北京航空航天大学翻译硕士考研参考书解析、复习技巧 、 复试大纲

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷北京航空航天大学一、2016北京航空航天大学外国语学院英语笔译考研招生专业:翻译硕士(英语笔译)年份

招生人数推免人数复试分数线2016

35153552015

4683652014

30103502013

3210355

考试科目

1.101思想政治理论

2.

211翻译硕士英语

3.357英语翻译基础

4.448汉语写作与百科知识

研参考书

1.《Dictionaryof Translation Studies 》上海外语教育出版社(2004年)MarkShuttleworth &Moira Cowie

2.英汉互译实用教程》武汉大学出版社(2006年),谭载喜主译

3.上海古籍出版社出版(2006年)出版的古文观止

4.《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社,2013年版。

5.《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料

6.《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社

育明老师建议:

1.推荐理工科考生跨专业报考北航翻硕

2.北航翻硕就业形势非常好

三、育明考研考博辅导中心老师解析:

关于北京航空航天大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息孙老师解析:1,北京航空航天大学2016年英语笔译复试分数线355比国家线稍高。这几年北航的复试分数线一般比国家线高出一点,但是具体要根据学生的考试情况和招生人数决定。但是17年考研的同学要先比较稳的话,必须初试好好准备,尽量考到360分左右。来育明教育孙老师会根据学生的情况合理规划。

2,北航英语笔译招生人数50人左右,推免生一般10-15人,和之前相比还是有扩招趋势的,希望大家好好备考。16年进复试42人,复试刷掉7人,统招35人,分数线355分,最高分392,最低分355分。

3,北航虽然是理工科学校,但是专业还是不错的,就业也很好。学费每年1.5万,设有一,二,三等奖学金,这些都是非常有利的因素,育明教育老师希望大家根据正确的方向认真备考。

4,北航部分参考书是公布的,大家一定要看,从14年开始北航考试题型有些变化,取消了应用文写作,多了文言文赏析,具体的大家可以参考近几年真题。育明教育考博分校针对北京航空航天大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功

的基础保障。

翻译硕士考研资料:(全套)

(一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团

李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。

翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版

英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版

(二)真题集汇总:

2010年翻译硕士考研真题集

2011

年翻译硕士考研真题集

2012年翻译硕士考研真题集

2013年翻译硕士考研真题集

2014年翻译硕士考研真题集

2015年翻译硕士考研真题集

2016年翻译硕士考研真题集

翻译硕士考研词汇精编-----分类汇总

翻译硕士考研词汇精编-----分频汇总

三、北京航空航天大学翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向

考试大纲

全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,并根据全国翻译硕士专业学位教育指导委员会2009年10月公布的《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试总纲》,现制定北京航空航天大学全日制翻译硕士专业学位(笔译方向)研究生入学考试大纲。

一、考试目的

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

本考试旨在全面考察考生的双语(英语、汉语)综合能力及双语翻译能力,根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围

本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)

三、考试基本要求

1.具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的选考英语积极词汇。

2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试时间与命题

每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI 资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。

五、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。

四、北航翻译硕士专业学位(笔译方向)研究生入学考试

《翻译硕士英语》考试大纲

一、考试目的

《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围

本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求

1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。

四、考试形式

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容

本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。

I.词汇语法

1.要求

1)词汇量要求:

考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:

考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2.题型:

多项选择或改错题

II.阅读理解

1.要求

1)能读懂常见英语报刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

2.题型

1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)

2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)

本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III.英语写作

1.要求:

考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2.题型:命题作文

《翻译硕士英语》考试内容一览表序

号考试内容题型分值

时间(分钟)1词汇语法

多项选择

或改错

3060

2阅读理解

1)多项选

2)简答题4060

3英语写作命题作文3060

100180

五、北航翻译硕士专业学位研究生入学考试

《英语翻译基础》考试大纲

一.考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3.具备较强的英汉/汉英转换能力。

四、考试形式

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容

本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译并简单解释中英文术语或专有名词。

2.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语并作简单解释。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II.英汉互译

1.考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。

2.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

《英语翻译基础》考试内容一览表序号题型题量分值时间(分钟)

1

词语

翻译

及简

单解

英译汉

15个英文术语、缩略语

或专有名词1530汉译英15个中文术语、缩略语或专有名词15302英汉

互译

英译汉两段,一篇为科普类,一

篇为普通类。合计250-350个单词。

60

60汉译英两段,一篇为科普类,一篇为普通类。合计150-250个汉字。

60

60总计150180六、北航翻译硕士专业学位研究生入学考试

《汉语写作与百科知识》(448)考试大纲

一、考试目的

本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础科目,考生统一用汉语答题。根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围

本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的参照性考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。考试为3小时。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化和翻译行业等方面的背景知识。

2.具备较强的汉语基本功,包括古代汉语和现代汉语。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容

本考试包括三个部分:百科知识、文言文理解与翻译、命题作文。总分150分。

I.百科知识

1.考试要求

要求考生对中外文化基本常识有一定的了解。

2.题型

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

要求考生简短解释涉及上述内容的20个名词。每个名词2分,总分40分。

II.文言文理解与翻译

1.考试要求

该部分要求考生将所提供的文言文名篇翻译为现代汉语(10分),并就该段文字的内容,发表自己的独立见解及评价。独立见解及评价部分不少于300字(20分)。两段。要求文字通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。

2.题型

试卷提供两段文言文及其出处。共计60分。

III.命题作文

1.考试要求

考生根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。要求文字通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。

2.题型

试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计50分。

答题和计分

要求考生字迹清晰,书写工整。

《汉语写作与百科知识》考试内容一览表

序号题型题量分值1百科知识20个名词解释40

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

2文言文理解与翻译

两段文言文名篇,约300个汉字;

两篇独立见解或评价,合计至少600个汉字

60

6命题作文

一篇至少800汉字的现代汉语文章50共计:

150建议考试可以看一下上海古籍出版社出版(2006年)出版的古文观止。七、汉译英难点词汇解析(十)

9.被逼得走投无路be driven to the wall

他因被债主逼得走投无路而自杀。

The creditor drove him to the wall,which resulted in his suicide.

31.抖露出去hang out something

如果你对我不公平,我就把你的那些丑事都给抖露出去

If you’re unfair to me,I’ll certainly hang out all your dirty linen.

10.向……行贿grease the hand of …

那个司机企图收买警察,却被警察拒绝了。

The driver was trying to grease the hand of the coop,but he was refused.

11.出卖朋友sell someone down the river

你说他不好,可他从不会出卖自己的朋友。

You may think he is bad,but he has never sold his friends down the river.

12.有毛病have rocks in one’s head

你把我钱借给像他那样的人?你有毛病阿?

Want me to lend the money to guy like him?Have you got rocks in your head?

13.凑合fill the bill

我没有新的,你先拿这个去凑合用吧。

I don’t have a new one,but you may take this to fill the bill.

14.糊弄人throw someone off the scent

我把实情告诉他了,可是他以为我在糊弄他。

I told him the true story,but he still thought I was throwing him off the scent.

15.堵住某人的嘴stop someone’s mouth

他给你那笔钱是为了堵住你的嘴。

He gave you the money in order to stop your mouth.

16.逃学play hookey

他可不像你,动不动就逃学。

He’s not your sort,who plays hookey at will.

17.玩儿命play with one’s life

很多出租汽车司机说他们得玩儿命挣钱。

Many cab drivers say that they must play with their lives to get money.

18.心里正盘算着toy with the idea of doing

我心里正盘算着把我女儿嫁给他呢。

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

I was just toying wit the idea of marrying my daughter off with him.

40.来真格的for keeps

咱们是随便玩玩呢,还是来真格的?

Shall we play for fun or for keeps?

19.请示上边儿ask the top kick

这个我自己决定不了,我得请示上边儿。

I can’t decide on it personally.I have to ask the top kick.

20.吃老本rest on one’s laurels.

看来我们再也不能靠吃老本过日子了。

It seems that we can no longer afford to rest on our Laurels.

21.下饭馆儿to eat out

今天咱们也下次饭馆,算是换个口味吧。

Let’s eat out today,just for a change.

22.搞得一团糟louse up something

他因为跟另外一个女人勾搭而把自己的婚姻搞得一团糟。

He loused up his own marriage by getting involved with another woman.

23.精神寄托someone’s meat and drink

读书成了我唯一的精神寄托。

Reading has become my only meat and drink.

24.瞎猜a shot in the dark

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

你怎么知道那件事的?How did you know that?

我不知道,是我瞎猜的。I didn’t know.It was only a shot in the dark. 25.干掉某人cook somebody’s goose

昨晚他们商量要一起干掉那个家伙。

Last night they talked about their plan to cook the guy’s goose.

26.有保留的with a grain of salt

我们有保留的同意了他们的计划。

We agreed to their plan wit ha grain of salt.

27.说走嘴make a slip of the tongue

他只是说走嘴了,根本没有想伤害你的意思。

He didn’t mean to hurt you,he only made a slip of the tongue.

28.兜风go out for a spin

他们开车到外面去兜风了

They drove the car and went out for a spin.

29.折磨某人run somebody through the guts

如果你对她这么好又不打算和她结婚,这不等于折磨她么

If you are so good to her without ever wanting to marry her,that will amount to running her through the guts.

30.十分仓猝的be in a tearing hurry

他们十分仓猝的卷起钱就从后门逃走了。

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

They rolled up the money and left through the back gate in a tearing hurry.

31.改邪归正straighten up and fly right

他说他要改邪归正,并向我保证不再做那种事了

He said he would straighten up and fly right and assured me that he would never involve himself in things of that sort.

32.抓阄draw straws

咱们抓阄来决定谁先去吧

Let’s decide who should go first by drawing straws.

33.过夜shack up

据说在结婚之前他和几个女孩子过过夜。

It’s said that he had shacked up with several girls before getting married.

34.为自己辩护shelter oneself

他为自己说那天他太忙了,没来得及关掉烤箱。

He sheltered himself by saying that he was too busy to turn off the oven that day.

35.庇护take someone under one’s wing

我知道妈妈总是庇护你,可这次我不再让步了。

I know mum’s always taking you under her wing,but I wouldn’t give in again this time.

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

36.仓猝购买buy a pig in a poke

买车时自己试都不试,这不是太仓猝了么

Buying a car without trying it by yourself is just like buying a pig in a poke,isn’t it?

37.收回自己说过的话eat one’s words

他即使说了错话,也决不肯回来。

He wouldn’t eat his words even if he knows he said the wrong things.

38.把某人灌醉drink someone under the table

我知道他们想把我灌醉了,可是我就是不喝过量的酒。

I knew they wanted to drink me under the table,but I sticked to my limits.

39.消磨旅途时光cheat the journey

火车上,旅客们通常以读报纸,打牌或闲聊的方式来消磨旅途时光。Passengers usually cheat the journey by reading newspapers,playing cards or shooting the breeze in the train.

61.付好处费pay off

他说我们必须先付给他一笔好处费,他才会带我们去见那位部长。

He said that he wouldn’t take us to see the minister until we had paid him off.

40.把衣服穿反了wear…inside out

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

41.山中无老虎,猴子称霸王。

老板出差了,他可以指手画脚的指挥别人了。山中无老虎,猴子称霸王嘛。The boss is away on business so he could finger others around in the office.This is when the cat’s away,the mice will play.

42.跟某人开个玩笑give someone a ribbing

我只是跟她开个玩笑,可她却当真了

I only gave her a ribbing,but she took it seriously.

43.拿别人开心to rib someone

为什么你总拿别人开心呢?要是别人拿你开心你又会有什么感受?

Why should you always like to rib others?What if others do the same to you?

44.同甘苦,共患难share weal and woe

结婚前他发誓说要和我同甘苦,共患难的,可是在我病危之际他却抛弃了我。Before getting married,he swore that he would share weal and woe with me but now,he abandoned me at a time when my health is threatening my life.

45.小题大做stir a storm in a teacup

他说他是在阐述深奥的道理,可我认为他只不过在小题大做,故弄玄虚而已。He said that he was explaining some abstruse philosophy.But to me he was only trying to stir up a storm in a teacup and mystifying things.

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专

业课押题卷

相关文档
最新文档