;使相形见绌;光芒盖过……
e.g.
1. Their happiness was soon eclipsed by the terrible news.
他们的幸福很快被这可怕的消息蒙上一层阴影。
2. Napoleon eclipsed other generals of his time.
拿破仑使与他同时代的其他将军黯然失色。
2) n. a short period when all or part of the sun or moon becomes dark, because of the positions of the sun, moon, and earth in relation to each other (日、月)食
e.g.
1. a solar eclipse
2. a lunar eclipse
3. a partial / total eclipse of the sun
exhaustion n. [U] a feeling of being extremely tired and without energy 筋疲力尽;疲惫不堪
e.g.
1. He was hollow-eyed and seemed very close to exhaustion.
他眼眶深陷,看起来几乎是精疲力竭了。
2. He fell silent, with his head bowed in exhaustion.
他不出声了,脑袋疲惫地耷拉着。
Word family: exhaust v.exhausted a.
See also: exhausted.
boost n. [C] sth. that helps you to feel more positive or more confident;an action or event that helps something to increase, improve, or become more successful 激励;促进;改善
e.g.
1. Getting the job gave him a big boost.
得到这个工作对他是个很大的激励。
2. The festival has been a major boost for the local economy.
这个节日对当地的经济是一个大的促进。
Word family: boost v.
a sea of sth.: a large amount of something 大量的某物
e.g.
1. I don't want to add you a sea of troubles.
我不想给您添麻烦。
2. If you had attended to my advice, you would not be in a sea of troubles now.
要是当时你听了我的劝告,你现在就不至于苦恼了。
shut out: if you shut something out, you stop yourself from seeing it, hearing it, or thinking about it 把(某物)挡在外面;排除(干扰)
e.g.
1. You really can't shut him out so easily.
你确实不能那样轻易地把他排除在外。
2. I tried to shut the incident out of my mind.
我尽量不去想那件事情。
take over:begin to do something that someone else was doing 接手;接替;接任
e.g.
1. Can you take over the cooking while I walk the dog?
我遛狗的时候你能不能接手烧一下饭啊?
2. She took over his work after his departure.
他离开以后,她接替了他的工作。
keep up with:make progress or learn at the same speed as someone or something 跟上;不落后
e.g.
1. We always try to keep up with our competitors.
我们总是努力跟上我们的竟争对手。
2. We have to work hard to keep up with these excellent students.
为了跟上那些优秀学生,我们得努力学习了。
3. You're walking too fast. I can't keep up with you.
你走得太快了,我跟不上。
lead up to:if events, problems, actions etc lead up to an important event, they happen one after another in a way that makes it possible for the event to happen 作为……的先导;引向
e.g.
1. The negotiations leading up to the contract were very tough.
合同的谈判非常艰难。
2. The report describes the negotiations which led up to the settlement.
这篇报道描述了导致达成协议的谈判的情况。
set the pace:
1) run at a speed that other runners try to match, especially at the beginning of a race 领跑;定跑速(尤指在赛跑之初)
e.g. The coach asked him to set the pace for his
teammates.
教练要求他给队友领跑。
2) establish a rate or standard that others have to achieve 确定速度;制定标准
e.g.The deal will set the pace for the company‘s
expansion over the next decade.
协议将制定公司下一个十年的发展标准
hold out:continue to defend a place that is being attacked 抵挡进攻;坚守
e.g.
1. We can only hold out for a few more hours.
我们只能再坚持几个小时了。
2. The rescue team hoped the men on the boat could hold out till they arrived.
救护队希望船上的人能坚持到他们到达。
count down:wait for something to happen, usually noticing every day or moment that passes until it happens 倒数;倒计时
e.g.
1. We are counting down the days until the end of the exams.
我们的考试已经进入倒计时了。
2. The spaceship is already being counted down.
宇宙飞船已开始倒数计时了。
make it:
1) be successful at sth. 成功
e.g.
1. He went to US and not only made it but made it big.
他去了美国,不仅仅成功了,而且还发达了。
2. So far, relatively few women have mad it to the top in the business world.
到目前为止,只有少数女性(成功)进入商界上层。
3. He was told he had no talent and would never make it as a professional singer.
他被告知他不具有天分,永远成不了职业歌手。
I had to finish this race fewer than ten seconds behind the Russian athlete Yelena Prokhorova. If I could do that, the title would be mine.
The heptathlon has seven events and is judged with a system of points: Points are given according to the time of the 100m hurdles, 200m and 800m and the distance in the high jump, shot put, long jump and javelin. The winner is the athlete with the most points overall. The passage is about the final event, the 800m.
Because Lewis has scored the highest number of points in the previous six events, she does not need to win this one, but she does need to finish the race within a certain time to get enough points to win the gold medal and the title of the Olympic Champion.
这场比赛我落后俄罗斯运动员叶莲娜·普罗科霍洛娃不能超过十秒。如果我做到这一点,冠军就是我的了。
I felt a tingle through the whole of my body…
A tingle is a feeling in part of your body when it stings slightly. Here it shows a small
amount of an exciting (or uncomfortable) feeling of emotion.
我感到全身一阵振颤……
B. Translation
梦想成真
1 当夜幕降临悉尼时,雨也开始悄悄地从夜空中飘落。几百盏灯把澳大利亚体育场照得灯火通明,场内的声音震耳欲聋。走向跑道时我看了一眼四周看台上无数的脸,但我的注意力还是很集中。再过几分钟奥运金牌的归属就要见分晓了,它悬挂在远处,很诱人。
2 我的心在剧烈地跳动,口干舌燥,肾上腺素猛增。童年的梦想就要实现了,这种感觉真是太奇妙了:令人非常兴奋,又胆战心惊。我知道,为了确保能梦想成真我必须强迫自己超越已知的极限。
3 我极力保持镇静,告诫自己不要紧张,要坚持按原计划做,按自己的节奏跑。我知道那些俄罗斯姑娘起跑很快——这场比赛我落后俄罗斯运动员叶莲娜·普罗科霍洛娃不能超
过十秒。如果我做到这一点,冠军就是我的了。
4 我望着四百米跑道的起跑点,屏住了呼吸。这些年来,在世锦赛、英联邦锦标赛以及欧洲锦标赛的八百米赛跑中我屡战屡败,饱受挫折。现在,它再次横在我与奥运冠军头衔之间。
5 我的英国支持者在为我欢呼,声音特别大,就好像看台上只有他们是我的狂热支持者。我听到他们喊我的名字,为我鼓劲加油,听到他们充满希望的呐喊。宽阔美丽的体育场上到处飘扬着大不列颠联合王国的国旗,我感觉自己和观众融为了一体:我们有着同样的期盼,同样的梦想。
6 几个小时前,我的脚踝在跳远时受了伤,缠上了绷带,但是我忘掉伤痛,尽量把注意力集中在观众身上。他们的叫喊声势浩大,使我精神振奋,我感到镇定自若。
7 我知道自己会全力以赴,拼尽全力跑完全程。我感觉自己已经进入最佳状态。我只要跑两圈就行了,就两圈。跑完这两圈,过去两天以及28年来所有情感和身体上的辛苦付出就将被胜利或者失败所淹没。这一跑真是生死攸关。我不断地告诉自己:也就是跑两分钟,谁都能跑两分钟。
8 发令枪响了,比赛正式开始。第一圈还好,我跟其他人跑得一样快,但我觉得比平时要累得多,比我预想的要累得多。这次锦标赛赛前长达数周的艰苦训练以及这两天激烈的比赛所带来的疲劳在我的赛跑过程中显现出来。精神和肉体的疲倦开始向我袭来,我不得不反击。
9 普罗科霍洛娃一开始就领先。最重要的是我不能被她甩得太远,我得紧紧地跟着她。最后一圈的铃声响起时,我比她落后2.3秒。只剩最后一圈了,就一圈,我能赢,我必须坚持跑下去。到最后150米的时候我听见观众高声叫喊,在我最需要的时候为我加油助威——这时我的腿疼得要命,我看见我和那个俄罗斯运动员之间距离正在拉大。令人欣慰的是,我的脚还在继续向前迈步,这时候就全靠精神毅力来支
撑了。
10 普罗科霍洛娃正在向前冲,我不能让她甩开了,我必须跟上她。我开始倒数剩下的距离:60米、50米、40米、20米。我看得见计时器了,我能赢,但成绩会很接近。最后终点线出现了,我冲了过去,累得精疲力竭。我跑完了。
11 冲过终点线时我最初的念头是这次赛跑比预期的要艰苦
得多,记得八周前我以2分12.2秒的成绩打破了个人最好成
绩。然后,我的心思转向了比赛成绩:我赢了吗?
我想我是赢了,过终点线时,我知道其她运动员的位置,我肯定我赢了。但是,如果我不是亲眼看见记分牌上的成绩,我就无法让自己相信这是真的。当我站在那里,抬头望着记分牌等待确认成绩时,我竭力打消脑子里消极的念头,但是我还是禁不住想:如果我再次与冠军失之交臂怎么办?如果
我经历了这些磨难却又一次失败了,那该怎么办?
12 我听见远处转播比赛的解说员在谈论两天来的艰难赛事,我好像听见有人说:“我觉得她做得够好了。”接下来,来自德国的萨拜因·布劳恩走过来告诉我我赢了,他们在我之前打听到了消息,她问我当奥运冠军是什么滋味。我
笑了,但还是不敢肯定。
13 接下来的那一刻将让我铭记一生:计分牌上我的名字亮了。那一刻我惊呆了。如释重负,平静了一会儿,感谢我内在的自我帮我度过了这两天。我感到全身一阵振颤,这时候该做的事是:高举双手,紧握双拳。
14我向我的支持者望去,他们正兴高采烈地挥舞旗帜,鼓掌呐喊。我是奥运冠军,奥运会的冠军。
C. Keys
4 Replace the underlined words with the correct form of the words and expressions in the box.
1. exhausted
2. roar
3. stretch
4. boost
5. strain
6. inner self
7. composed
5 Match the phrases in the box with their definitions.
1.set off
2. lead up to
3. miss out
4. pull away
5. keep up with
6. fight back
7. shut out
8. count down
6 Answer the questions about the words.
(a) (a) (b) (b) (b) (a) (a) (a) (b)
Ar2
揭足球的短
A. Points
collide vi.
1)(~ with) come into conflict or opposition 出现矛盾;发生冲突
e.g.
1. When truths collide, compromise becomes the first casualty. (Henry A. Kissinger)
当事实相互抵触时,首当其冲的受害者是妥协。(亨利A.基辛格)
2. His religious beliefs often collided with the realities of his life.
他的宗教信仰与他的现实生活之间经常出现矛盾。
2) hit by accident when moving (偶然)碰撞
e.g.
1. His car nearly collided with a bus.
他的汽车几乎与一辆公共汽车相撞。
2. In running round the corner, he collided with another man.
reminiscent a. (~ of) reminding you of people or experiences in your past 追忆往事的;怀旧的
e.g.
1. The sights were reminiscent of my childhood.
这些景象勾起了我对童年的回忆。
2. This painting is strongly reminiscent of Da Vinci‘s ―Annunciation‖.
这幅画使人立即联想到达·芬奇的《天使报喜》。
suspense n. [U] excitement or worry that you feel when you are waiting to find out what has happened or what will happen 悬念;焦虑
e.g.
1. The movie was a masterpiece of suspense.
这部电影是一部悬念片杰作。
2. Don‘t keep us in suspense—did you get the job or not?
别卖关子了,你到底得到那份工作了没有?
random a. chosen or happening without any particular method, pattern, or purpose 任意的;随机的
e.g.random drug testing of Olympic athletes
对奥运会运动员随机进行的药检
at random 任意地; 随便地
e.g. The teacher might suddenly address individual students at random.
老师可能随意突然地与个别学生谈话。
illustration n. [C, U] an example, event, fact etc that shows that something else is true, or shows what something is like 实例;例证
e.g.
1. Illustration by example is better than explanation in words.
2. This accident is a graphic illustration of the disaster that's waiting to happen.
这次事故就是随时可能发生灾难的一个例证。n. [C]
Word family: illustrate v.illustrative a.
precision a. & n.
1) a. very exact and accurate 精确的;精密的
e.g. precision bombing
2) n. [U] the quality of being very accurate and exact 精确性;准确性
e.g.
1. Any lack of precision in the contract could give rise to a dispute.
合同中任何不确切的表述都可能引起争端。
2. This has brought an unprecedented degree of precision to the business of dating rocks.
这使得测量岩石寿命的精密度达到了空前的水平。
priority n. [C] something important that must be done first or needs more attention than anything else 优先考虑的事;重点
e.g.
1. Housework didn't figure high on her list of priorities.
她没有把家务活当作优先考虑的事。
2. The safety of the country takes priority over any other matter.
国家安全占有最重要的地位。
3. The right to live should take priority over all other considerations.
应该优先考虑生存权。
phony a. (also phoney) not real and intended to trick people 虚假的;不可信的
e.g.
1. a phony ID card
2. I thought your accent was a bit phony.
我认为你的腔调有点假。
3. The best way to make friends is to be yourself. No one likes a phony personality.
交友的最佳方式是自然大方。没有人喜欢虚伪的人格。
reprimand
1) n. [C] a rebuke, especially an official one (正式而严厉的)训斥;斥责
e.g. His boss gave him a reprimand for being late.
他的老板因他迟到而训了他一顿。
2) vt. tell someone officially and in a serious way that something they have done is wrong 训斥, 斥责
e.g.
1. She was severely reprimanded for accepting the money.
她因收受了这笔钱而受到严厉斥责。
2. He was reprimanded for playing truant.
他因逃学而受严斥。
deem vt. (fml) (never progressive) consider that someone or something has a particular quality认为
e.g.
1. These buildings are deemed to be of architectural importance and must be protected.
这些建筑被认为在建筑学意义上非常重要,必须得到保护。
2. The event was deemed a great success.
大家认为该项活动很成功。
professional
1) a. relating to work that needs special skills and qualifications 职业的;专业的
e.g. She is a professional actress.
2) a.showing a high level of skill or training 内行的,有经验的
e.g. You had better get professional advice before buying a house.
你在买房子前最好听听行家的意见。
3) n. someone who has special skills and qualifications 专业人士;行家
e.g.
1. I need a professional to sort out my finances.
我需要专业人士为我管理财务。
2. We are in need of professionals such as lawyers and surveyors.
我们需要诸如律师和勘测员之类的专业人员。
3. She was a real professional on stage.
她在舞台上是个十足的内行。
interpretation n. [C, U] an explanation of the meaning or importance of something 解释;阐释
e.g.
1. I wonder what sort of interpretation he put on it.
我不知道他对它作出何种解释。
2. Scientists made an interpretation based on the data available.
科学家根据现有资料作出了解释。
Word family: interpret v.interpreter n.
responsible a. (be ~ for ) having an obligation to do something, or h aving control over or care for someone, as part of one?s job or role if something or someone is responsible for a situation or event, they are the cause of it 需负责任的;应承担责任的;为……负责; 是造成……的原因
e.g.
1. The chemical is directly responsible for those deaths.
这个化学药品是造成那些死亡的直接原因。
2. The board is ultimately responsible for policy decisions.
最终由董事会负责决定采取什么政策。
blow the whistle on sth.: (infml) bring an illicit activity to an end by informing on the person responsible (非正式)终止不合法活动;向(公众或当局)告发;揭发
e.g.
1. If your father finds out about this, he'll soon blow the whistle on what you're doing.
要是你父亲知道了这事,他一定会马上阻止你去做下去的。
2. One of the police officers blew the whistle on his colleagues when he found out they were taking bribes.
一位警察发现自己的同事受贿后检举了他们。
tend to do sth.: usually do a particular thing 倾向于做某事;往往会做某事
e.g.
1. These arguments tend to confuse the reader.
这些论点往往会把读者搞糊涂。
2. The gym tends to get very busy at about six o‘clock.
六点钟左右健身房往往会人非常多。
put a good face on sth.:pretend to be happy or satisfied when this is not the case 掩饰某事物;装出不在意的样子
e.g.
1. She hadn‘t passed the exam but she tried to put a good face on it.
她考试没考及格,但她装得若无其事的样子。
2. Tom has run away from home, but his family are putting a good face on it.
汤姆已经离家出走,但他的家人却装作若无其事。
take (the) credit for sth.: praise for something you have done or achieved 把……归功于自己
e.g.
1. He always takes the credit for my ideas.
他总是把我出的主意归功于他自己。
2. I can't take credit for achievements made through
collective work.
集体努力取得的成绩,我不能居功。
peel off: remove a tight or wet piece of clothing 脱去(紧身或湿漉漉的衣服)
e.g.
1. The kids peeled off their wet clothes.
孩子们脱掉了他们的湿衣服。
2. You look hot, why don't you peel off.
你看上去很热,何不把衣服脱掉。
tick away (or by): if time ticks away or ticks by, it passes(时间)滴滴答答地过去
e.g.
1. The hours ticked away while we could do nothing but to wait.
时间滴答滴答地过去了,而我们却什么也做不了只能等。
2. As the minute tick away, she become more and more irritate.
随着时间一分一分地过去,她变得更加不耐烦。
… indicating that games tend to be standoffs …
A standoff is a situation in a game or fight in which neither side can do anything to win or
achieve their aim, a deadlock or failure to settle an argument.
翻译:
这意味着球赛结果倾向于平局……
B.Translation
1 我的一位法国朋友在最近的一次晚宴上说起垒球时哈哈大笑:“当两个队友在场上来回投球时,另外七个小伙子在边上站着无事可做。”
2 我知道,如果一个人不是从小就接触某项外来的运动,他就很难对它感兴趣。现在我正遭遇同样的文化壁垒。6月9号世界杯足球赛就要开始了,而我对球员在“球场”上干些什么却一无所知。看起来这是给这个所谓的精彩赛事揭短的一次大好机会。
3 我看足球也有好几年了,我所看到的就是22个穿着短裤的成年人在场上疯狂地奔跑,力争踢到球,互相绊倒对方。我猜想他们的目的是要把球踢进网里(也叫球门),可是,如果不是碰巧的话,球是很难靠近球门的。
4 看起来,我们现在谈论的是一项靠运气取胜的运动。
5 整整一个半小时,球场上一片混乱:球飞来飞去,球迷们在哼着一首悲伤的曲子,让人想起纳布卡的“奴隶合唱团”。双方队员好像都失控了。
6 记分法说明了一切:多数球赛都是以0–0、1–0或2–1结束,这意味着球赛结果倾向于平局,如果比赛结束时一方胜出了,那只是因为他们运气好。为了粉饰这种现象,他们称这样的比赛为“激烈”或“有悬念”。
7 足球新人——大多是美国人——或许不知道有多少种得分法。除了用脚踢球之外,在空中用头顶球也是允许的。可医生会告诉你,这可不是脑袋的最大用途。
8 老实说,很多进球是从某个无意中挡住球的球员身上反弹进球门的。观众喜欢这种进球,尤其是防守队员——当然是偶然地——把球送进了自家的网内。
9 射门最好地说明了这种比赛的碰运气性质:90% 的射门(被称为“机会”,或在无望的情况下,称为“半个机会”;在法国称为opportunités)或被挡住,或因为射得太偏球直接飞上了看台。
10 万一球碰巧瞄准了,穿过长满毛的队员的腿滑进球门,那纯粹是运气。射门的人,亦称“前锋”,会因为纯属偶然的进球而独揽所有的赞誉,他会脱掉球衣,绕圈猛跑,
四、五个队友会扑到他的背上阻止他,让他穿上球衣。
11 接着又恢复了混乱,看台上的观众又开始哼歌曲,而计时器则在滴答声中慢悠悠地走向漫长的90分钟的尽头。
12 足球与垒球或篮球不一样,对足球来说准确的控球并不是最重要的,蒂埃里·亨利和几个巴西球员例外。让我们面对事实吧:上帝从未想让我们大多数人在全速跑动时用脚来控制球。
13 时不时地会有球员脸上挨了一肘,躺在草地上痛苦地翻腾。这时会暂停计时,几个提着黑包的小个子男人会跑过来按摩他那假装、胡说的受伤部位,然后他又活蹦乱跳地站起来。那位肘击他的球员会得到一张叫“黄牌”的东西:一种温和的惩戒。
14 怎么会有战术和规则都如此模糊不清的运动呢?除了“伤停时间”之谜,还有那个被称为“越位”的规则,大概是指除非有两位对方球员在他的前头,否则前锋不能接队友的传球。为什么不能呢?这让所有的人都迷惑不解。
15 不必担心——即便是职业解说员也往往对此感到语塞。BBC的足球名嘴约翰·莫特森认为对越位规则“不存在国际通用的解释”。想想真正的足球(即美国人的橄榄球——译注)对“持球触地”没有一致的解释会有什么后果吧。
16 为何你们典型的足球比赛看上去如此失控呢?很简单,因为球场上只有一名裁判,他要负责管束22名极度兴奋的运动员。他不允许球员提出异议(否则就给他一张“红牌”,
让他冲个澡走人)。但是,大多数的犯规,如推人、出拳打人、使绊、用膝盖顶人、手球都是在他看不到的情况下进行的。可是球迷都看见了,于是引发了观众席上更多的抱怨。
17 有一个谜一直解不开:为什么会有这么多人蜂拥前去观看这项比赛呢?我一定是漏掉了什么关键的东西。
C. Keys
3 Check (√) the true statements.
4 5 6 7 9
4 Match the words in the box with their definitions.
1-5:illustration precision strategy interpretation soar
6-9:moan flock punch priority
5 Answer the questions about the words and expressions.
a b b b b a a a b
6 Match the people with their roles.
striker shooter chorus referee
Language in use
1 Match the sentences with the uses of could .
b b a d a
c a
2 Look at the sentences and answer the questions.
a c
b
c d
3 Look at the sentences and decide what it refers to.
a a
b b b a a a
5 Translate the sentences into Chinese.
1 The rain had started to fall gently through the evening air as darkness descended over Sydney. Hundreds of lights illuminated Stadium Australia, and the noise was deafening. As I walked towards the track I glanced around me at the sea of faces in the stands, but my mind was focused. The Olympic gold medal was just minutes away, hanging tantalisingly in the distance.
当夜幕降临悉尼时,雨也开始悄悄地从夜空中飘落。几百盏灯把澳大利亚体育场照得灯火通明,场内的声音震耳欲聋。走向跑道时我看了一眼四周看台上无数的脸,但我的注意力还是很集中。再过几分钟奥运金牌的归属就要见分晓了,它悬挂在远处,很诱人。
2 I knew I would do my best, that I would run my heart out and finish the race. I felt the performer in me move in and take over. I had just two laps to run, that was all. Just two laps until the emotional and physical strain of the past two days and the last 28 years would be eclipsed by victory or failure. This race was all about survival.
我知道自己会全力以赴,拼尽全力跑完全程。我感觉自己已经进入最佳状态。我只要跑两圈就行了,就两圈。跑完这两圈,过去两天以及28年来所有情感和身体上的辛苦付出就将被胜利或者失败所淹没。这一跑真是生死攸关。
3 I understand –it‘s hard to get excited about a foreign sport if you didn‘t grow up with it. Now I‘m colliding with this same cultural barrier. The World Cup soccer tournament begins on June 9 and I will have no clue what‘s going on out there on the ―pitch‖. It seems a good time to blow the whistle on the so-called beautiful game.
我知道,如果一个人不是从小就接触某项外来的运动,他就很难对它感兴趣。现在我正遭遇同样的文化壁垒。6月9号世界杯足球赛就要开始了,而我对球员在“球场”上干些什么却一无所知。看起来这是给这个所谓的精彩赛事揭短的一次大好机会。
4 Periodically a player gets an elbow in the face and goes down writhing. The clock stops while little men with black bags rush over and massage his phony-baloney injury, after which he jumps up good as new. The player who elbowed him gets something called a ―yellow card‖, a mild reprimand.
时不时地会有球员脸上挨了一肘,躺在草地上痛苦地翻腾。这时会暂停计时,几个提着黑包的小个子男人会跑过来按摩他那假装、胡说的受伤部位,然后他又活蹦乱跳地站起来。那位肘击他的球员会得到一张叫“黄牌”的东西:一种温和的惩戒。
6 Translate the sentences into English.
1 当他知道自己未能入选校队时,他哭得很伤心,毕竟他经历了几个月的艰苦训练和激烈竞争,也学会了如何熟练地准确投篮。(cry one‘s heart out; go through)
He cried his heart out when he heard that he was not in the list of the school team. After all, he had gone through months of hard training and gruelling competition, and had learned how to shoot with great skill and accuracy.
2 那位以严格闻名的教练从一开始就要求队员抛弃一切杂念,超越他们的极限,以确保他们能在第29届北京奥林匹克运动会上摘得一枚奖牌。(mean for sb to do sth; from the start; push … beyond limits)
The coach, who was known for his strictness, had meant from the very start for all the players to shut out all the distracting thoughts and push themselves beyond their limits to ensure that they win a medal at the 29th Olympic Games held in Beijing.
3 新教练接管了球队后,时时牢记自己的使命,并最终带领球队取得了联赛冠军。在接受采访时,教练激动得说不出话来。(take over; bear in mind; make it; at a loss for words)
Since after he took over the team, the new coach has always borne in mind his mission and finally made it to the championship of the league matches. When interviewed, the coach was at a loss for words because of excitement.
4 足球是一项很奇妙的运动。虽然最后的比赛结果往往是0-0,1-0或2-1,但这丝毫不影响人们去观看比赛。对我来说,足球的魅力到底在哪里一直是个谜。(flock; remain)
Football is an amazing sport. Despite the fact that most finals are 0–0, 1–0 or 2–1, people keep flocking to see football games. For me, it remains a mystery what is so attracting about football.
最新新标准大学英语综合教程4(unit1-6)课后答案及课文翻译
7 Translate the paragraphs into Chinese. If you ask me, real life is not all it’s cracked up to be. Twelve years at school and three years at university, teachers banging on about opportunities in the big wide world beyond our sheltered life as students, and what do I find? Try as I might to stay cheerful, all I ever get is hassle, sometimes with people (especially boys, god, when will they grow up?), but mostly with money. It’s just so expensive out here! Everyone wants a slice off you. The Inland Revenue wants to deduct income tax, the bank manager wants repayments on my student loan, the landlord wants the rent, gas, water, electricity and my mobile bills keep coming in, and all that’s before I’ve had anything to eat. And then some bright spark calls me out of the blue, asking if I’m interested in buying a pension. At this rate, I won’t even last till the end of the year, let alone till I’m 60.(?翻译时可以根据上下文增译,即增加原文暗含了但没有直接表达出来的意思。如最后一句译文加了“领养老金”,点出了与上一句的关联。)依我看,现实生活与人们想象的不一样。我们上了12年的中、小学,又上了3年的大学,这期间老师们一直在没完没了地谈论在安宁的学生生活之外那个广阔天地里的各种机会,可我遇到的又是什么呢? 无论我怎么想保持心情愉快,麻烦事总是接踵而来:有时是跟人争吵(尤其是跟男孩,天哪!他们什么时候才能长大?),但通常是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人都想从我身上拿点钱去:国税局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我交房租、燃气费、水费、电费,手机账单也不断地寄来。所有这些还没算上吃饭的钱。更可气的是,不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙冷不丁地给我打电话,问我要不要买养老金。照这样下去,我连今年都活不过去了,更别提活到60岁领养老金了。 6 Translate the paragraph into Chinese. Indubitably the vast majority of books overlap one another. Few indeed are those which give the impression of originality, either in style or in content. Rare are the unique books – less than 50, perhaps, out of the whole storehouse of literature. In one of his recent autobiographical novels, Blaise Cendrars points out that Rémy de Gourmont, because of his knowledge and awareness of this repetitive quality in books, was able to select and read all that is worthwhile in the entire realm of literature. Cendrars himself – who would suspect it? – is a prodigious reader. He reads most authors in their original tongue. Not only that, but when he likes an author he reads every last book the man has written, as well as his letters and all the books that have been written about him. In our day his case is almost unparalleled, I imagine. For, not only has he read widely and deeply, but he has himself written a great many books. All on the side, as it were. For, if he is anything, Cendrars, he is a man of action, an adventurer and explorer, a man who has known how to “waste” his time royally. He is, in a sense, the Julius Caesar of literature. (几处倒装句应灵活处理,以体现原文语气。every last book the man has written 等于all the books he has written。注意这段话的逻辑关系。If he is anything, he is a man of…一句中的if 从句起强调作用,说明他不是一个书生或思想家,而是一个行动家。此处需灵活翻译。) 不容置疑的是,大多数书都互相重复,在文体或内容上让人感到具有独创性的书实在是少之又少。在整个文学库藏中,或许只有极少数作品——不到50本——是独具一格的。在最近出版的一部自传体小说中,布莱斯·桑德拉尔指出,雷米·德·古尔蒙之所以能够选择并通读文学领域中一切值得读的书籍,就是因为他知识渊博,了解书的这种重复性。没有人会怀疑桑德拉尔本人就是一个博览群书的人,他阅读了大部分独具个性的作家的作品。不仅如此,一旦他喜欢上一个作家,就会阅读这个人写的每一本书,包括他的书信以及所有有关他的书籍。我猜想,在当
新标准大学英语-视听说教程2习题答案
Book 2 习题答案(unit 1-unit 5) Unit 1. Inside view 2. They have decided on: 2, 5 and 5 5, 1, c; 2. C; 3. b; 4. A; 5.d 6. 1.Maybe I should 2. Supposing 3. everything’s organized, isn’t it 4. I’ve arranged for people to 5. I’ll count it all up 6. We’d better 7. I’ve got a suggestion 8. How about Outside view 2. The true statements are 3 and 5 3. 1, one of the best universities 2. most talented students 3. well-known around the world 4. have open doors 5. good social life 6.you want it to be 7. on another campus 8. it’s a fun place 9. go to concerts 10. during the week Listening in 8. 1. b; 2. D; 3. D; 4. B ; 5, a Unit 2 Inside view 2. Kate; Kate; Janet; Janet; Janet; Janet; Kate 3 4-1-2-7-3-5-6 6. 1. b; 2, a; 3. D; 4, d; 5. D;
新标准大学英语综合教程4课后答案
综合教程4课后答案 Handouts and Key to book4 unit 1-4 Unit 1 Active reading (1) Looking for a job after university? First, get off the sofa Background information About the passage: This is an article by an Education Correspondent, Alexandra Blair, published in September 2008 in The Times, a long-established British quality newspaper. In Europe generally, and in Britain in particular, for a number of years there has been a r i s i ng nu mber of stude nts who go to uni vers ity and therefore more new graduates seeking employment. However, for many graduates finding a job became harder in 2008 - 2009 because the economic downturn - then a rcccssion - meant that many employers werereducing their workforce. After their final exams, some students rested in the summer before looking for jobs and then they found that it was difficult to find employment in their field or at the level they wanted. The
新一代大学英语综合教程1期末测试 词汇填空
新一代大学英语综合教程1期末测试词汇填空 Unit1 1.when i(hung out) 2.l don’t(at fault) 3.what used(and the like) 4.David my(when it comes to) 5.Many young(take up) 6.if the(on a broader scale) Unit2 1.people with(impact have on) 2.the professor’s(mesh with) 3.socially skilled(are adept at) 4.people with(confronted with) 5.with this(on the job) 6.one aafter(in effect) 7.the organization(enlist the help of) Unit3 1.science is(in terms) 2.l don’t(get in the way of) 3.we should(rather than) 4.for more(check out)5 .thedebate(come down to)6.the investigators(in vain)7.the students(in the firt instance)8.making english(conform to)9.the virtue(transform into)10.why did(put down) Unit4 1.(in view of)the heavy 2.the persecution(exclude form) 3.in snindler(felt compelled to) 4.we can’t(share respornsibility) 5.when the(denied) 6.During the(seek refuge) 7.the writing(by extension) 8.thousands of(poured into) Unit5 1.professor NYE(exercise of power) 2.the chinese(soft power) 3.the study(engage in) 4.we believe(gobble up) 5.there simply(soak up) 6.His whole(turn the tables) 7.the local(by happenstace) 8.we are(baby steps) 9.putin doesn’t(be perceived as)10.with written(date back) Unit7 1.unlike its(typical of) 2.with only(slip away) 3.the city(in the extreme) 4.when(a)long(sweep of) 5.humans are(wiping out) 6.the sumatran(originate in) 7.although some(in captivity) 8.to keep(spread into) 9.A caterpillar(pass through)8.to keep(spread into)9.A caterpillar(pass through)
新标准大学英语综合教程二 unit1 课后习题答案
综合教程二unit1 课后习题答案 Active reading(1) 3).Match the words in the box with their definitions. 1 a subject that people discuss or argue about (issue) 2 a chance to do something (opportunity) 3 the most important and powerful people in the country (establishment) 4 an area of land containing all the main buildings of a university (campus) 5 something such as a meeting or public statement by people who strongly disagree with a policy, law etc (protest) 6 to start a major activity (launch) 7 chances of success, especially in a job or a career (prospects) 8 work that you are paid regularly to do for a person or company (employment) 4). Complete the paragraph with the correct form of the words in Activity 3. What are the most important (1) issues for students today? Is the university (2) campus really such a different place compared to what it was 40 years ago? Perhaps, as the passage suggests, there are fewer (3) protests by students against the (4) establishment than there used to be. And of course, improving your (5)prospects of being competitive in the (6) employment market is a major concern for students everywhere, since a good university degree is the means by which you can (7) launch your career. But in spite of all this, the role of the university is the same as it always has been. It is the place where you have the (8) opportunity to learn to think for yourself. 5).Replace the underlined words with the correct form of the words and phrases in the box. You may need to make other changes. 1 There were fights between police and protestors outside the US Embassy. (clashes) 2 The two parties formed a temporary political arrangement to respond to the problem. (alliance) 3 I’ve always considered myself as someone who is tolerant of other people’s idea. (liberal) 4 The chief official of an American state has a lot of power. (governor) 5 The financial situation of Western European countries rapidly improved in the 1960s. (economy) 6 The 1960s were associated with a new type of popular music. (characterized) The 1960s were characterized by a new type of popular music. 7 Mark left college without finishing the course and joined a rock band. (dropped out) 8 For many people, listening to their music was an experience which made them feel free. (liberating) For many people, listening to their music was a liberating experience. 9 For some people, an interest in politics went hand in hand with a strong enthusiasm for music. (passion) 6) . Answer the questions about the words. 1 (b) not very clearly? 2 (a) active?
新标准大学英语2答案
Unit 1 Outside view Activity 1 3.5 Activity 2 one of the best universities most talented students well-known around the world have open doors good social life you want it to be on another campus it's a fun place go to concerts during the week Activity 3 library system online three / 3 four / 4 Brian leisure purposes the libraries listening in Passage 1 1. 2 2. 6 3. 1 4. 5 5. 3 6. 4 2.Listen to Passage 1 again and rearrange the answers in the right column to match those questions in the left column. Ceahbgdf Passage 2 OC/O/C/O/C/C/O/C/O/OC
2.Listen to Passage 2 again and choose the best way to complete the sentences BDDBA Test CCBBD CDBCB C
Unie 2 Outside view Activity 1 1.Watch the video clip and match the speakers with the statements. K/K/T/S/T/K/S/K Activity 2 2.3.5 Activity 3 regarded along communicating But If during how as plays less LISTENING IN Passage 1 1.Listen to Passage 1 and match the colours with the characteristics
新标准大学英语4课文summary
Unit1 reading2 if you ask me This is an informal and personalized account of an economic graduate who gets a job in a pub for a year and then has an opportunity to be successful (a lucky break). Since her family can’t support her to further study, she has to work. She has financial problems and feels lonely. She tells her troubles to Tony, a regular customer of the pub, who talks to some friends and gets her a loan to set up a business. With this help she has her master’s degree and her own company. however, unluckliy,Tony is disabled after an accident and needs the repayment of the loan to adapt his house for his disability. She pay back Tony’s help, and Tony thinks that investing in people gives the best return you can ever hope for. Unit2 reading1 Reading is a life-changing activity. It helps us enter a new world and liberate us from the real world we come from; it stimulates our emotions and allows us enjoy and celebrate the variety and difference from books; it aids us to get out of confusion in a material world and to discover the real meaning of the life. Simply put, books are supremely influential in the way we live. Homerun book might be the answer for the book that everyone should read. It describes the first reading experience that
新一代大学英语综合1网络教学平台答案
UNIT 1 Explore1: Reading comprehension: a b a b a Dealing with vocabulary: a b a a a b Application: 1.To say is easier than to do. 2.Mary wanted to make a lot of money, buy stock, and retire early. 3.She stayed up late either studying her English or going to parties. Explore 2: Reading comprehension: b a d Dealing with vocabulary: interact compatible massive contrast criticize hesitant Unit test part1: 1.prevails 2.a variety of 3.interact 4.hanging out 5.scale 6.In contrast 7.crucial 8.engage 9.in person 10.directly part2: b a c b a a part3: 1.25岁时马克?扎克伯格已经在Facebook辛勤工作了五年。那一年,也就是2009年,公司首次实现了盈利,并且吸引了3亿用户。他当时非常激动,但还是说这只是一个开始。他在Facebook上写道”我们的目标是把每个人联系起来,而我们才刚刚开始。"第二年,他就被《时代》杂志评选为"年度人物"。 2.Owned by Chinese tech giant Tencent, WeChat is a mobile messaging service that boasts over 300 million active users. Many former Weibo users join in as new members because it offers comparatively private forms of communication. Like many other Chinese social media platforms, WeChat allows its users to send voice messages, share social moments, purchase virtual goods, and meet new people via a format similar to that of chat roulette. UNIT 2 Explore 1:
新标准大学英语2视听说教程答案
Unit 1 Outside view Activity 1 Activity 2 one of the best universities most talented students well-known around the world have open doors good social life you want it to be on another campus it's a fun place go to concerts during the week Activity 3 library system online three / 3 four / 4 Brian leisure purposes the libraries listening in
Passage 1 1.2 2. 6 3.1 4.5 5.3 6.4 to Passage 1 again and rearrange the answers in the right column to match those questions in the left column. Ceahbgdf Passage 2 OC/O/C/O/C/C/O/C/O/OC to Passage 2 again and choose the best way to complete the sentences BDDBA Test CCBBD CDBCB C Unie 2 Outside view Activity 1 the video clip and match the speakers with the statements. K/K/T/S/T/K/S/K Activity 2
新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及
新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译
英语翻译 Unit one Nine to five passage1 大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦 今年夏天,超过65 万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作。在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们? 1 七月,你看着英俊的21岁的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着大学荣誉学位证书,拍毕业照。这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、并能偶尔参加聚会的记忆开始消退。但现在,你又不得不再考虑钱的问题。 2 等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你却发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。除此之外,他只是偶尔发发短信,浏览社交网站Facebook,或者去酒吧喝酒。这位属于“千禧一代”的年轻人一夜之间变成了“抱怨一代”的成员。他能找到工作吗? 3 这就是成千上万家庭所面临的状况:今年夏天,超过65万的大学生毕业,在当今金融危机的背景下,他们中的大多数人不知道自己下一步该做什么。父母只会唠叨,而儿女们则毫无缘由地变成了叛逆者。他们知道自己该找份工作,但却不知道如何去找。 4 来自米德尔塞克斯郡的杰克·古德温今年夏天从诺丁汉大学政治学系毕业,获得二级一等荣誉学士学位。他走进大学就业服务中心,但又径直走了出来,因为他看见很多人在那里排长队。跟他一起住的另外5个男孩子也都跟他一样,进去又出来了。找工作的压力不大,虽然他所认识的大多数女生都有更明确的计划。 5 他说:“我申请政治学研究工作,但被拒绝了。他们给的年薪是1.8万镑,交完房租后所剩无几,也就够买一罐豆子,可他们还要有工作经历或硕士学位的人。然后我又申请参加快速晋升人才培养计划,并通过了笔试。但在面试时,他们说我‘太冷漠’了,谈吐‘太像专家政治论者’。我觉得自己不可能那样,但我显然就是那样的。” 6 打那以后,他整个夏天都在“隐身”。他能够轻松地复述出电视剧《交通警察》中的若干片段。他白天看电视的时间太长,已经到了影响健康的地步。跟朋友谈起自己漫无目标的日子时,他才发现他们的处境和自己一样。其中一位朋友在父母的逼迫下去超市上货,其余的则都是朝九晚五地“无所事事”,晚上则去酒吧喝酒打发时间。要么,干脆就在酒吧工作?这样还可以挣些酒钱。“我不想在酒吧工作。我上的是综合学校,我拼命读书才考上了一所好大学。到了大学,我又埋头苦读,才取得一个好学位。可现在我却跟那些没上过大学的做无聊的酒吧侍应的朋友处在同一个水平线上。我觉得自己好像兜了一圈,又回到了原来的起点。” 7 他的母亲杰奎琳·古德温替他辩护。她坚持认为她的儿子已经尽力找工作了。但由于她自己中学毕业后一直都在工作,所以她和她的丈夫发现,建议儿子如何继续找工作是件很棘手的事情。她说:“我一直都不得不工作。而现在的年轻人很难做到这一点,因为如果你有了学位,学位就会为你提供新的机会,至少你自己会这么想。” 8 虽然目前她对儿子的态度还比较温和,但是她心里很清楚,去南美度三星期的假之后,他的休假就该结束了。他可能还得付房租,并分担家庭开支。 9 她说:“在某个时候孩子们总要长大成人。我们已经帮他交了大学的学费,
新标准大学英语(第版)综合教程1答案截图及课文翻译U1分解
学习进程和记录
?
下表列出您已经完成的练习记录。
?
灰色的表格单元(table cell)表示该单元无对应章节。
?
红色感叹号(!)表示(您的老师设定的)需要计入教科书成绩的单元章节。
?
红色方块标记( )表示该练习为必答题。
?
红色星号(*)表示该练习为客观题。
?
打勾( )表示您已完成的练习。
?
表示老师批改后的成绩。如果您的老师没有批改,主观题的缺省分值为 0%,客观题的分值为
系统自动打分。
? ?
数。
点击 或 可查看您该题的详细答题情况。 单元平均成绩 = 该单元计入教科书成绩的章节得分百分和 / 该单元需计入教科书成绩的章节总
?
Active reading 1
Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Unit 5 Unit 6 Unit 7 Unit 8
*
*
*
*
*
*
First reading Task 1
100%
First reading Task 2
* 100%
! * ! * ! *! * ! *! * ! *! * Reading in detail: Vocabulary
exercises Task 1
71% 100%
Reading in detail: Vocabulary exercises Task 2
Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Unit 5 Unit 6 Unit 7 Unit 8 ! * ! * ! *! * ! *! * ! *! *
100% 89%
Reading in detail: Vocabulary exercises Task 3
! * ! *! 100% 100%
* ! *!
* ! *!
* !*
Reading in detail: Vocabulary exercises Task 4
! * !*
Active reading 2
First reading Task 1
*
*
*
*
First reading Task 2
*
*
Reading in detail: Vocabulary exercises Task 1
! *! *! 100% 100%
* ! *!
Reading in detail: Vocabulary exercises Task 2
! *! *! 75% 80%
* ! *!
Reading in detail: Vocabulary exercises Task 3
! * ! *!
Reading in detail: Vocabulary
!
exercises Task 4
Language in use
Task 1
*
* !*
*
* ! *! * ! *! * * *
* !* * !*
!*
!*
Task 2
*
*
* !*
Task 3
!*
Task 4
!*
!*
*
Task 5
78%
Task 6
Task 7
新一代大学英语综合教程1 期末考试答案 打印版
新一代大学英语综合教程 1 期末考试答案打印版 UNIT 1 .2、Indeed, we might feel as if we are suddenly awash in friends. Yet right before our eyes, we're also changing the way we conduct relationships. Face-to-face chatting is giving way to texting and messaging; people even prefer these electronic exchanges to, for instance, simply talking on a phone.Smaller circles of friends are being partially eclipsed by Facebook acquaintances routinely numbered in the hundreds. Amid these smaller trends, growing research suggests we could be entering a period of crisis for the entire concept of friendship. Where is all this leading modern-day society? Perhaps to a dark place, one where electronic stimuli slowly replace the joys of human contact.确实如此,我们似乎感到突然之间好友数量井喷。不过,我们眼前也正在改变为人处世的方式。面对面的聊天正在被短信取代;相比打个电话,人们甚至更愿意使用这些电子交流方式。脸谱网上的熟人圈儿动辄数百人,相比之下,现实生活中规模较小的朋友圈则显得黯淡少光。在这些较细微的趋势中,越来越多的研究表明友谊的整个概念正在遭受危机,而我们也许正在一步步地迈向这个危机时代。所有这一切要把现代社会引向何方?也许现代社会就此陷入黑暗深渊,在这个深渊里,人与人之间交往的乐趣慢慢地被电子诱惑所取代。 8、No single person is at fault, of course. The pressures on friendship today are broad. They arise from the demands of work, say, or a general busyness that means we have less quality time for others. How many individuals would say that friendship is the most important thing in their lives, only to move thousands of miles across the continent to take up a better-paid job?当然,这并不是某个人的错。如今,交友压力来自方方面面。比如来自工作压力,或是整天瞎忙,无法和他人享有高质量的沟通时间。有人嘴上说友谊是生命中最重要的东西,却为了一份收入颇丰的工作远赴千里之外。这样的人还少吗? 9、Of course, we learn how to make friends —or not —in our most formative years, as children. Recent studies on childhood, and how the contemporary life of the child affects friendships, are illuminating. Again, the general mood is one of concern, and a central conclusion often reached relates to a lack of what is called "unstructured time."当然,我们是在性格成型的最重要的孩提时期学会如何结交朋友或是如何断交。最近,关于儿童期和儿时生活对交友的影响的研究很有启发性。这些研究再一次关注了风气这个问题,其主要结论都与孩子缺少―计划外时间‖有关。 10、Structured time results from the way an average day is parceled up for our kids — time for school, time for homework, time for music practice, even time for play. Yet too often today, no period is left unstructured. After all, who these days lets his child just wander off down the street? But that is precisely the kind of fallow time so vital for deeper friendships. It's then that we simply "hang out," with no tasks, no deadlines and no pressures. It is in those moments that children and adults alike can get to know others for who they are in themselves. ―计划内时间‖源自每一天的时间安排方式,何时上学,何时完成家庭作业,何时进行音乐训练,甚至何时玩耍,一股脑儿的塞给孩子。然而,再寻常不过的是,没有任何一个时段是没有安排的。毕竟,现在谁还会让自己的孩子在街上闲逛呢?但是,恰恰就是这种―无所事事‖的时间对于深厚的交情至关重要。在这个时间段,我们只是闲逛,没有任务,没有最后期限,没有任何压力。就在这些时候,孩子也罢,成人也罢,才能真正了解同行之人。 12、Aristotle had an attractive expression to capture the thought: close friends, he observed, "share salt together." It's not just that they sit together, passing the salt across the meal table. It's that they sit with one another across the course of their lives, sharing its savor — its moments, bitter and sweet. "The desire for friendship comes quickly; friendship does not," Aristotle also remarked. It's a key insight for an age of instant social connectivity, though one in which we paradoxically have an apparently growing need to be more deeply connected.亚 里士多德曾经这样表达此意,妙不可言。他 说,亲密的朋友,是―一起吃盐的朋友‖。他 并不是说朋友们坐在一起,在饭桌上把盐传 来传去。他的意思是朋友们共享人生经历, 分享各种滋味,苦的,甜的。亚里士多德还 说过―交友的想法常常匆匆而至,但是真正的 友情往往姗姗来迟。‖这对于当今这个时代来 说是一种重要的真知灼见。因为,在这个时 代里,虽然人们能迅速建立关系,不过我们 反倒越发觉得需要更深一步结识他人。 UNIT 26、With persistence and practice, such a process can lead to lasting results. I know one Wall Street executive who sought to improve his empathy –specifically his ability to read people’s reactions and their perspectives. Before beginning his quest, the executive’s subordinates were terrified of working with him. People even went so far as to hide bad news from him. Naturally, he was shocked when finally confronted with these facts. He went home and told his family – but they only confirmed what he had heard at work. When their opinions on any given subject did not mesh with his, they, too, were frightened of him.只要坚持并不断实践,这样的过程能够 带来持久的结果。我认识一位华尔街的主管, 他想方设法提高自己的同理心。具体一点就 是读懂对方的反应,了解对方的看法。在开 始努力寻求改变之前,这位主管的下属惧怕 与其一起工作。人们甚至对他隐瞒坏消息。 最终面对这些情况时,他自己自然大吃一惊。 回家后,他告诉家人——但家人更肯定了他 在单位听到的一切。无论什么话题,如果家 人的观点未能与之吻合,他们也会害怕他。 7、Enlisting the help of a coach, the executive went to work to heighten his empathy through practice and feedback. His first step was to take a vacation to a foreign country where he did not speak the language. While there, he monitored his reactions to the unfamiliar and his openness to people who were different from him. When he returned home, humbled by his week abroad, the executive asked his coach to shadow him for parts of the day, Several times a week, in order to critique how he treated people with new or different perspectives. At the same time, he consciously used on-the-job interactions as opportunities to practice ―hearing‖ ideas that differed from his. Finally, the executive had himself videotaped in meetings and asked those who worked for and with him to critique his ability to acknowledge and understand the feelings of others. It took several months, but the executive’s emotional intelligence did ultimately rise, and the improvement was reflected in his overall performance on the job.这位主管向私人教师 寻求帮助,他回到工作岗位,通过实践和别 人的反馈来提高自己的同理心。首先,他到 一个语言不通的国家去度假。在异国他乡, 他审视自己面对不熟悉事物的反应以及对异 族人群的开放性。返回家乡时,一周的国外 生活已使他丢掉了所有的高傲,这位主管让 私人教师一周跟踪自己几天,每天跟踪自己 几个时段,以此评价自己对持新观点或不同 观点人的态度。同时,他还有意识地利用工 作现场与人交往的机会来实践―倾听‖异己观 点。最后,主管还让人拍摄他开会时的表现, 让下属以及合作伙伴评价自己承认并理解他 人感情的能力。这个过程持续数月,但最终, 主管的情商确实提高了,并在他的整体工作 表现上体现了出来。 8 It’s important to emphasize that building one’s emotional intelligence cannot – will not – happen without sincere desire and concerted effort. A brief seminar won’t help; nor can one buy a how-to manual. It is much harder to learn to empathize –to internalize empathy as a natural response to people –than it is to become adept at regression analysis. But it can be done. ―Nothing great was ever achieved without enthusiasm,‖ wrote Ralph Waldo Emerson. If your goal is to become a real leader, these words can serve as a guidepost in your efforts to develop high emotional intelligence.需要强调的是,没有真诚的愿望 和竭尽全力的付出,培养情商是不可能的, 也不会有结果。一场简短的研讨会起不了作 用,实用操作手册也无法买到。要使同理心 内化为对别人的一种自然反应,才算是获得 了同理心,这比擅于回归分析要难得多。但 获得同理心也是能做到的。拉尔夫·沃尔 多·爱默生写道:―没有热情,就不可能取得 任何伟大的业绩。‖如果你的目标是成为一位 真正的领袖,这句话可以激励你不断努力, 提高情商。 UNIT 32、First, science is practiced by special people with a specific view of the world. Scientists try to be objective, unsentimental and unemotional. They do not let their feelings get in the way of their observations of real things, facts, as they call them. They often work in laboratories or in other areas where they can carefully control what they are working on. They do not just wander out onto the dock at sunset and look at the world with wonder, as a poet might. Ideally, they are also both honest and check them out and then utilize them in their findings so others can check them out and then utilize them in their own work. They do not claim more than they can prove, and often even less. But they are very proud of their calling and prefer to talk to other scientists rather than anybody else, especially poets, who tend to make them feel uncomfortable, to put them down.(Of course poets also feel scientists return the favor.)首 先,从事科学工作的是特殊的一类人,他们 具有特定的世界观。科学家努力保持客观、 理性,不感情用事,不会让感情妨碍他们观 察他们所说的实物和事实。科学家常常在实 验室或者他们能够严格控制研究对象的场所 工作。他们不会像诗人那样,在日落时去码 头闲逛,惊奇地观赏这个世界。典型的科学 家既朴实,又谦恭。他们总是尽量客观地汇 报他们的科学发现,以便别人能够证实并在 工作中加以运用。他们不会对自己不能证明 的事物妄加断言,甚至常常连自己能够证明 的也不去多说。然而,他们对―科学家‖这一 称谓引以为傲,更喜欢彼此相互交流,而不 太愿意和其他人交流,尤其是和诗人,因为 诗人总让他们感觉不自在,且常贬低他们。 (当然了,科学家在诗人眼里也不过如此。) 3、Second, science deals almost exclusively with things, not ideas or feelings, and with the external world and its workings, not inner states and their workings, despite the effort of some psychologists to be or seem scientific. The human body is considered to be or seem scientific. The human body is considered to be a part of the external world; the soul is not. Therefore, scientists work to understand the body but not the soul. Most scientists doubt the soul exists. The solar system and the universe are also part of the external world, although we have little enough direct evidence of their mode of existence. Scientists tend to assume the basic conditions of nature on Earth are the same everywhere in the cosmos.其次,科学的 研究对象基本上仅限于事物,而非思想或者 情感,仅限于外部世界及其运作,而非内在 状态及其运作,尽管一些心理学家也试图让 自己的工作具备或者显得有科学性。人体被 认为是外部世界的一部分,而人的灵魂则不 然。因此,科学家探索的是人的肌体,而不 是灵魂。大部分科学家怀疑灵魂的存在。太 阳系和宇宙也是外部世界的一部分,虽然我 们没有充足的直接证据来证明它们的存在模 式。科学家往往认为,地球上自然界的基本 状况无论在宇宙的何处都是一样的。 4、Mankind is only questionably part of the external world in this sense. Scientists are generally reluctant to deal with the behavior of large groups of men and women. Thus economists, for example, struggle to be considered scientists, but usually in vain. The external world of scientists contains some things, like quanta, quarks and quasars, that are