日语送别

日语送别
日语送别

それじゃ。

——再见。

ではまた。

——再见。

では,お大事(だいじ)に。

——请保重。

またあとで。

——回头见。稍后再见。

また明日(あした)。

——明天见。

また来周(らいしゅう)。

——下周再见。

じゃあ,また土曜日(どようび)に。

——那么,星期六再见。

またそのうちに。

——不久还会和您再见面的。

じゃあ,またその时(とき)に。

——好了,到时再见。

以下都是送行时的常用语,意思大致都是“祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。”等。

よい旅(たび)を。

行っていらっしゃい,楽しいご旅行(りょこう)を。

どうぞお元気(げんき)で(さよなら)。

ご机嫌(きげん)ようさよなら。

道中(どうちゅう)ご无事(ぶじ)で(さようなら)。

ご无事をお祈(いの)りします。(さようなら)

どうぞお気をつけて(女)

道中お気をつけて(女)

どうぞお体(からだ)をお大事(だいじ)に。

ご道中のご无事をお祈りいたします。

途中(とちゅう)の无事をお祈りいたします。

途中ご顺调(じゅんちょう)をお祈りいたします

徐州市2017—2018学年度第一学期期末抽测高二年级语文试题及答案

徐州市2017—2018学年度第一学期期末抽测高二年级语文试题及答案

徐州市2017—2018学年度第一学期期末抽测高二年级语文试题及答案 一、语言文字运用(15分) 1.在下面的空缺处依次填入词语,最恰当的一组是(3分) 苹果Iphone X上市,似乎让▲在深圳华强北的山寨行业呈现▲的姿态。对于一般不熟悉该型号手机的用户,一时难以▲真假。 A.折服欣欣向荣分辨 B.蛰伏生机勃勃分辨 C.蛰伏欣欣向荣分辩 D.折服生机勃勃分辩 2.下列语句中,没有使用比喻手法的一项是(3分) A.人类的血战前行的历史,正如煤的形成,当时用大量木材,结果却只一小块,但请愿是不在其中的,更何况是徒手。 B.月亮变化无常,每个月都有盈亏圆缺,你要指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。 C.旧记载有细长如指的“龙牙”,有圆小如珠的“珍珠”,这些品种缺少经济价值,现在已经没有了。

D.蛇的报复往往超出必要的限度,比如,一个人要为他不识趣的打扰付出昂贵的代价,以余生的残疾补偿它受到破坏的几秒钟。 3.下列诗句中,填入元代萨都剌的《彭城杂咏》一诗画横线处,恰当的一项是(3分) 城下黄河去不回,四山依旧画屏开。▲,▲。 A.无人会得登临意,独上将军戏马台。 B.重阳独酌杯中酒,抱病起登江上台。 C.英雄事往人何在?寂寞台空草自生。 D.江山信美因人胜,萸菊逢辰满意开。 4.在下面一段文字横线处填入语句,衔接最恰当的一项是(3分) 俄罗斯文学巨匠托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基,堪称俄国知识分子的卓异代表。 ▲,▲,▲。▲,▲,▲,他的怜悯心和同情心是超乎寻常的。别尔嘉耶夫在另外一本书里说,这些知识分子所体现的俄罗斯灵魂,“永远为人民和整个世界的苦难而忧伤,这是一种难以遏制的痛苦”。 ①他对痛苦有极特殊的感受力

日语新年贺词范文

日语新年贺词范文 」でひんしゅくをかうとがありま 例え「迎春」「谨贺新年」「明けましおめでとうございま」の中でどれを选びまか?形式にとらわれぎた年贺状は味気ないのでが、なんとなくコレ……と安易にセレクトしいると、思わぬ失败をししまうとがありま。最低限のマナーを守るために、年贺状に不可欠な贺词についまとめみました。 因为“迎春”这个贺词被人看扁了 比如在“迎春”“谨贺新年”“明けましおめでとうございま”里面你会选哪个呢?过度拘泥于形式的贺年卡让人乏味,那就“迎春”吧……可是随便选这个又可能招致未曾预料的失败。为保持最基本的礼貌,我在此总结了写贺年卡不可缺少的贺词。 贺词とは? 祝いのと、祝词。(本来は年贺状には限りません) 何谓贺词? 指祝福的词语、祝贺词。(原本并非局限于贺年卡) 主な贺词の意味 主要贺词的意义 「a happy new year」は「よいお年を」…というニュ

アンスなので、一般的にはクリスマスカードに添え使いま。 まは、それぞれの意味を知っおきましょう 1文字の贺词 寿:めでたい 福:幸せ 贺:祝い 春:新年、年の初め 禧:よろび 日语新年贺词(2) 寿:喜庆 福:幸福 贺:祝贺 春:新年、一年之始 禧:快乐 日文新年贺词 2文字の贺词 贺正:正月を祝う 贺春:新年を祝う 颂春(しょうしゅん):新年をたたえる 迎春:新年を迎える 庆春:新年をよろぶ

寿春:新年を祝う 初春:新しい年、年の初め新春:新しい年 二字贺词 贺正:庆祝正月 贺春:庆祝新年 颂春:赞美新年 迎春:迎接新年 庆春:欢庆新年 寿春:庆祝新年 初春:新的一年,一年之始新春:新的一年

长亭送别翻译

(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!“悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分东西相隔万里。” 【正宫】【端正好】碧兰的天空飘着白云,地上满是零落的黄菊,萧瑟的秋风劲吹,避寒的大雁南飞。清晨,是谁把经霜的枫树叶染得像喝醉一样红啊?总是离别人的眼泪。 【滚绣球】恨与张生相见得迟,怨情郎离别得太快。柳丝虽长,却难系住(远行人的)玉马,恨不能使斜阳一直挂在疏林上。张生骑马在前,因依恋而慢慢地走;(莺莺)我坐车在后,因难舍而紧紧地跟随。刚刚告别了相思之苦,夫妻关系刚开始,这么快又开始分离。听得张生说一声“要走了”,自己愁得立刻手腕消瘦镯子松落;远远望见离别的长亭,肌肤也立刻瘦损了。这种悲恨的心情有谁能理解呢! (丫环红娘说)姐姐今日怎么不打扮?(莺莺说)你那知我的心里啊!(莺莺唱) 【叼叨令】看见送行的车儿、马儿准备好了,禁不住心急火燎般的气;还有什么心情挑选花儿、饰物,打扮得那样娇娇滴地媚人;(不要说打扮,以后连床也懒得起了)准备好被子、枕头,只好昏昏沉沉地睡;从今往后,衫儿、袖儿,将谐拭(抹干)层层泪水。这怎么不闷死人了,这怎么不闷死人了啊?久别后书信,一定要赶紧给寄来,以慰我惊慌不安的样子。 第二部分:在长亭的筵席上。 (到达长亭,拜见夫人)(夫人说)张生和长老坐,小姐这边坐,红娘拿酒来。张生,你也上前来,都是自家的亲眷,不要回避。我今日将莺莺许配给了你,到了京师后不要辱没了我孩儿,努力争取一个状元回来者。(男主角张珙说)小生我托夫人洪福,凭着胸中的才气,把考个功名看得就像在地上捡小草一样轻而易举。(和尚说)夫人见识不会错,张生不是个落后的人。(斟酒后,坐下)(女主角莺莺长吁科) 【脱布衫】秋风把亭外枯黄的树叶纷纷吹落,衰草在寒烟笼罩下一片迷茫。在酒席上,张生斜着身子坐着,愁眉紧蹙,发呆的样子。 【小梁州】我看见他强忍住汪汪的眼泪而不敢流出来,恐怕被人发现知道。我偷看了一眼张生,又赶紧把头低下,长长地叹气,假装着是在整理自己的衣服。 【幺篇】虽然以后结成好配偶,无奈眼前这种时候,怎不令人伤心?我此时心里面呆,脑儿昏,从昨晚到今天,腰围消瘦了一围。 (夫人说)小姐斟酒!(丫环红娘递酒壶,莺莺端着酒长长地叹气,说)请喝酒! 【上小楼】成亲的欢乐还没有实现,离别的愁苦又接着来了。想着我和情郎前晚幽会,昨晚成亲,今天就要分离。我深深地尝够了这几天的相思滋味,却原来这种离别情意比相思更苦十倍。 【幺篇】年轻啊轻易远别,情薄啊容易抛弃。完全不想想两人腿儿相互挨着,脸儿相互依偎,手儿相互协携。你与我父亲崔宰相做女婿,妻子荣华丈夫可以显贵,但求咱们做一枝并头莲花,远胜于考上状元。 (夫人说)丫环红娘斟酒!(丫环红娘斟酒)(莺莺唱) 【满庭芳】摆酒席太急,两人对面相看一会,立刻就要别离。(想在张生高举酒食敬他,以尽为妻之礼)如果不是酒席间母亲在座,子女应当忌避不得亲近,我有心想要和他相爱相敬。虽然是相聚相守一时半刻,也算是夫妻俩共桌饮食。只能眼底留意,白传情,想起其中,真的离别后又当如何呢?差点自己真要化成望夫石了。 (丫环红娘说)姐姐没有吃早饭,饮一口儿汤水吧。(莺莺说)红娘,甚么汤水咽得下呢?! 【快活三】拿来的酒和饭菜,我吃着,感觉就好象土和泥一样。假如真是土和泥,也有些土气息、泥的滋味(泥土都不如啊)。

日语情景会话篇

电话 一电话 人物:马(中国留学生) 夫人(高田老师的夫人) (小马给高田老师家打电话) 小马:もしもし、高田先生のお宅ですか。 喂,是高田老师家么? 夫人:はい,高田です。 对,这里是高田家。 小马:先生はいらっしゃいますか。 老师在家吗? 夫人:あいにく、今ちょっと出ているんですが。 不凑巧,他现在出去了。 小马:そうですか。 是吗。 夫人:どちらさまですか。 您是哪位? 小马:あっ、馬と言います。外語学部の馬です。 啊,我姓马,是外语系的小马。 夫人:はい、馬さんですね。 哦,是小马啊。 小马:何時ごろお戻りでしょうか。 老师什么时候回来? 夫人:はっきりとはわかりませんが、五時ごろに戻ると思います。 不太清楚,不过我想5点钟左右会回来。 小马:そうですか。 是吗。 夫人:何か伝えておきましょうか。 有什么要我转告的么? 小马:いや、結構です。またお電話いたします。 啊,不用了。我会再打电话的。 夫人:そうですか。 是吗。 小马:ではまた今晩かけさせていただくと思います。 那么我想今天晚上再打电话。 夫人:はい、そうしてください。夜なら大丈夫だと思います。

好,就这样吧。晚上大概没问题。 小马:はい、では、またそのときに。 好,那么,我到时打电话。 夫人:はい、わかりました。お電話があったことだけ伝えておきます。 明白了,我就把你来过电话的事告诉他。 小马:はい、お願いします。どうも失礼しました。 那就麻烦了。再见。 夫人:いいえ、では。 不麻烦,再见。 相关常用语 1もしもし、そちらはA会社ですか、恐れ入りますが、田中さんをお願いします。 喂,是A公司吗?对不起,请让田中先生接电话。 2はい、ちょっとお待ちください。田中さん、お電話です。 好的,请稍等一下。田中先生,你的电话。 3もしもし、お待たせいたしました。田中です。 喂,让您久等了。我是田中。 4あ、田中さん、林です。 啊,田中先生么,我姓林。 5彼は今出ていますが、のちほど電話してください。 他现在出去了,请稍后再打电话来吧。 6お電話番号をお願いします。 请告诉我您的电话号码。 7はい、231の7840、林です。 好的,231-7840,姓林。 8内線の112をお願いします。 劳驾,请转分机112。 9すみません、この電話を社長室につないでください。 劳驾,请接经理室。 10今話中ですが、少々お待ちください。 现在占线,请稍等一下。 小常识 打电话的礼貌 在电话发达的今天,社交和工作时刻都离不开电话。但打电话时无法看见对方,只能以声音传达信息、情感,所以一定要注意电话用语。首先,拿起话筒接通电话后,先要自报家门。其次要考虑时间,尤其往私人家中打电话时,除紧急情况外,一般不要在早上9点前,晚上10点后打电话。在日本尤其要注意用语,总的来说对对方应该使用尊敬语,对自己一方应该使用谦让语。例如

日语中的祝福语

祝贺、祝愿お祝い、お祈り[おいわい、おいのり] 我祝贺您!おめでとうございます。 祝您节日愉快!お祝日を楽しく過ごすように。 祝您生日快乐!お誕生日おめでとうございます。 新年好!新年おめでとうございます。 圣诞节快乐!クリスマスを楽しく過ごすように。 祝您取得成绩!ご成果をかち取るようにお祈りします。 祝您成功!ご成功を祈ります。 祝您幸福健康!ご幸福ご健康を祈ります。 谢谢您的祝贺!お祝いをありがとうございます。 谢谢您的礼物!おみやげをありがとうございます。 谢谢您的关心!ご配慮ありがとうございます。 祝您愉快地渡过时光。楽しく月日を送るようにお祈りします。 祝您假日快乐!休日を楽しくすごせますようにお祈りします。 祝您一切顺利!万事順調をお祈りします。 愿您梦想成真。夢を実現させるように。 祝您生意兴隆。ご商売栄えるように。 祝您健康长寿。ご健康ご長寿をお祈りします。 祝贺您的著作顺利完成。ご著作を順調に完成できましておめでとうございます。 祝贺您晋升为教授。教授に昇進しておめでとうございます。

祝贺您乔迁之喜。ご転宅おめでとうございます。 祝贺您生了儿子(女儿)。男のお子様(女のお子様)ご出産おめでとうございます。 祝您尽快康复。一日も早く全快するようにお祈りします。 祝您顺利考取大学。順調に大学にうかるようにお祈りします。 请不要忘记我们!わたしたちを忘れないように。 向大家转达我诚挚的问候!みなさんに私の心からのあいさつをお伝えください。 恭贺新禧。——谨贺新年。 谨祝新年愉快。——新年を楽しく。 祝你新年愉快。——新年おめでとうございます。 祝新年好。——新年おめでとう。 顺祝节日愉快。——また,祭日が楽しい日でありますように。 顺祝节日安好。——祝日のお祝いを申し述べます。 顺祝新春安好。——新春を安らかに。 敬祝春安。——春のやすらぎを 祝你万事如意。——すべてに顺调でありますように。 祝你身体健康。——ご健康を。 谨祝贵体安康。——ご健康を祝して。 顺祝安康。——やすらかに。 祝你进步。——前进を祝して。 祝学习进步。——学业の进歩を。

(完整word版)英语日常用语情景对话

?日常用语: 就是日常生活中的交际用语,如Thank you. Sorry.等 谚语: 即是人们生活中常用的现成的话。 谚语类似成语,但口语性强,通俗易懂,而且一般都表达一个完整的意思,形式上差不多都是一两个短句。 例如:Helaughsbestwholaughslast.谁笑到最后,谁就笑得最好。 Nopains,nogains.没有付出,就没有收获。 ?英语日常交际用语分类: 打招呼与告别用语(Greeting and Saying Good-bye) 1.-How are you ? -I’m fine, thanks. 2. -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 谈论颜色(Talking about colour) 1. -What colour is it? -It’s red. 2. -What’s you favourite colour, Jenny? -My favourite colour is blue. 3. -How many colours do you like? -Three. 谈论高度(Talking about height) 1. -Are you short or tall? -I’m short/tall. 2. -How tall am I, Mr Wood? -You’re 1.6 metres tall. 看病用语(Seeing a doctor) 1. -What’s the matter? -I cut my knee. It hurts. 就餐用语(Having meals) 1. -Would you like some dumpling? -No, thanks./ Yes please. 2. I’d like porridge for breakfast. 3. It’s /Thery’re delicious. 4. What would you like for supper? 5. -Are you ready to order? -Yes, please. I’d like……. 谈论天气(Talking about weather) 1 -How is the weather today?/What’s the weather like today?

日语口语:日语情景对话 13 在餐馆吃饭

日语口语:日语情景对话13 在餐馆吃饭 来源:日语学习网 (タイ料理のレストランで) (在泰国菜餐厅里) ウエートレス:いらっしゃいませ。何名様でいらっしゃいますか? 服务生:欢迎光临。请问几位? 渡辺:3人です。 渡边:3位。 ウエートレス:あちらへどうぞ。 服务生:请往那边走。 渡辺:あのう、メニューをお願いします。 渡边:麻烦拿采单给我们看看。 ウエートレス:かしこまりました。 服务生:知道了。 (メニューを見ながら) (看菜单时) 渡辺:私にはよくわかりませんが、佐々木さんはどうですか。 渡边:我不太清楚这些菜啊,佐佐木你知道吗? 佐々木:私もぜんぜんわかりません。 佐佐木:我也不太了解。

渡辺:アルンさんにまかせますから、何か注文してください。 渡边:那就交给你了阿伦。你来点菜吧。 アルン:はい、わかりました。 阿伦:好的,我知道了。 佐々木:アルンさんはいつ日本へいらっしゃったんですか。 佐佐木:阿伦什么时候来日本的呢? アルン:去年の10月です。 阿伦:去年10月来的。 佐々木:お一人で日本に住んでいらっしゃるんですか。 佐佐木:在日本一个人住吗? アルン:ええ、中野に一人で住んでいます。 阿伦:是的。我一个人在中野住。 佐々木:そうですか。 佐佐木:这样啊。 アルン:あのう、佐々木さんはタイのどちらへいらっしゃるんですか。 阿伦:请问,佐佐木先生要去泰国的哪儿呢? 佐々木:チェンマイです。 佐佐木:我要去清迈。 アルン:チェンマイはきれいでいい所ですよ。 阿伦:清迈是个漂亮的好地方啊。 アルン:これ、もう少し召し上がりませんか。 阿伦:要不要再吃点这个? 佐々木:いただきます。すみませんが、ナプキンを取っていただけませんか。 佐佐木:那我不客气了。不好意思,能帮我取一下餐巾吗?

专升本大学语文作文范文

专升本大学语文作文范文 【篇一:2011年陕西省普通高等教育专升本考试大学 语文作文范文】 2011年陕西省普通高等教育专升本考试大学语文作文题目仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩,犹掇之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。 吾处身也,若厥株拘;吾执臂也,若槁木之枝;虽天地之大,万物 之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!” 选自《庄子?达生》 论专注 苍鹰专注于翱翔,最终一飞冲天;江水专注于流淌,最终奔腾入海;小树专注于成长,最终高达参天。 自然界的真理给我们以启迪:专注是我们取得成功的法宝。 古今成大事者,无不以专注作为自己取得事业成功的筹码。 新中国领袖毛泽东年少时,曾以在闹市读书作为他的一大爱好。眼 前是熙熙攘攘的人群,他欣然坐定。闹市的纷扰并不能打扰他读书,反而更加磨砺出他专心致志的可贵品格。正是这种不受纷扰的专心 致志,使他练就了一身文韬武略,最终领导中国人民建立了新中国。而这种专注,于无声处,成为毛泽东塑造自我、走向成功的法宝。 读书治学需要专注,从事科学研究更加需要这种“雷打不动”的专注 精神。 被誉为“杂交水稻之父”的中科院院士袁隆平,因为其在杂交水稻方 面的突出成就而受到举世的瞩目与赞誉。他的全部生活就是在实验 室与试验田两点一线之间度过的。他拒绝了媒体的频频造访,放弃 了优渥的生活条件,把毕生的精力都献给了杂交水稻事业。他几十 年如一日的专注坚持最终使他培育出新型水稻,单产量刷新了世界 纪录。他的成功亦源于他专心致志,不为世俗纷扰所动的精神。他 的成功造福了人类,他的成功感动了中国。试想,如果没有这种专 注的韧劲,他又怎能视金钱、荣誉如粪土而无所动其心呢?如果没 有这种专注的韧劲,他又怎能以突出的科技成就为人类做出如此巨 大的贡献呢?专注是袁隆平取得成功的法宝。 文学亦需要专注。

美语情景对话 第292期:Learning Japanese 学习日语

美语情景对话第292期:Learning Japanese 学习 日语 Todd: So, Eli, how are your Japanese classes going? 托德:艾丽,你的日语课怎么样了? Eli: They're going OK. Japanese is a very difficult language and I think as someone who has never learned another language before I'm struggling more than other kids are. I feel that a lot of the other, say European kids, that this is there third or fourth language, that they can speak fluently, they pick it up very quickly, and for me it's slightly more difficult. As I say, our school is quite advanced and it moves very, very quickly in conversation. We're not learning any Kanji, which is kind of difficult cause that's one thing you really do need to learn if you're living here, but the conversation moves very quickly and we learn a lot of new stuff, so it's quite difficult to practice it all. I think that's the problem I'm finding, and a lot of my friends say the same thing: they're learning it all but then they don't have time to practice. It's actually crazy to think, you're in Japan but it's quite difficult to actually practice the Japanese language. You see all my Japanese friends they want to practice English with me, so, you actually end up being very lazy, and not talking that much Japanese, so I think that is the problem, just you have to have conversation through conversation all the time and I'm not really doing that at the moment, so yeah, it's difficult. I think I'll get there. I'm just about starting to understand stuff now.

《长亭送别》原文和译文(翻译)

《长亭送别》原文和译文(翻译) 导读:长亭送别 原文: (夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。我和长老先行,不见张生、小姐来到。(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。”(旦唱) [正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。 [滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌。此恨谁知! (红云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!(旦唱) [叨叨令]见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚;准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡;从今后衫儿、袖儿,都揾做重重叠叠的泪。兀的不闷杀人也么哥?兀的不闷杀人也么哥?久已后书儿、信儿,索与我恓恓惶惶的寄。 (做到科)(见夫人科)(夫人云)张生和长老坐,小姐这壁坐,红娘将酒来。张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。俺今日将莺

莺与你,到京师休辱末了俺孩儿,挣揣一个状元回来者。(末云)小生托夫人余荫,凭着胸中之才,视官如拾芥耳。(洁云)夫人主见不差,张生不是落后的人。(把酒了,坐)(旦长吁科)(旦唱)[脱布衫]下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。 [小梁州]我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知。猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。 [幺篇]虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。 (夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!(旦唱) [上小楼]合欢未已,离愁相继。想着俺前暮私情,昨夜成亲,今日别离。我谂知这几日相思滋味,却原来比别离情更增十倍。 [幺篇]年少呵轻远别,情薄呵易弃掷。全不想腿儿相挨,脸儿相偎,手儿相携。你与俺崔相国做女婿,妻荣夫贵,但得一个并头莲,煞强如状元及第。 (夫人云)红娘把盏者!(红把酒科)(旦唱) [满庭芳]供食太急,须臾对面,顷刻别离。若不是酒席间子母每当回避,有心待与他举案齐眉。虽然是厮守得一时半刻,也合着俺夫妻每共桌而食。眼底空留意,寻思起就里,险化做望夫石。 (红云)姐姐不曾吃早饭,饮一口儿汤水。(旦云)红娘,甚么汤水咽得下!(唱)

日语结婚婚礼祝福语

日语结婚祝福语日文结婚祝福语:日本人在婚礼上常说的一些婚礼祝词【日语/英语】 結婚おめでとう! All best wishes for your marriage! ご結婚おめでとうございます! Very best wishes on your wedding! ご結婚ほんとうにおめでとうございます? Sincere congratulations On your wedding. ご結婚おめでとうございます。あなたと花嫁さんに幸多かれとお祈り申し上げます。Congratulations On Your Marrmge! I wish you and your bride the best of luck! 幸せなお二人に、おめでとう。 CONGRATULATIONS TO THE HAPPY COUPLE! この幸せな日々がいつまでも続きますよう! May this happy day last forever! 日语结婚祝福语:https://www.360docs.net/doc/5114612111.html, お嬢様(ご子息)のご結婚を心よりお祝い申し上げます? Congratulations on yourdaughter's (son's) marriage.

いよいよ結婚だね?おめでとう? You did it at last! Congratulations! ご結婚されたとのこと?おめでとうございます! I hear that you've just got married. Congratulations! 素晴らしい知らせにとても喜んでいます?幸せいっぱいのジューンブライドになってね?I'm very glad with yourwonderful news.Be the happiest June bride! あなたとご新婦に?幸多からんことをお祈り申し上げます? I wish you and your bride the best luck. いつまでもお幸せに? I wish your happiness forever! あなたがたの生活がいつまでも幸せで、豊かでありますようにお祈り申し上げます?May your new life with her be happy and suecessful forever! お二人の末長い愛と幸せをお祈り申し上げます? I wish you everlasting love and happiness. 相关阅读推荐:日文婚礼祝词忌讳用语 新婚のお気持ちはいかがですか? How does it feel to be a newlywed?

英语日常情景对话有用的情景对话

英语日常情景对话有用 的情景对话 文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]

二十一个场景对话目录 1、你有什么计划吗 Nancy:Have a nice weekend! 周末好! Jerry:Thanks. You too! 谢谢!你也好!

Nancy:Do you have any plans? 你有什么计划吗 Jerry:Well, my family's away and I can't afford to do much. What about you? 嗯,我家里人都走了,我承受不起做太多的事。你呢 Nancy:Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. 哦,我还没决定我要做什么呢。 2、这几天真是太打扰你了 John:Have you had a good time these past few days? 这几天玩得怎么样啊 Lily:Yes. Kunming is really a beautiful place. 好极了。昆明这地方真漂亮。 John:Thank you. You're welcome here anytime you want. 谢谢夸奖。什么时候想来就过来玩儿。 Lily:I'm afraid I've been a bother these past few days. 这几天真是太打扰你了。

John:Don't mention it. You know, we're old friends. 别这么客气。咱俩都老朋友了。 Lily:Well. Please come to Beijing if you have time, and let me do the honors. 好。有时间的话,一定来北京玩儿,让我也尽尽地主之宜。 John:Okay. Have a safe trip. 好的。一路顺风。 3、英文问路指路 A: Excuse me, Where am I on this map? B: We are here, bus station, we are in the heart of the city. A: Oh ! I think I’m lost. Can I go from here to the railway station? B: Head straight up the street about two blocks then turn left. A:对不起,请问我在地图上的什么地方? B:我们在这里,汽车站,我们现在在市中心。

《送别》教学设计

《送别》教学设计 教材分析:《送别》是义务教育课程标准实验教科书《语文》(语文出版社)八年级下册第六单元第24课的一首送别诗,诗人抓住具有象征意义的事物——杨柳,通过描写、渲染,抒发离愁别绪。 教学目标 知识与能力: 1.课文注释或查字典、词典,体会诗句的含义,体会诗的意境。 2.有感情地朗读课文, 背诵课文培养学生搜集信息的能力、自主学习的能力、想象的能力。过程与方法:采用学生自读、教师点拨辅导、自读测试的教学方法。 情感、态度、价值观: 1.感悟诗歌的内容, 想象诗歌所描绘的情景, 体会朋友之间的深厚友谊。 2.激起对祖国诗歌的热爱之情, 培养课外主动积累诗歌的良好习惯。 教学重难点: 1.引导学生理解时局的意思。 2.想像诗歌中所描绘的情景,体会作者的思想感情。 学生分析:八年级的学生经过初中一年的学习,逐渐变的稳重成熟起来。一方面正处于发展独立思维和理性思维的重要阶段,这是积极的一面。另一方面不愿意发表个人意见。教师一定要善于捕捉学生的兴趣,唤起他们的主动性。 教学课时: 1 课时 教学准备:课件、学生收集送别诗 教学过程 一、导入 师:同学们, 你们还记得《赠汪伦》这首诗吗?谁来背一背?(生背诵《赠汪伦》) 师:谁来说说这首诗的作者李白为什么写这首诗。(因为李白要回家乡去了,汪伦很舍 不得他,亲自来送他,李白很感激汪伦) 师:从古到今,人们在离别的时候总是特别的难过。今天,让我们一起回到隋朝去,再次体验一下离别的愁绪。 师:板书课题.(《送别》) 二、学习古诗 (一)复习学习古诗的方法: 师:谁还记得学习古诗的三大步骤? 生: 1.解诗题,知作者。 2.抓字眼,明诗意。 3.多诵读,悟诗情。 师:你们的记性都很好。现在,让我们根据学习古诗的这三大步骤,来学习这首古诗。(二)自主合作学习古诗 1.解诗题,知作者。 师:通过预习,谁来说说这首诗的题目应该怎么解释? 生:诗人抓住具有象征意义的事物——杨柳,通过描写、渲染,抒发离愁别绪。 2.抓字眼,明诗意。 师:现在就请同学们根据学古诗的第二个步骤:四人小组合作学习这首古诗,熟读古诗,借助文后注解或字、词典,理解字词,翻译诗句,做好讲解古诗的准备。可以用铅笔在旁边做批注,写下你们的解释或感受。

日语中的祝福语

祝贾、祝愿指祝5 tJ祈fel'OU] 我祝理您! 祝您节日愉快!拊祝日总楽0〈過 祝您生日快乐!挿譴生日 新年好!新年 圣逆节快乐!楽I,〈過^'TJ: dlCo 祝您取得成绩!芒成果ULSTo 祝您成助!芒成助总祈◎求丁。 祝您幸福健康!芒幸福工健康^WUSTo 谢谢您的祝贺! J5祝 谢谢您的礼物! 力0二Z To 谢谢您的关心!芒配慮孙丿处 祝您愉快地渡il时光。楽0 <月日总送ULSTo 祝您假日快乐!休日总楽L

STo 祝您尽快康复。一日t)早〈全快r^ck9ic^i)f ULSTo 祝您噸科考取大学。順毗大学(zd^SctdizfeilfULiTo 请不要忘记我们! 向夫家转达我诫挚的问候!族卞1/U二机O心力、5<7)左总挿辰汉沦 恭贺新禧。一?谨贺新年。 谨祝新年愉快。—新年总楽L

日语情景对话大全

日语情景对话大全 说来惭愧,到现在还没怎么买过饭坐过车。坐车的时候好像就是刷个卡,也不用说什么话,到了站他都有播音。就是长途车之类的你下车之后司机可能要跟你说一句「お疲れ様です」还是「お疲れ様でした」之类的,出于礼貌你也回一句「ご苦労様でした」。除了司机,下课的时候老师会对学生说「お疲れ様でした」(这个时候一般认为学生不能对老师说お疲れ様,要说ありがとう),理发结束的时候理发师好像也会说一句「お疲れ様でした」(记忆有点模糊,当然他不说也没问题)。还有就是邮递员把东西给你送到家里来以后你可以礼貌性地回一句「ご苦労様」「ご苦労様でした」,不过近年来「ありがとうございます」也开始频繁使用。我是真没在餐馆吃过饭。餐馆一方的人问是否要点餐那我知道是「ご注文を伺ってもよろしいですか」「ご注文は以下がなさいますか」「ご注文はお決まりですか」,你要点餐的话,我估摸着把手举高高,然后一句「すみません、注文いいですか」就可以。之后具体要什么的时候,「ください」「ちょうだい」或者直接啥都不加应该都没问题。要再具体一点的话术语就太多了,不好一概而论。比如什么「お冷」=水,这些我就不说了。 日语挨拶(问候) 【1】おはようございます 早上好 【2】こんにちは

你好 【3】こんばんは 晚上好 【4】御休みなさい 晚安 【5】ただいま 我回来了 【6】お帰りなさい 你回来啦 【7】先に失礼します. 我先告辞了 【8】どうぞ,お先に 您先请 【9】少々お待ち下さい ちょっとまってください 请稍等一下 【10】行ってまいります 我走了 【11】いっていらっしゃい. 您走好 【12】ひさしぶりです.お元気ですか好久不见了.您身体好吗?

日语问候语

二日常寒暄 A 多日久违时 1おひさしぶりです。 好久不见了。(用于较长时间未见,语气比较热情) 2しばらくでした。 好久不见了。(用于一段时间未见,语气较一般) 3おひさしゅうございます。 好久不见了。(十分客气,多用于女性) 4ご無沙汰しています。 久违了。(用于许久未通信,电话联系或登门拜访时,语气较郑重)5ご無沙汰しております。 久违了。(同上,语气更为谦逊) 6お会いできてうれしいです。 能见到您很高兴。 B 问安与应答 1お元気ですか。 您身体好么? 2奥さん(ご主人)はお元気ですか。 您夫人(先生)身体好么? 3お家の方々はみんなお元気ですか。 您家里人都好么? 4ご家族はお元気ですか。 府上都好么? 5皆さんお変わりございませんか。 大家都好么? 6おかげさまで元気です。 托您的福,很好。 7ありがとうございます、元気です。 谢谢,很好。 8ええ、おかげさまで。 啊,很好。 9この頃はいかかですか。 您近来可好? 10あいかわらずです。 还是老样子。 11まあまあです。 还好。 単語 ひさいしぶり「久しぶり」/(名)(隔了)好久,许久 しばらく/(副)半天,许久 ごぶさた「ご無沙汰」/(名,自サ)久未联系 げんき「元気」/(形动)健康,精力旺盛 おくさん「奥さん」/(名)太太,您夫人

しゅじん「主人」/(名)丈夫 うち/(名)家庭 かたがた「方々」/(代)各位 かぞく「家族」/(名)家属 かわる「変わる」/(自五)变化 おかげさま「お陰様」/(对别人的关照,帮助表示感谢)谢谢,多谢,托您的福ごろ「頃」/(名)近来,最近 いかが/(副,形动)如何,怎么样 あいかわらず「相変わらず」/(副)照旧,还是 まあまあ/(副)好歹,勉强 一家庭问候 A 日常见面时 1おはよう。 早上好(语气随便) 2 おはようございます。 早上好(语气礼貌) 3 こんにちは。 你好(白天的问候语) 4よいお天気ですね。 天气真好。 5今曰は暑いですね。 今天好热啊。 6最近涼しくなりますね。 最近凉快起来了。 7こんばんは。 晚上好 B 外出归来时 1ただいま。 我回来了。(语气随便) 2ただいま帰りました。 我回来了。(语气礼貌) 3おかえり。 你回来了。(语气随便) 4お帰りなさい。 你回来了。(语气一般) 5お帰りなさいませ。 你回来了。(语气礼貌) C 拜访人家时 1お邪魔します。 打搅了。(语气一般) 2突然お邪魔します。 突然打搅您了。(语气较礼貌) 3お邪魔してもよろしゅうございますか。

英语情景对话(日常口语):打电话

英语情景对话(日常口语):打电话 简在家吗?Is Jane at home? 我想和托马斯先生通话。I’d like to speak to Mr. Thomas。 接线员,我的电话断了。Operator, I was cut off。 我需要打一个急救电话。I need to make an emergency call。 我会再打的。I’ll call back。 他什么时候回来?When will he come back? 请给我接分机605好吗?Can you put me through to extension 605? 如果他不在,请叫他的秘书来接电话。 If he’s not in, please ask his secretary to talk to me。 Making a Telephone Call Clerk:Good morning. Wilson Association。 Brown:This is Mr. Brown speaking. I’d like t o speak to Mr. Thomas。 Clerk:I’m sorry, but Mr. Thomas left here just a few minutes ago。 Brown:I’ve been trying to call him for the last ten minutes, but your line was busy. Will he be back soon?

Clerk:I’m afraid not. He is away for the rest of th e day。 Brown:Is there other way I can reach him? Clerk:I’m afraid not. He has gone out of this town on business. May I take a message? Brown:I have a business appointment with him at 10 o’clock tomorrow morning, but I’m afraid I can’t make it。 Clerk:Would you like to make another appointment? Brown:Unfortunately, I’m leaving here unexpectedly, and I may be away for several days。 Clerk:I see. I’ll tell Mr. Thomas that you’ve called。 Brown:Thank you。

长亭送别译文

《长亭送别》译文 (夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!“悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分东西相隔万里。” 【正宫】【端正好】碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞。清晨,是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的眼泪。 【滚绣球】恨相见得太迟,怨离别得太快。柳丝虽长,却难系住远行人的马,恨不能使疏林一直挂住那斜阳。张生的马慢慢地走我和车紧紧地跟随,刚刚结束了相思之苦,却又早开始了别离之愁。听他说“要走了”,人顿时消瘦下来;远远地望见十里长亭,人更消瘦了:这离愁别恨有谁能理解? (红娘说)姐姐今天怎么不打扮?(莺莺说)你哪里知道我的心里呵!(莺莺唱)【叨叨令】看见准备着离去的车和马,不由得我难过生气;还有什么心情去插花儿、贴靥儿,打扮得娇娇滴滴的妩媚;准备好被子、枕头,只要昏昏沉沉地闷睡,从今后,那衫儿、袖儿,只会揩满流不断的泪。怎么不愁煞人呀?怎么不愁煞人呀?从今往后,张生你要书信给我赶紧寄。 (到达长亭,拜见夫人)(夫人说)张生跟长老坐,小姐这边坐,红娘拿酒来。张生,你也上前来,都是自家的亲眷,不要回避。我今天把莺莺许配给了你,到了京城后不要辱没了我孩儿,努力争取一个状元回来。(张生说)小生我托夫人洪福,凭着胸中的才气,把考个功名看得就像拾根小草一样。(长老说)夫人的见识不会错,张生不是个落后的人。(斟酒后,坐下)(莺莺长叹) 【脱布衫】西风吹来,黄叶乱飞,染上了寒霜之后的枯草满地都是。酒席上斜偏着身子坐的张生,紧锁着愁眉,没精打采,呆呆发愣。 【小梁州】我看见他强忍着泪水而不敢任其流出,恐怕被人发觉;猛然间又看见他把头低下,长长地吁气,假装着整理着自己素色的绸衣。 【幺篇】虽然久后终成美好姻缘,无奈眼前这个时候,怎么不让人伤心悲泣!心意好象痴迷,心情如同醉酒,从昨夜到今天,细腰儿更加瘦减。 (夫人说)小姐斟酒!(红娘递酒壶,莺莺端着酒杯长吁叹,说)请喝酒! 【上小楼】团圆欢聚没多久,离情别绪相跟而来。想着我前天晚上私下订情,昨天晚上结为夫妻,今日却要分开。我深切休会了这几天相思的滋味,却原来比别离的愁苦还要深十倍。 【幺篇】青春年少呵,把别离看得很轻,情意淡薄呵,容易遗弃对方。全不想过去腿儿相挨,脸儿相依,手儿相携的情形与甜蜜。你给我崔相国家做女婿,算得上妻荣夫贵,只求像并蒂莲似的永不分离,远胜过状元及第。 (夫人说)红娘倒酒吧!(红娘倒酒)(莺莺唱) 【满庭芳】斟酒上菜太快,相对片刻,马上又要分离。如果不是酒席上母子间需要回避,真想和他叙叙夫妻之情。虽然只能相守得一时半会儿,也算是我们夫妻同桌共食了。眼里空留着深意,回想起其中的波折,差一点化成望夫石。

相关文档
最新文档