希拉里的退选演说(全文2)Hillary Clinton Endorsement Speech

希拉里的退选演说(全文2)Hillary Clinton Endorsement Speech
希拉里的退选演说(全文2)Hillary Clinton Endorsement Speech

?£à-à?μ?í????Y?죨è???2£?Hillary Clinton Endorsement Speech

2008-06-22 08:19

(APPLAUSE)

And that together we will work -- we'll have to work hard to achieve universal health care. But on the day we live in an America where no child, no man, and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America. That's why we need to help elect Barack Obama our president.

(APPLAUSE)

We'll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle class. But on the day we live in an America whose middle class is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America. And that is why we must help elect Barack Obama our president.

(APPLAUSE)

We'll have to work hard to foster the innovation that will make us energy independent and lift the threat of global warming from our children's future. But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America. And that is why we have to help elect Barack Obama our president.

(APPLAUSE)

We'll have to work hard to bring our troops home from Iraq and get them the support they've earned by their service. But on the day we live in an America th at's as loyal to our troops as they have been to us, we will live in a stronger America. And that is why we must help elect Barack Obama our president.

(APPLAUSE)

This election is a turning-point election. And it is critical that we all understand what our choice really is. Will we go forward together, or will we stall and slip backwards?

Now, think how much progress we've already made. When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.

(APPLAUSE)

Could an African-American really be our president? And Senator Obama has answered

that one.

(APPLAUSE)

Together, Senator Obama and I achieved milestones essential to our progress as a nation, part of our perpetual duty to form a more perfect union.

Now, on a personal note, when I was asked what it means to be a woman running for president, I always gave the same answer, that I was proud to be running as a woman, but I was running because I thought I'd be the best president. But...

(APPLAUSE)

But I am a woman and, like millions of women, I know there are still barriers and biases out there, often unconscious, and I want to build an America that respects and embraces the potential of every last one of us.

(APPLAUSE)

I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed of. I ran as a mother who worries about my daughter's future and a mother who wants to leave all children brighter tomorrows.

To build that future I see, we must make sure that women and men alike understand the struggles of their grandmothers and their mothers, and that women enjoy equal opportunities, equal pay, and equal respect.

(APPLAUSE)

Let us...

(APPLAUSE)

Let us resolve and work toward achieving very simple propositions: There are no acceptable limits, and there are no acceptable prejudices in the 21st century in our country.

(APPLAUSE)

You can be so proud that, from now on, it will be unremarkable for a woman to win primary state victories...

(APPLAUSE)

... unremarkable to have a woman in a close race to be our nominee, unremarkable to think that a woman can be the president of the United States. And that is truly remarkable, my friends.

(APPLAUSE)

To those who are disappointed that we couldn't go all of the way, especially the young people who put so much into this campaign, it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours.

Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in. And, when you stumble, keep faith. And, when you're knocked down, get right back up and never listen to anyone who says you can't or shouldn't go on.

(APPLAUSE)

As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.

(APPLAUSE)

Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...

(APPLAUSE)

... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.

That has always been the history of progress in America. Think of the suffragists who gathered at Seneca Falls in 1848 and those who kept fighting until women could cast their votes.

Think of the abolitionists who struggled and died to see the end of slavery. Think of the civil rights heroes and foot soldiers who marched, protested, and risked their lives to bring about the end of segregation and Jim Crow.

(APPLAUSE)

Because of them, I grew up taking for granted that women could vote and, because of them, my daughter grew up taking for granted that children of all co lors could go to school together.

Because of them, Barack Obama and I could wage a hard-fought campaign for the Democratic nomination. Because of them and because of you, children today will grow up taking for granted that an African-American or a woman can, yes, become the president of the United States. And so...

(APPLAUSE)

... when that day arrives, and a woman takes the oath of office as our president, we will all stand taller, proud of the values of our nation, proud that every little girl can dream big and that her dreams can come true in America.

And all of you will know that, because of your passion and hard work, you helped pave the way for that day. So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don't go there. Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.

(APPLAUSE)

Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.

(APPLAUSE)

And I hope and pray that all of you will join me in that effort.

(APPLAUSE)

To my supporters and colleagues in Congress, to the governors and mayors, elected officials who stood with me in good times and bad, thank you for your strength and leadership.

To my friends in our labor unions who stood strong every step of the way, I thank you and pledge my support to you.

To my friends from every stage of my life, your love and ongoing commitment sustained me every single day.

To my family, especially Bill and Chelsea and my mother, you mean the world to me, and I thank you for all you have done.

(APPLAUSE)

And to my extraordinary staff, volunteers and supporters...

(APPLAUSE)

... thank you for working those long, hard hours. Thank you for dropping everything, leaving work or school, traveling to places that you've never been, sometimes for months on end. And thanks to your families, as well, because your sacrifice was theirs, too. All of you were there for me every step of the way.

Now, being human, we are imperfect. That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.

The changes we're working for are changes that we can only accomplish together. Life, liberty and the pursuit of happiness are rights that belong to us as individuals. But our lives, our freedom, our happiness are best enjoyed, best protected, and best advanced when we do work together.

That is what we will do now, as we join forces with Senator Obama and his campaign. We will make history together, as we write the next chapter in America's story. We will stand united for the values we hold dear, for the vision of progress we share, and for the country we love.

There is nothing more American than that.

And looking out at you today, I have never felt so blessed. The challenges that I have faced in this campaign...

(APPLAUSE)

... are nothing compared to those that millions of Americans face every day in their own lives.

So today I'm going to count my blessings and keep on going. I'm going to keep doing what I was doing long before the cameras ever showed up and what I'll be doing long after they're gone: working to give every American the same opportunities I had and working to ensure that every child has the chance to grow up and achieve his or her God-given potential.

I will do it with a heart filled with gratitude, with a deep and abiding love for our country, and with nothing but optimism and confidence for the days ahead.

This is now our time to do all that we can to make sure that, in this election, we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progress and commitment to

the future.

Thank you all. And God bless you, and God bless America. (APPLAUSE)

希拉里演讲稿

希拉里退选演讲稿【英文】 Thank you so much. Thank you all. Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company. I want to start today by saying how grateful I am to all of you – to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, who emailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.” To the young people like 13 year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her Mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country and telling anyone who would listen why you supported me. To all those women in their 80s and their 90s born before women could vote who cast their votes for our campaign. I’ve told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her ballot didn’t count. But her daughter later told a reporter, “My dad’s an ornery old cowboy, and he didn’t like it when he heard mom’s vote wouldn’t be counted. I don’t think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom.” To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek is unyielding. You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives and you have humbled me with your commitment to our country. 18 million of you from all walks of life – women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle class, gay and straight – you have stood strong with me. And I will continue to stand strong with you, every time, every place, and every way that I can. The dreams we share are worth fighting for. Remember - we fought for the single mom with a young daughter, juggling work and school, who told me, “I’m doing it all to better myself for her.” We fought for the woman who grabbed my hand, and asked me, “What are you going to do to make

特朗普竞选演讲稿

特朗普竞选演讲稿 特朗普他是美国最具知名度的房地产商之一,人称地产之王。他的精彩竞选演讲会是怎么样的呢?下面是搜集整理的特朗普竞选演讲稿,欢迎阅读。 特朗普竞选演讲稿一 美国在全球推行民主二十年,我们得到了什么?! 这二十年来,我们以国际警察和民主斗士自居,大力推行民主。我们美国人拿着枪和美金,在二十年内,相继干倒伊拉克的萨达姆、利比亚的卡扎菲、叙利亚、埃及、乌克兰、土耳其、希腊! 请问我们美国人得到了什么?!我们的商人不敢去中东和非洲做生意、在巴西奥运会不敢打国旗、在中东石油产区只要承认自己是美国人直接是作死的行为蠢笨的奥巴马和希拉里得罪了普京、得罪了欧盟、得罪了中国!. 我们美国控制了高科技,居然在国际贸易中干不过中国,只得舍弃世贸组织去搞TPP!请看中国,这二十年得到了什么?他们不光夺走了我们的世贸组织第一名,还买到了全世界80%的钢铁、40%的石油天然气、70%的大豆、80%的铜和黄金,买到了乌克兰的航母、以色列的导弹、德国的机床和法国的红酒!

他妈的还都是用美金买的! 他们买走我们的粮食,卖给我们的却是辣条和方便面;买走了我们的钢铁,卖给我们的却是比基尼内裤;买 走了我们的石油,卖给我们的却是避孕套和玩具 这都不是主要的,中国现在人民币国际化直接拿我 们的美元作保,说什么就算人民币不值钱了,立即可以 兑换成美元!谁都知道,他们有很多美元,比我们还多! 妈的,非洲欧洲东南亚都被他们夺走了,这就是我 们的下场! 我绝对不支持奥巴马的TPP,我要让民主党的奥巴 马和希拉里变成美国历史上最大的笨蛋! 我就是你们的下一届总统,请支持我,我们要光荣 独立,谁有钱和谁做生意,我们要过好日子! 这二十年,中国私人轿车从无到全国性堵车,高铁 占全球70%、很快50万人的城市都有高铁连接了! 世界最长的桥最高的桥最难的桥中国人造起来都不 当回事! 中国北京上海深圳的房价都快要赶上我们的纽约了,而且还要先离婚才能去疯抢!) 中国人不去哪个国家旅游哪个国家就急,中国人不 买世界铁矿石石油就暴跌,更可气的是基本没有恐怖活 动胆敢在中国进行

希拉里退选演讲稿

Thank you very, very much. Well, this isn't exactly the party I'd p l a n n e d,b u t I s u r e l i k e t h e c o m p a n y. (APPLAUSE) And I want to start today by saying how grateful I am to all of you, to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors... (APPLAUSE) ... who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, "See, you can be anything you want to be." (APPLAUSE) To the young people... (APPLAUSE) ... like 13-year-old Anne Riddell (ph) from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there, as well.

奥巴马所有竞选演讲及相关视频下载(用迅雷可以下)来自官网的视频_很清晰_视频格式是m4v_mov._速度感觉

奥巴马竞选演讲及相关视频下载(用迅雷可以下) 奥巴马演讲视频下载,来自官网的视频,很清晰,一般都是二十分钟左右的视频。我保证用迅雷能下。视频格式是m4v,mov.我刚用迅雷刚才下了五个视频,速度感觉还可以(比YouTube解析的后下载的速度快多了)视频在暴风影音和real player上每个都可以播放,我都试过了。 这些视频不是非常多。但都是奥巴马经典的演讲视频,还有奥巴马在大选过程相关的一些视频,比如grassroots organizing类的视频,和The Campaign Trail的一些视频。 需要更多好的英语资料的朋友看这里 最新添加 奥巴马就职演讲视频和音频下载(1月20日),下载地址 以下的演讲视频直接点击就可以下载了 1 a more perfect union 2 New Hampshire Primary Speech: Yes We Can 3 forging a new future for American 4 south carolina victory speech

5 amrican stories(美国公民讲述自己的故事来支持推选奥巴马) 6 Democratic National Convention 2004 Keynote(2004.7.27,查看中英文对照文稿) 7 Biden VP announcement 8 Orlando, Fla VFW Address 9 Yes We Can, Nashua NH 10 Boston Students(波士顿大学学生和奥巴马电话交谈,会见奥巴马,还有他们对大选的一些看法) 11 Bronx Students(一所中学的学生谈论大选,并各自发表自己的演讲yes we/I can) ......... 更多奥巴马竞选相关视频下载 12 change has come to America (11月4日获胜芝加哥演讲): ed2k://|file|[%E5%A5%A5%E5%B7%B4%E9%A9%AC%E5%B D%93%E9%80%89%E6%BC%94%E8%AE%B2].Barack.Obama. Presidential.Victory.Speech.HDTV.XviD-XOXO.avi|183121870|1568 efc587c6885c3a4da0bc9e27ac5c|/ 将这一段地址复制后,打开你的迅雷,点"新建",自动弹出迅雷的下载对话框里即可下载。

大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)2

两分钟做个小测试,看看你的英语水平 https://www.360docs.net/doc/5114609520.html,/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0 感谢所有捐款者,即便是5美元,也是让我们继续前行的动力。我仅代表我们团队的所有人谢谢你们! 我还要特别感谢所有的年轻人。我希望你们能听到这一部分的内容。正如蒂姆所说的,我这辈子都在为我的信条而奋斗。有过成功,也有过挫折,有时候甚至是非常严重的挫折。你们当中许多人都处在公共领域工作或政治生涯的早期。同样地,你们会得到成功,也会遭受挫折。 这次落选令人心痛,但是请千万不要放弃相信:为正义奋斗是值得的。 clinton:it is - it is worth it. 希拉里:是的,是值得的。 and so we need - we need you to keep up these fights now and for the rest of your lives。 and to all the women,and especially the young women,who put their faith

in this campaign and in me,i want you to know that nothing has made me prouder than to be your champion . 因此,我们需要你们继续为正义而奋斗,为之奋斗终生。 谢谢所有的女性,尤其是年轻女性,谢谢你们对这次竞选和对我的支持和信心。我想要你们知道,成为你们的斗士是我最大的骄傲。 now,i - i know - i know we have still not shattered that highest and hardest glass ceiling,but some day someone will and hopefully sooner than we might think right now. 我知道,我们还没有打碎最高和最硬的玻璃天花板(指女性当选总统),但终有一天,有人会打碎,希望这一天能比我们期待的更早到来。 and - and to all the little girls who are watching this,never doubt that you are valuable and powerful and deserving of every chance and opportunity in the world to pursue and achieve your own dreams. finally...

希拉里退选演讲语录

So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don't go there. 我要告诉我的支持者:如果你听到别人说,或者你自己曾经这样想,“如果某件事没有发生”,或者“要是出现了另一种情况”……那么我会说,请不要这样设想。 Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president. 为往事叹息,会阻碍我们前进。生命短暂,时间宝贵,沉湎于空想的代价实在太大。面对现实,我们必须团结起来。这就是我全力支持奥巴马参议员当选下一任总统的原因。 When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one. 当选举刚开始的时候,到处都有人在问:一个女人真的能够领导国家吗?我想,我们已经对这个问题做出了回答。 As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House. 当我们今天在这里集会的时候,第50位妇女正在我们的头顶,绕地球飞行。如果我们能够将50个妇女送入太空,那么总有一天,我们也会将一个妇女送入白宫。 Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it... 虽然这一次,我们无法打破那最高、最坚硬的玻璃天花板,但是由于你们,它出现了1800万道裂缝…… ... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time. 光明从未像现在这样明亮,让我们充满希望,确信下一次这条道路将变得更容易一些。 希拉里对奥巴马赞美之词,简直无以复加。谁能想到几个星期前,两人还在互相攻击。希拉里对着电视公开说“Shame on you, Barack Obama”。不能不让人感叹政治家的灵活。 The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States. 我们的战斗还将继续,我们的目标还没有完成,让我们继续用我们的能力、我们的热情、我们的力量、我们能做的一切,帮助巴拉克·奥巴马,让他成为美国的下一任总统。 Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my full support behind him. 今天,当我停止自己的竞选活动,我向他祝贺胜利,为他的优异表现喝彩。我完

2020希拉里竞选演讲稿XX大选希拉里演讲稿

2020希拉里竞选演讲稿XX大选希拉里演讲稿 希拉里.克林顿正式宣布参选20xx年美国总统大选,这将是她第二度逐鹿白宫宝座,其中对于她的演讲稿你是否知道呢?下面是有 20xx希拉里竞选演讲稿,欢迎参阅。 I'm getting ready for a lot of things. A lot of things. 我已准备好了要做很多事,特别多的事。 It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood. 春天到了,我们要开始了院子了。在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦! My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school. 我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。

......My brother and I are starting our first business...... 我的兄弟和我正打算创业。 After five years of raising my children, I am now going back to work. 五年来我一直都在带孩子。现在我要重返职场了。 Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, ing yourway. 我们每天都在做准备。现在准备是越来越充分了。宝宝,来吧! Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college. 我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。 I'm getting married this summer to someone I really care about.

美国大选 希拉里败选演讲稿全文

美国大选希拉里败选演讲稿全文 希拉里发表败选演说。希拉里的副总统候选人为希拉里做了开场白,希拉里随后同家人一同上台。希拉里首先感谢了所有的竞选团队。并祝贺了特朗普。她还告诉支持者,必须接受特朗普是总统这一事实,以下是聘才网小编精心整理的相关内容,希望对大家有所帮助! 美国大选希拉里败选演讲稿全文 希拉里:谢谢,谢谢你们!谢谢! (掌声) 谢谢,非常感谢你们!谢谢! (掌声) 谢谢你们的欢呼和掌声!感谢你们,我的朋友们!谢谢!非常感谢你们与我一同在此!我也爱你们! 我已于昨晚祝贺唐纳德特朗普成功当选总统,并且主动提出与他共事,一同为这个国家服务。我希望他能成为一名成功的总统,一位服务所有美国人的总统。我们为这次竞选付出了艰苦卓绝的努力,却没有得到我们想要的结果。对此,我感到非常抱歉。我们没有凭借所认可的价值观和为美国设计的愿景而赢得这次选举。 但是,我们共同创造了一次无与伦比的竞选活动,对此我深感骄傲,并心存感激。这次竞选活动涉及范围广阔、富有变化、别出新意、灵活多变、并且充满活力。在你们身

上能看到美国人最优秀的品质,而能够成为你们的候选人是我这辈子最大的荣耀之一。 (掌声) 我知道你们有多沮丧,因为我也切身体会。想必,寄希望和梦想于这次竞选的千百万美国人也和我们一样伤感。落选是痛苦的,并且痛苦将持续很长一段时间。但是,我希望你们记住: 我们竞选从来不是为了某一个人或者某一次选举,而是为了这个我们所热爱的国家,是为了建成一个充满希望、充满善意、兼容并包的国家。 我们都有目共睹,我们国家的割裂程度比我们想象的要严重。但我仍然并将一直对美国抱有信心。如果你和我一样抱有信心,那么我们就必须接受落选的结果,然后朝前看。唐纳德特朗普将成为我们的下一任总统。我们本该用更开放的心态看待他,他也应该得到一次领导美国的机会。 我们的宪政民主制度要求:权力交接必须和平进行。我们尊重并且珍视这样的规定。此外,该制度还规定了法治,规定了人人享有平等权利和尊严的原则,规定了宗教自由和表达自由。我们也同样尊重并珍视这些价值观,而且我们必须要捍卫它们。 (掌声) 不仅如此,宪政制度要求我们参与其中,不仅仅是四

希拉里败选演讲稿·为理想奋斗绝对值得

希拉里败选演讲稿 Hillary Clinton’s concession speech 2016 CLINTON:Thank you。Thank you all。Thank you。 (APPLAUSE) Thank you all very much。Thank you。Thank you。Thank you so much。 (APPLAUSE) Very rowdy group。Thank you,my friends。Thank you。Thank you,thank you so very much for being here and I love you all,too。 Last night,I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country。I hope that he will be a successful president for all Americans。This is not the outcome we wanted or we worked so hard for and I’m sorry that we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country。 But I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together,this vast,diverse,creative,unruly,energized campaign。You represent the best of America and being your candidate has been one of the greatest honors of my life。 (APPLAUSE)

希拉里退选演讲语录英文版

希拉里退选演讲语录英文版 希拉里退选演讲语录 So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, 我要告诉我的支持者:如果你听到别人说,或者你自己曾经这样想,“如果某件事没 有发生”,或者“要是出现了另一种情况”……那么我会说,请不要这样设想。 Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president. 为往事叹息,会阻碍我们前进。生命短暂,时间宝贵,沉湎于空想的代价实在太大。 面对现实,我们必须团结起来。这就是我全力支持奥巴马参议员当选下一任总统的原因。 When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one. 当选举刚开始的时候,到处都有人在问:一个女人真的能够领导国家吗?我想,我们 已经对这个问题做出了回答。 As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House. 当我们今天在这里集会的时候,第50位妇女正在我们的头顶,绕地球飞行。如果我 们能够将50个妇女送入太空,那么总有一天,我们也会将一个妇女送入白宫。 Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it... 虽然这一次,我们无法打破那最高、最坚硬的玻璃天花板,但是由于你们,它出现了1800万道裂缝…… ... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time. 光明从未像现在这样明亮,让我们充满希望,确信下一次这条道路将变得更容易一些。希拉里对奥巴马赞美之词,简直无以复加。谁能想到几个星期前,两人还在互相攻击。希

名人激励演讲稿

篇一:名人励志演讲稿~ 1、奥斯特洛夫斯基 命运对奥斯特洛夫斯基是残酷的:他念过三年小学,青春消逝在疾驰的战马与枪林弹雨中。16岁时,他腹部与头部严重负伤,右眼失明。20岁时,又因关节硬化而卧床不起。面对着命运的严峻挑战,他深切地感到:“在生活中没比掉队更可怕的事情了。”奥斯特洛夫斯基与命运进行了英勇的抗争:他不想躺在残废荣誉军人的功劳簿上向祖国和人民伸手,他用沸腾的精力读完了函授大学的全部课程,如饥似渴地阅读俄罗斯与世界文学名著。书籍召唤他前进,书籍陪伴他披荆斩棘。 奥斯特洛夫斯基思想的烈马,驰骋在乌克兰与波兰交界的辽阔的原野上,他口授的每一个字母都像无情的子弹,射向入侵的德国强盗。 2.张海迪 1955年秋天在济南出生。5岁患脊髓病,胸以下全部瘫痪。从那时起,张海迪开始了她独到的人生。她无法上学,便在在家自学完中学课程。在残酷的命运挑战面前,张海迪没有沮丧和沉沦,她以顽强的毅力和恒心与疾病做斗争,经受了严峻的考验,对人生充满了信心。她虽然没有机会走进校门,却发愤学习,学完了小学、中学全部课程,自学了大学英语、日语、德语和世界语,并攻读了大学和硕士研究生的课程。为了对社会作出更大的贡献,她先后自学了十几种医学专著,同时向有经验的医生请教,学会了针灸等医术,为群众无偿治疗达1万多人次。 我们都是四肢健全的人,所以更我们应该珍惜眼前的学习机会。 3. 爱迪生 在爱迪生发明灯泡的时候他失败了很多次,当他用到一千多种材料做灯丝的时候,助手对他说:“你已经失败了一千多次了,成功已经变得渺茫,还是放弃吧!”但爱迪生却说:“到现在我的收获还不错,起码我发现有一千多种材料不能做灯丝。”最后,他经过六千多次的实验终于成功了。 我们可以试想,如果爱迪生在助手劝他停止实验的时候放弃了,我们现在会怎么样呢?可能我们还要点只有豆粒般大小的油灯在夜里照明。其实爱迪生的每次试验失败都可以看作是挫折。这么一算,爱迪生发明电灯也就是遇上了六千多次的挫折,这是一个多么惊人的数目啊! 4.林肯 生下来就一贫如洗的林肯,终其一生都在面对挫败,八次竞选八次落败,两次经商失败,甚至还精神崩溃过一次。好多次,他本可以放弃,但他并没有如此,也正因为他没有放弃,才成为美国历史上最伟大的总统之一。此路艰辛而泥泞。我一只脚滑了一下,另一只脚也因而站不稳;但我缓口气,告诉自己,这不过是滑一跤,并不是死去而爬不起来。——林肯在竞选参议员落败后如是说 我们有的时候受到一次挫折,或经受到一次失败,就灰心丧气,认为自己一无是处,看看爱迪生和林肯,我们就会明白人的一生不是一帆风顺的,关键是学会坚持,永不放弃。 4.霍金 随着年龄渐长,小霍金对万事万物如何运行开始感兴趣起来,他经常把东西拆散以追根究底,但在把它们恢复组装回去时,他却束手无策,不过,他的父母并没有因此而责罚他,他的父亲甚至给他担任起数学和物理学“教练”。在十三四岁时,霍金发现自己对物理学方面的研究非常有兴趣,虽然中学物理学太容易太浅显,显得特别枯燥,但他认为这是最基础的科学,有望解决人们从何处来和为何在这里的问题。从此,霍金开始了真正的科学探索。,如饥似渴的投入到学习和研究当中,并最终成为一代大师,给不看好他的人当头棒喝。 霍金虽然身体的残疾越来越重,但却力图像普通人一样生活,完成自己所能做的任何事情。他甚至是活泼好动的——这听起来有些好笑,在他已经完全无法移动之后,他仍然坚持用唯

希拉里退选演讲

T h a n k y o u s o m u c h.T h a n k y o u a l l. Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company. I want to start today by saying how grateful I am to all of you – to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, who emailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.” To the young people like 13 year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her Mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country and telling anyone who would listen why you supported me. To all those women in their 80s and their 90s born before

曝希拉里糜烂生活

曝希拉里糜烂生活 更新时间:2013-01-22 14:39 查看精美图片文字大小:大中小 美国国务卿希拉里被英国媒体批露与多名男性发生或保持不正当性关系,其助手近日披露了她目前的糜烂生活,国务卿希拉里从狂野的性生活到对春药的依赖。 英国《每日邮报》报道称,希拉里因不满老公克林顿私生活泛滥,决定“以牙还牙”开始其狂野的性爱生活。其助手近日披露了一组希拉里糜烂私生活照片——从狂野的性生活到要求其男性性伴侣服用春药、使用增强性功能的药物,尺度之大让人咋舌。 据悉,这名29岁的助手曾为希拉里服务7年,他在接受英国媒体采访时透露:“她每天都会和4到5名男子发生关系,这已经成为她的一大嗜好。” 此外据助理爆料,希拉里还常常要求男性使用防早泄的产品来延长性爱时间,以至于他的护士经常建议她应当减少每天性爱时间。然而,随着这些使用了高科技的性伴侣带给她的激情和快感,希拉里越发离不开这些男人的性爱,而她本人则称此举可以延缓衰老。同时,还可以报复不忠于自己的老公克林顿,认为此法非常“民主”和“正确”。 点击查看更多图片

点击查看更多图片

点击查看更多图片 园丁:亲眼目睹希拉里赤身裸体跑过 希拉里曾赤身裸体在白宫中跑过?没错!这是白宫前花艺设计主管南希·克拉克亲眼目睹的。 “在白宫的总统官邸搭乘电梯时,刚一打开门,就看到当时的第一夫人希拉里·克林顿赤身裸体地从浴室往卧室里跑。我们四目相对,都吓了一大跳,一起尖叫起来!”——这是南希·克拉克目睹的希拉里生活片段中的一个。这位曾为6任第一夫人服务过的花艺设计师把这些片段汇集成一本书——《我的第一夫人们:担任白宫花艺设计主管的25年》。 克拉克在接受采访时称,或许是因为自己的裸体被人看到而感到不好意思,不久,希拉里找到克拉克,以一种自我解嘲的口吻说:“我觉得仿佛又回到了大学女生宿舍。” 克拉克认为,希拉里是一个“兼具威严与女学生形象的人物”。她说:“当丈夫比尔·克林顿总统与白宫女实习生莫妮卡·莱温斯基的绯闻传得沸沸扬扬时,希拉里从不表露自己的真实情感。虽然当时媒体报道称她与丈夫激烈争吵过,但事实上,这种事情一次都没有发生过。” 还有一件事,让克拉克至今印象深刻。原来,克拉克和同事们工作时喜欢穿裙子,丝袜常被放花的水桶钩住。一天,希拉里穿着长裤到花房来帮忙,之后,克拉克和同事们便模仿希拉里,在工作中穿着长裤,再也不必担心丝袜被扯破了。

希拉里经典演讲稿

希拉里经典演讲稿1 Thank you so much. Thank you all. 非常感谢各位!谢谢你们! Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company. 嗯~,这场聚会并不是我事先计划好的哦,但是我很感谢有你们的陪伴。 I want to start today by saying how grateful I am to all of you--to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, (APPLAUSE)who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise. To the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, "See, you can be anything you want to be." 从今天开始我想要感谢所有的人——感谢那些倾注了你们的热情和希望在这次竞选活动中的人们,感谢那些长途跋涉,在街上挥舞自制标语的人们,感谢那些省吃俭用,踊跃募款的人们,感谢那些到各家各户敲门,给每个人打电话,并且和你的朋友邻居们讨论甚至争论起来的人们。(鼓掌)感谢那些通过电子邮件和网络进行捐助的人们,感谢那些在我们的公共事业上大量投资的人们。更要感谢那些带着小孩子参加我们活动的父亲母亲,他们轻声地告诉肩膀上的孩子们:“看啊,有梦想就能实现!” To the young people, like 13-year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me. 我也应该感谢像安这样的年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来去宾夕法尼亚和妈妈一起充当志愿者。还有那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人

相关文档
最新文档