毕业证模板

毕业证模板
毕业证模板

安子轩同学:

你已于2012年7月完成学前班全部学习内容,成绩优秀,顺利毕业。

愿你在今后的人生道路上快乐成长!

大苹果学前班

2012年7月28日

学士学位证书及毕业证英文翻译模板

学士学位证书及毕业证英文翻译模板 附录:今天老师给我们留了个作业,让我们把本科毕业证书翻译成英文的,怎么翻译啊~所以请大家帮帮忙吧~谁能给我提供一个毕业证书的英文模版啊~本科毕业证书的啊~越快越好,如果老师满意,多少钱我都不在乎~包括专升本证书,能有工商管理硕士的最好!学士学位证书英语翻译与毕业证英文翻译模板,为爱大学本科生及研究生提供英文毕业证翻译样本。首先请看《办理中英文成绩单、英文毕业证学位证书的须知》。涉及中文或英文成绩单翻译,含英文毕业证书学位证书的证明。学生学位证书英文翻译模板BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx Chairman of Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 本科毕业证书翻译模板DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required

学士学位证书及毕业证英文翻译模板

学士学位证书及毕业证英文翻译模板 BACHELOR’S DE GREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx Chairman of Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 [ Last edited by rachel4176 on 2005-6-22 at 21:14 ] 毕业证书翻译模板 DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. xx President of xx University Registration No.: 298168015 Date Issued: June 30, 2000

毕业证书 学位证书翻译件样本

毕业证书、学位证书翻译件样本 毕业证书、学位证书翻译件样本 学历、学位证明,主要是指大学、研究生毕业证书、硕士学位证书及博士学位证书等,其翻译件通常用于申请国外大学,以下提供部分翻译件样本(仅供参考):范例1:大学毕业证书 Let it be known that Mr. Wen Huang, native of Jiangsu Province, born on August 30, 1973, having specialized in Marketing in the Department of Economics & Management from Sept.1995 to July 1998 and having completed the four year undergraduate program with qualified standing, is hereby awarded this Certificate of Graduation. 范例2:大学学位证书 This is to certify that Mr. Wen Huang, born in Jiangsu Province on August 30, 1973 has studied for 4 years (from Sept.1995 to July 1998) in the department of Economics & Management majoring in Marketing, has completed all the courses prescribed in the Teaching Program, and has passed all the exams necessary for graduation from Nanjing University. Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awarded the degree of Bachelor of Business. 范例3:硕士学位证书

研究生毕业证学位证标准翻译模板

C e r t i f i c a t e f o r M a s t e r o f B u s i n e s s A d m i n i s t r a t i o n D e g r e e X X X,X X X n a t i v e,b o r n o n X X X,19X X,h a v i n g c o m p l e t e d o u r u n i v e r s i t y’s p o s t g r a d u a t e B u s i n e s s A d m i n i s t r a t i o n c o u r s e s a n d s u c c e s s f u l l y d e f e n d e d h i s t h e s i s,i s h e r e b y g r a n t e d M a s t e r D e g r e e i n B u s i n e s s A d m i n i s t r a t i o n a c c o r d i n g t o t h e R e g u l a t i o n s o n A c a d e m i c D e g r e e s o f t h e P e o p l e’s R e p u b l i c o f C h i n a. X X X(s e a l e d) C h a i r m a n o f A c a d e m i c D e g r e e E v a l u a t i o n C o m m i t t e e X X X U n i v e r s i t y X X X,20X X C e r t i f i c a t e N o.X X X X X X X X X X X X X

毕业证书模板

本科毕业生毕业、学位证书英文模板(模板中的红字需按证书实际信息修改并还原成黑色字体,其他模板类同): (要求:一张A4大小的纸,上半页为英文翻译件,下半页为证书的复印件) 关于姓名的英文格式的说明:1.姓在前名在后; 2.姓和名中间空一格; 3.姓的字母全部大写,名的首字母大 写,如张三为ZHANG San。 毕业证书英文模板: DIPLOMA This is to certify that Mr. (Ms.) ×××,born on July 5, 1977, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College)of Computer Science & Engineering, Zhejiang University with a speciality of Computer & Application from September 2007 to June 2011. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he (she)is granted graduation. YANG Wei President of Zhejiang University Registration No.: 103351201105005163(学校编号或电子注册号) Date Issued: June 30, 2011 (注:上一行自行修改为毕业证书上日期) 此处放毕业证书的复印件

学位证书英文模板(适用于2015届及以前的毕业生): BAC HELOR’S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that Mr. (Ms.) ×××, born on July 5, 1977, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College) of Computer Science & Engineering, Zhejiang University with a speciality of Computer & Application from September 2007 to June 2011. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he(she) is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Ba chelor’s Degree in Engineering. YANG Wei Chairman of Degree Appraising Committee of Zhejiang University June 30, 2011 (注:上一行自行修改为学位证书上日期)Certificate No.: 1033542011005808(证书编号) 此处放学位证书的复印件

出国留学,学位证,毕业证翻译

Certificate No: ⑴ This is to certify that ⑵, ⑶, born in ⑷, has studied in ⑸in the Department of ⑹from ⑺to ⑻and has completed the requirements as stipulated in a ⑼-year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation. Having passed the examinations in accordance with the requirements stipulated in the Regulations on Academic Degree of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the degree of Bachelor of ⑽. Chairman: ⑾ Committee on Conferring of Degree Date: ⑿ 说明:⑴证书编号⑵姓名拼音⑶性别⑷出生日期⑸专业方向⑹院系名称⑺入学日期⑻毕业日期⑼学制年数⑽学科名称⑾学位评定委员会主席姓名⑿学位证书签发日期 2 毕业证书翻译 NANJING UNIVERSITY DIPLOMA Certificate No: ⑴ This is to certify that ⑵, ⑶, born in ⑷, has studied in ⑸, in the Department of ⑹from ⑺to ⑻and has completed the requirements as stipulated in a ⑼-year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation. President: ⑽ Nanjing University Date: ⑾ 说明:⑴证书编号⑵姓名拼音⑶性别⑷出生日期⑸专业方向⑹院系名称⑺入学日期⑻毕业日期⑼学制年数⑽校长姓名⑾毕业证书签发日期

打印毕业证书模板

插入毕业证书模板 首先,准备好毕业证书模板图片,然后在Word 2007中新建一个空白文档,点击工具栏上“页面布局→纸张方向”,选择“横向”,点击工具栏上“插入→图片”,将备好的毕业证书模板图片插入到Word文档中。 接着,右击图片选择“设置图片格式”,切换到“大小”选项,在弹出的“大小”对话框中取消“锁定纵横比”的对钩,将“缩放比例”下的“高度”和“宽度”比例都设为100%,分别在“高度”和“宽度”后输入数据×。 然后,点击“页面布局→页边距”,选择“自定义页边距”,在弹出的“页面设置”对话框中切换到“页边距”选项,将上、下、左、右边距都设置为“0”。设置完成后,图片恰好占满了整个页面。 最后,右击图片选择“设置图片格式”,切换到“版式”选项,选中“四周型”,并将Word文档保存为“高校毕业证书模板.doc”。 添加文字框 现在的模板还需要根据实际需求添加文字,所以我们要添加文字框。点击工具栏上“插入→文本框→绘制文本框”,用鼠标在图片上拖出一个文本框,并将此空白文本框复制到所有需要填字的位置,在文本框中分别输入文字,设置好合适的字体和字号。 然后按住Shift键选中所有文本框,右击文本框选择“设置文本框格式”,切换到“颜色与线条”选项,单击“颜色”处的小三角按钮,选择“无颜色”,再将“填充”下的“透明度”设置为100%,切换到“文本框”选项卡,将上、下、左、右的内部边距都设置为“0”即可。 最后,按住Shift键选中所有文本框,右击文本框选择“组合→组合”。 合并学生数据 首先,准备好毕业证书的填充信息(例如“2011毕业证数据.xls”文件,将工作表“sheet1”重命名为“学生名单”)。接着打开“高校毕业证书模板.doc”文件,点击菜单栏“邮件→选择收件人→使用现有列表”,在弹出的“选择表格”对话框中,选择“2011毕业证数据.xls”中的“学生名单”工作表。 选中需要填入学生姓名的文字框,单击“插入合并域”→“学生姓名”,其他的文字框的操作类似。插入域内容后,单击“预览结果”,可以检查是否有问题。有问题可以立即解

留学申请 毕业证+学位证 中英文模板(图片对照版)

留学申请毕业证+学位证中英文模板(图片对照版) CERTIFICATE FOR GRADUATION ********** UNIVERSITY Certificate No: 0000000000000 This is to certify that LEI FENG, male, born on June 10, 198*, majoring in Mechanical Design, Manufacturing & Automation of this university from September 2001 to June 2005, has successfully fulfilled all curriculums of the four-year undergraduate program of study, and passed the examinations. Hereby he is allowed to graduate. President: DONG CUN RUI ************ University

June 30,2005 CERTIFICATE FOR THE BACHELOR'S DEGREE Certificate No: 0000000000000 This is to certify that LEI FENG, male, born in June 198*, majoring in Mechanical Design, Manufacturing & Automation in the Department of Mechanical Engineering of this university from September 2001 to June 2005, has successfully fulfilled all curriculums of the four-year undergraduate program of study, and has graduated. Upon the examination and verification in conformity with the Regulations of Academic Degrees of the People's Republic of China, he is thereby granted the Degree of Bachelor of Engineering. President of ***** University: DONG CUN RUI Chairman of the Degree Senate: DONG CUN RUI

大学毕业证 学位证 翻译模版

University of xx DIPLOMA This is to certify that Student:xx, Student ID:xx, Gender: Male, born in May 199x, majoring in Computer Science and Technology, has completed and passed all the courses in fulfillment of the requirements of the four-year undergraduate program from September 20xx to July 20xx in our university, and is hereby granted graduation. President: xx (seal) July 10, 20xx

CERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREE This is to certify that xx,male, born on xx , 19xx, majoring in Computer Science and Technology at University ofxx,has qualified for graduation. In compliance with The Academic Degrees Regulations of P.R. China, heishereby awarded Bachelor of Engineering. University of xx July 2, 20xx Certificate No.: xx President xx (seal) Chairman of Academic Degrees

学位证 毕业证英文版翻译样本

学位证-毕业证英文版翻译样本
Diploma of Bachelor's Degree Zhang San, male, born in March, 1984, has completed course of study in the School of Economics and Management of Wuhan University, majoring in Human Resource during September 2002 to June 2006. There upon, he has approved to graduate from the university. In accordance with "The Registration on Academic Degree of the People's Republic of China", Mr. Zhang San has been awarded the Bachelor's degree of Management. Chairman: Li Si Wuhan Univeristy Academic Degree Committee June 30, 2006 Certificate No.: Graduation Certificate Zhang San, male, born on March 20, 1984, was an undergraduate student majoring in Human Resource in the School of Economics and Management of Wuhan University during September 2002 to June 2006. He has completed all the prescribed four years undergraduate courses, passed all the examinations and is entitled to be a graduate of Wuhan University. President: Li Si Date: June 30, 2006 Wuhan Univeristy Registration No.:

西南财经大学毕业证样本学位证样本历任校长学校代码

西南财经大学毕业证样本学位证样本历任校(院)长学校代码 西南财经大学学院简介 西南财经大学学校始于1925年创建的上海光华大学,至今有近90年的办学历史。1925年6月3日,在“五卅”反帝爱国怒潮中,爱国师生从圣约翰大学脱离,拥戴张寿镛先生创办光华大学,校名取自“日月光华,旦复旦兮”(《卿云歌》),象征着复兴中华,反抗帝国主义割宰和奴役的革命精神。1938年,光华大学在抗战烽火中由上海内迁成都办学,后定名为光华大学成都分部。1946年更名为私立成华大学。1952年私立成华大学改为公立。1952至1953年并入西南地区16所财经院校、综合大学的财经系科,更名为四川财经学院。1960年分设四川财经学院和四川科学技术学院,1961年合并更名为成都大学。文革期间历尽沧桑。1978年恢复为四川财经学院。1980年划归中国人民银行主管,1985年更名为西南财经大学。 学校现有金融学、政治经济学、会计学和统计学4个国家重点学科;5个省级重点一级学科(涵盖31个二级学科)和4个省级重点二级学科;有5个博士学位授予权一级学科(理论经济学、应用经济学、工商管理、法学、管理科学与工程)及11个硕士学位

授权一级学科;是教育部直属的国家“211工程”和“985工程”优势学科创新平台建设的全国重点大学,也是国家教育体制改革试点高校。学校形成了以经济学管理学为主体、金融学为重点、多学科协调发展的办学特色,为国家经济建设和社会发展培养了一大批优秀人才,13万多名校友中有一大批金融行业领军人物,被誉为“中国金融人才库”。 历任校(院)长:现任校长张宗益(如学校人员调动,未及时更新,以实际为准,此数据仅供参考) 学校代码:10651 1:1998年-2006年的学位证书采取全国统一编号,证书编号为12位数,前五位为学位授予单位代码;第六位为授予单位的级别,后四位为各校按授予人员排序的顺序号码。 2: 2006年后学位证书编号为16位。1 : 普通博士、硕士、学士学位证书编号调整为16位数:前五位为学位授予单位代码;第六位为授予学位的级别,博士为2,硕士为3,学士为4;第七至第十位为授予学位的年份。 2 : 普通学士学位中的“双学位”和“第二学位”证书,分别在第十一位用一个汉语拼音字母“S”和“E”加以区别,其余与普通学士学位证书编号方式相同。总位数为16位。3 : 成人高等教育本科毕业生所获学位证书,在起始位置加“C”,与普通学士学位证书加以区分,其后续编号为16位数, 成人学士学位证书第十一位为9,普通学士学位证书第十一位可使用0至8中的任何数

毕业证 学位证模板

CERTIFICATE FOR GRADUATION ********** UNIVERSITY Certificate No: 0000000000000 This is to certify that LEI FENG, male, born on June 10, 198*, majoring in Mechanical Design, Manufacturing & Automation of this university from September 2001 to June 2005, has successfully fulfilled all curriculums of the four-year undergraduate program of study, and passed the examinations. Hereby he is allowed to graduate. President: DONG CUN RUI ************ University June 30,2005

CERTIFICATE FOR THE BACHELOR'S DEGREE Certificate No: 0000000000000 This is to certify that LEI FENG, male, born in June 198*, majoring in Mechanical Design, Manufacturing & Automation in the Department of Mechanical Engineering of this university from September 2001 to June 2005, has successfully fulfilled all curriculums of the four-year undergraduate program of study, and has graduated. Upon the examination and verification in conformity with the Regulations of Academic Degrees of the People's Republic of China, he is thereby granted the Degree of Bachelor of Engineering. President of ***** University: DONG CUN RUI Chairman of the Degree Senate: DONG CUN RUI June 30,2005

打印毕业证书模板

打印毕业证书模板 插入毕业证书模板 首先,准备好毕业证书模板图片,然后在Word 2007中新建一个空白文档,点击工具栏上“页面布局→纸张方向”,选择“横向”,点击工具栏上“插入→图片”,将备好的毕业证书模板图片插入到Word文档中。 接着,右击图片选择“设置图片格式”,切换到“大小”选项,在弹出的“大小”对话框中取消“锁定纵横比”的对钩,将“缩放比例”下的“高度”和“宽度”比例都设为100%,分别在“高度”和“宽度”后输入数据(24.01cm×16.84cm)。 然后,点击“页面布局→页边距”,选择“自定义页边距”,在弹出的“页面设置”对话框中切换到“页边距”选项,将上、下、左、右边距都设置为“0”。设置完成后,图片恰好占满了整个页面。 最后,右击图片选择“设置图片格式”,切换到“版式”选项,选中“四周型”,并将Word文档保存为“高校毕业证书模板.doc”。 添加文字框 现在的模板还需要根据实际需求添加文字,所以我们要添加文字框。点击工具栏上“插入→文本框→绘制文本框”,用鼠标在图片上拖出一个文本框,并将此空白文本框复制到所有需要填字的位置,在文本框中分别输入文字,设置好合适的字体和字号。 然后按住Shift键选中所有文本框,右击文本框选择“设置文本框格式”,切换到“颜色与线条”选项,单击“颜色”处的小三角按钮,选择“无颜色”,再将“填充”下的“透明度”设置为100%,切换到“文本框”选项卡,将上、下、左、右的内部边距都设置为“0”即可。 最后,按住Shift键选中所有文本框,右击文本框选择“组合→组合”。 合并学生数据 首先,准备好毕业证书的填充信息(例如“2011毕业证数据.xls”文件,将工作表“sheet1”重命名为“学生名单”)。接着打开“高校毕业证书模板.doc”文件,点击菜单栏“邮件→选择收件人→使用现有列表”,在弹出的“选择表格”对话框中,选择“2011毕业证数据.xls”中的“学生名单”工作表。 选中需要填入学生姓名的文字框,单击“插入合并域”→“学生姓名”,其他的文字框的操作类似。插入域内容后,单击“预览结果”,可以检查是否有问题。有问题可以立即解决。 最后,单击“完成并合并”,选择“打印文档”,在弹出的“合并到打印机”对话框中,选择“全部”即可(笔者在DPK8400E打印机中顺利测试通过)。(文自来自网络,仅供学习参考)

毕业证学位证英文翻译件模板

广西大学毕业证、学位证英文模板 DIPLOMA Certificate No: ⑴ This is to certify that ⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September (6) toJune (7) and has completed the requirements as stipulated in a (8) -year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation. President: (9) Guangxi University Date: (10) 说明:⑴证书编号⑵姓名拼音⑶性别⑷出生日期⑸专业方向 (6) 入学年份 (7)毕业年份⑻学制年数 (9) 校长姓名拼音 (10) 毕业证书签发日期

BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE Certificate No: ⑴ This is to certify that ⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September (6) to June (7) and has completed the requirements as stipulated in a (8) -year undergraduate program and is awarded the Bachelor of (9) upon graduation in conformity with the Degrees Regulations of the People’s Republic of China. Chairman: (10) Committee on Conferring of Degree Guangxi University Date: (11) 说明:⑴证书编号⑵姓名拼音⑶性别⑷出生日期⑸专业方向⑹入学年份(7)毕业年份 (8)学制年数(9)学科名称(10)学位评定委员会主席姓名(11)学位证书签发日期

如何识别真假毕业证、学位证

如何识别真假毕业证、学位证

博士、硕士、学士三级学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制,由学位授予单位颁发,从1998年起使用新得学位证书。学位证书得格式如下: 1、1、博士学位证书:封面为紫红色,上部印有中华人民共与国国徽,下部印有“博士学位证书” 字样;内部环衬为淡黄色绫子糊裱,内芯左侧印有中华人民共与国国徽与“博士学位证书”字样,右侧烫金方框内以黄色底纹衬托有关文字,右上角有粘贴学位获得者照片得方框。

2、2、硕士学位证书:封面为藏蓝色,上部印有中华人民共与国国徽,下部印有“硕士学位证书” 字样;内部为印金环衬;内页左侧印有中华人民共与国国徽,右侧烫金方框内以淡蓝色底纹衬托有关文字,右上角有粘贴学位获得者照片得方框。 3、3、学士学位证书:封面为墨绿色,上部印有中华人民共与国国徽,下部印有“学士学位证 书”字样;内页按学位授予对象分为“普通高等教育本科毕业生”、“成人高等教育本科毕业生”与“来华留学本科毕业生”三种,右侧金框内以淡黄色底纹衬托有关文字,右上角有粘贴学 位获得者照片得方框。 以上三级学位证书增加了防伪措施,即在学位证书内页左下角采用无色油墨暗印“国务院学位委员会办公室印制”字样,可在验钞机荧光灯照射下显现,同时,还将采用计算机防伪技术,以保证防伪得可靠性与安全性。 为便于全国计算机联网检索查询与实现防伪检查,学位证书采取全国统一编号。证书编号为12位数,前五位为学位授予单位代码;第六位为授予单位得级别,如:博士为2,硕士为3,学士为4;第七、八位数为授予学位得年度,如1998年为98、2000年为00;后四位为各校按授予人员排序得顺序号码。 如何识别真假毕业证、学位证(二) 图文展示 81-84版毕业证学位证分开 85-91版两证合一 92版合一与分开并存 93及以后两证分开 94-95版证书鉴别要点 NO为正方形,后下方为冒号;七位编号,字细小,荧光油墨 96版证书鉴别要点 1、序列号8位,荧光油墨;NO为长方形,小O,后面一点; 2、边框为字母双线(XLZS) 97版证书鉴别要点 1、边框为字母XLZS序列组成得四条线: 2、编号同96版: 3、紫外线照射下,可瞧到防伪水印:照片上方为一本翻开得书,下方为花形图案。 98版证书鉴别要点 1、防伪水印同97版:紫外线照射下,照片上方为一本翻开得书,下方为花形图案。 2、内页边框线为GAO DENG JIAO YU ZHENG SHU序列组成

西南大学毕业证学位证英文翻译模板

Regular Institution of Higher Education Diploma Photo Southwest University Yucai College (Steel seal) xxxxxxx, female, born on May 12, 1987, majoring in Teaching Chinese as a Foreign Language in our College from September 2006 to July 2010, has been permitted to graduate upon completing all the courses specified by the four-year undergraduate teaching program with qualified scores. University: Southwest University Yucai College President: He Xiangdong (Seal) Southwest University Yucai College (Seal) Diploma No.: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx June 30, 2010 Qualification Inquiry Website of Ministry of Education of the People’s Republic of China: xxxxxxxxxxxx

Certificate of Bachelor’s Degree Photo Southwest University (Steel seal) xxxxxxxx, female, born on May 12, 1987, has graduated upon completing the undergraduate program for the specialty of Teaching Chinese as a Foreign Language in Southwest University. After examination and verification, she has been conferred on the Bachelor’s Degree of Arts in accordance with the Regulations of the People’s Republic of China on Academic Degrees. Southwest University President: Wang Xiaojia (Signature) Chairman of Academic Degree Evaluation Committee: Certificate No.: xxxxxx June 21, 2010 (Graduate under the Undergraduate Program of Regular Higher Education)

研究生学历学位证明中英文对照模板

附件4: 研究生中英文对照学历学位证明办理下载样本 一、下载样本目录 Certificate of Doctor's Degree (2) Certificate of Master's Degree (3) Graduation Certificate for Doctoral Students (4) Graduation Certificate for Postgraduate Students ................. 错误!未定义书签。 二、研究生中英文对照学历学位证明办理说明 1.此样式为博士、硕士毕业证书和学位证书英文翻译认证样式; 2.证书为本人毕业证和学位证原件的复印或扫描(可缩印); 3.英文翻译参考此文本(证明中文本红色加粗部分文字为证件持有人的实际信息,请如实填写)。 4.日期和校长姓名必须与原证书填写一致。 ;.

;. Certificate of Doctor's Degree This is to certify that Mr. /Ms Lili Zhang born on 25th Mar., 1978, has been majoring in the specialty of Botany at our university towards Doctor’s degree. He/She has completed all the courses with qualified score and passed the dissertation defense. In conformity with the articles of the Regulations Regarding Academic Degrees of the People's Republic of China, he/she has been awarded the Doctoral degree of Science . Ke Bingsheng Chairman, Academic Degree Appraisal Committee of China Agricultural University Certificate Number: 10019××××× Date: JUNE 30, 2013

毕业证学位证英文模板

毕业证中文复印件 (需缩印) DIPLOMA This is to certify that 姓名, 性别, born in出生年月, having studied in the Specialty of专业名称in the school of 学院(系)名称at S g University from入学年月to毕业年月, has completed the学制年数-year program and passed the examinations and is qualified for graduation. University : University President: 校长姓名 Date: 毕业年月 Diploma No: 证书编号

学位证中文复印件 (需缩印) CERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREE This is to certify that姓名,性别, born in出生年月, having studied in the Specialty of 专业名称 in the school of 学院(系)名称at S g University from入学年月 to毕业年月, has passed the examinations in the required courses for the Bachelor’s degree and is hereby, in accordance with The Regulations of the P eople’s Republic of China on Academic Degrees, conferred the degree of Bachelor of学科名称.

相关文档
最新文档