法语状语从句

状语从句Les propositions subordonnées

1、时间状语从句

(1) 用直陈式的时间状语从句

quand / lorsque 当……时

?Ne la dérange pas quand notre fille fait ses devoirs.

?Quand je suis rentréchez moi, ma mère écoutait de la musique.

?Lorsque je voyageais en France, je consultais toujours le guide.

?Lorsque je serai arrivéà Paris, je vous téléphonerai.

pendant que 当……时

此短语引导的状语从句强调同时性和延续性。

?Nous avons entendu un grand bruit pendant que nous nous promenions dans la rue.

?Pendant que je regardais la télévision, il dansait avec sa femme.

?Pendant que tu choisiras ta robe, je vais regarder les pantalons.

dès que / aussit?t que 一……就……

?La fatalitétriomphe dès que l’on croit en elle.

?Aussit?t que tu auras fini tes devoirs, on jouera dehors.

une fois que 一旦……就……,当……时

?Téléphone-moi une fois que tu auras eu de ses nouvelles.

?Une fois que je serai à la retraite, je ferai le tour du monde.

après que 在……之后

后面通常跟复合时态,如复合过去时,愈过去时,先将来时等,表完成。

?Je penserai à toi après que tu seras parti pour le Japon.

au moment où在……之际

强调在一个确切时间点同时发生的动作。

?Au moment oùje sortais du bureau de poste, je me suis aper?u que j’avais oubliémon sac

au guichet.

alors que / tandis que 当……时

?Tandis que le conférencier faisait son discours, on entendait de temps en temps des

applaudissements dans la salle.

?Seul le premier homme à avoir pénétré à l'intérieur du tombeau de Toutankhamon pourrait

comprendre l'émotion d'Amélie tandis qu'elle découvre cette cachette au trésor qu'un petit gar?on a pris soin d'enfouir il y a une quarantaine d'années. ( 电影 ? Le Fabuleux Destin d’Amélie P oulain ? )

当艾蜜莉发现四十年前某个小男孩细心将宝藏深埋于此,只有第一位进入图坦塔蒙法老墓的探险家才能了解她此刻的心情。

tant que 只要……就……

?On pardonne tant que l’on aime. —Fran?ois de La Rochefoucauld

?Tant que vous n'avez pas d'ami

Vous n'êtes pas unique au monde...(《小王子》歌剧 ? Puisque C’est Ma Rose ?)

au fur et à mesure que /à mesure que 随着……

?On s’entend mieux à mesure qu’on se conna?t mieux.

depuis que 自从……

?Depuis qu’il a eu un accident de voiture, il a souvent mal à la tête.

à peine... que 刚……就

?J’étais à peine sorti que la pluie a commencéà tomber.

注意:

在雅语里,à peine放在句首,主谓要倒装。

à peine Marie était-elle rentrée chez elle que le téléphone a sonné.

(2)用虚拟式的时间状语从句

avant que 在……之前

?Ne bouge pas avant que je ne rentre.

jusqu’ à ce que 直到

?Attendez ici jusqu’à ce qu’il ne pleuve plus.

en attendant que在……之前,直到

?En attendant que le directeur le re?oive, il feuillette des magazines.

2. 原因状语从句

parce que 因为

相当于英语的because,用于回答pourquoi提出的问题。

?Le véritable amour n’a pas de fin heureuse parce que le véritable amour ne se termine pas. 真正的爱情没有幸福的结局,因为真正的爱情不会终了。

?S’il n’est pas venu, c’est parce qu’il est malade.(si...c’est parce que...)

注意:

C’est parce que = c’est que可以单独使用。

Il n’est pas venu, c’est (parce) qu’il est malade.

puisque 既然

表示显而易见、谈话者都知晓的原因。

?Ma rose compte bien plus que tout

Puisque c’est elle que j’ai arrosée

Puisq ue c’est elle que j’ai protégée

Puis que c’est elle que j’ai écoutée

Puisque c’est ma rose.(《小王子》歌剧 ? Puisque C’est Ma Rose ?)

comme 由于

放在句首。

?Comme il a manquéle train, il n’a pas venu chez moi.

car 因为

用于解释,多用于书面语,多放在第二分句的句首。

?Nous avons passéune bonne journée, car il a fait très beau.

étant donnéque / du fait que / vu que 由于,鉴于

?étant donnéque les loyers sont bien chers au centre ville, nous habitons en banlieue.

sous prétexte que以……为借口

?Sous prétexte qu’il est occupé, il rentre très tard tous les soirs .

d’autant plus...que 因为……更加

d’autant moins...que 因为……更加不

?Marie est d’autant plus impatiente qu’elle est fatiguée.

soit que..., soit que... / soit que..., ou que... 或是因为……或是因为……

?Soit qu’il soit tombémalade, soit qu’il se soit trompéde date, il n’est pas venu. (虚拟式)

non (pas) que..., mais parce que... / ce n’est pas que..., mais parce que... 不是因为……而是因为

?Ne va pas t’inscrire dans ce centre linguistique, non que les enseignants ne soient pas comp

étents, mais parce que les frais scolaires sont trop élevés. (前面虚拟式,后面直陈式)不要到这家语言中心注册,不是那儿的老师不好,而是学费太高。

maintenant que 既然

?Maintenant que cet ordinateur est à ta disposition, tu dois travailler plus qu’avant.

3、让步状语从句

(1)用直陈式的让步状语从句

alors que / tandis que 而……

?L’homme veut être le premier amour de la femme, alors que la femme veut être le dernier

amour de l’homme. —Oscar Wilde

男人希望自己是女人的初恋,而女人希望自己是男人最后的爱人。

?On compte notre age dans l'orde croissant alors que la naissance est le début d'un

décompte qui prend fin à la mort.

我们总是按照增长的顺序计算我们的年龄,而实际上出生是死亡前倒计数的开始。

même si 即使

même si的时态用法和si相同。

?C’est bien d’avoir eu un ami, même si l’on va mourir. ( ? Le petit prince ? )

即使快要死了,拥有过一个朋友总是好事。

?Le problème, c’est que même si tu m e disais ? je t’adore ?, je ne te croirais pas ! ( ? Jeu

d’enfants ?, Sophie )

问题是,即使你对我说“我爱你”,我也不相信你。

si

?Ce médicament, s’il est bien efficace, a des effets secondaires.

这种要虽然很有效,但却有副作用。

(2)用虚拟式的让步状语从句

bien que = quoique(尽管)

?Quoiqu'il y aitbeaucoup de livres, croyez-moi, peu de genslisent ; et parmi ceux qui lisent, il

y en a beaucoup qui ne se servent que de leurs yeux. —Voltaire

请相信我,尽管有很多书,但很少有人读;在读书的人中,有许多人只用眼睛读。

quoi que(无论……什么)

?Si vous êtes déterminédans ce que vous faites, quoi qu’en pensent les autres, vous ré

ussirez.

如果您对自己做的事情坚定不移,不管别人怎么想,您一定会成功。

Quoi qu’il se soit passé, le meilleur reste toujours à l’avenir.

不管过去发生什么,最好的永远尚未到来。

oùque(无论哪里)

?Oùque tu ailles, je te suivrai.

不管你去哪儿,我都跟着你。

?Le 31 ao?t, à quatre heures du matin, une idée lumineuse frappe soudain Amélie: où qu'il

soit, elle va retrouver la piste du propriétaire de la bo?te aux souvenirs et lui restituer son trésor.( 电影 ? Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain ? )

?8月31日凌晨4点艾蜜莉灵机一动:无论盒子的主人去了哪里,她都要找到他,并将

宝藏物归原主。

quel que(无论什么样的)

?Quel que soit le résultat de votre candidature, vous serez informés par courriel.

不管应聘结果怎样,我们都会邮件通知您。

?Quelle que soit la situation à affronter, quelle que soit la bataille qui fera nos jours, nous

avons toujours le choix. Ce sont nos choix qui déterminent qui nous sommes, et nous pouvons toujours choisir le bien. (spider-man 3, Peter Paker)

不论我们身处何种险境,不论我们面临何种斗争,我们总有机会选择。如何选择决定了我们的命运,而且我们总有机会作出正确的选择。

qui que(无论谁)

?Qui que l’on soit au fond de nous, nous ne sommes jugés que d’après nos actes. (Batman

begins, Rachel Dawes)

无论我们本质为何人,唯有根据我们的行为来判定。

sans que 不……,没有……

?On ne peut jamais tourner une page de sa vie sans que s’y accroche une certaine nostalgie. 生命翻过每一页都会留下忧伤。

si...que 无论多么……,尽管……

?Si valable que soit cette proposition, le gouvernement local ne la soutient pas.

尽管这个建议很有价值,地方政府也不支持。

?Si curieux que cela paraisse pour un Fran?ais, il n’aime ni le vin ni le fromage.

他既不喜欢红酒也不喜欢奶酪,尽管在法国人看来很奇怪。

4、目的状语从句

目的状语从句需要用虚拟式。

pour que / afin que / de sorte que / de fa?on (à ce) que / de manière (à ce) que 为了……,以便……

?Il parle à haute voix pour que tout le monde l’entende.

他大声讲话,以便大家都能听到。

注意:

若主句为命令式,口语中que可以代替pour que。

Parle à haute voix, que tout le monde t’entende.

你讲话大点声,以便大家都能听到。

5、条件状语从句

(1)si 引导的从句

si 假如

?S’il fait beau demain, je jouerai au football avec mec copains.

如果明天天气晴朗,我和伙伴们踢足球。(可能性大)

?Si tu attends d’être un ange pour te livrer à l’amour, tu n’aimeras jamais.

如果你一直等待自己成为天使再去爱,你将永远与爱失之交臂。(可能性大)

?S’il faisait beau demain, je jouerais au football avec mes copains.

如果明天天气晴朗,我和伙伴们踢足球。(可能性很小)

?S’il avait fait beau hier, j’aurais jouéau football avec mec copains.

如果昨天天气晴朗,我会和伙伴们踢足球。(事后假设)

si 每当……

?Le soir, s’il fait beau, je me promène le long du fleuve.

晚上,每当天气晴朗,我沿着河边散步。(现在的习惯性动作)

?Quand j’étais petit, s’il faisait beau, je me promenais le long du fleuve.

小时候,每当天气晴朗,我沿着河边散步。(过去的习惯动作)

comme si + 未完成过去时/ 愈过去时犹如……,好像……

表示假设性比较

?Chante la vie comme si tu devais dispara?tre demain.

歌唱生活吧,犹如你明天就要逝去。(未完成)

?Elle lui parle comme si elle ne l’avait jamais aimé.

她跟他讲话,好像她从来没有爱过他一样。(已完成)

(2)用虚拟式的让步状语从句

à condition que 只要,以……为条件

?Tu auras ton argent de poche à condition que tu finisses tes le?ons avant.

你会得到零钱的,只要你先完成功课。

pourvu que 只要

?Il viendra nous voir demain, pourvu que sa voiture ne tombe pas encore en panne. 只要他的车还没坏,他明天回来看我们的。

à moins que 除非……

Il n’est pas au courant de cette information, à moins que tu ne le lui aies dit.

他不知道这一信息,除非你跟他说过。

soit que... soit que... / soit que... ou que... / que ... ou que... 无论……还是……

?Il ne sera jamais content soit qu’il parte en vacances soit qu’il reste chez lui.

不论去度假还是呆在家里,他永远都不会开心。

(3)用条件式的让步状语从句

au cas où万一……

au cas où引导的从句用条件式,主句用条件式和直陈式皆可。

?Au cas oùtu viendrais t?t, on irait au cinéma.

万一你来得早,我们去看电影。

?Au cas oùtu serais rentréavant huit heures, on irait au cinéma.

万一你八点前回来,我们去看电影。

?Au cas oùil ne ferait pas beau demain, nous avons prévu une visite de musée.

万一明天天气不好,我们准备去参观博物馆。

de peur que / de crainte que 以防……

?Elle a ferméla fenêtre de peur que les bruits de la rue réveillent les enfants.

她关上窗户,以防止街上的噪音把孩子吵醒。

6、结果状语从句

de sorte que / de fa?on que / de manière que 结果是……

?Il parle à haute voix de fa?on que tout le monde l’entend.

他大声讲话,结果大家都听到了。(客观结果,用直陈式)

对比:

Il parle à haute voix de fa?on que tout le monde l’entende.

他大声讲话,以便大家都能听到。(主观目的,用虚拟式)

au point que / à tel point que 那样……以致……

?Il était arrogant au point que le directeur s’est irritécontre lui.

他太傲慢,以致于经理对他发火了。

si / tant / tellement ...que 如此……以致……

Si修饰形容词或副词,tant修饰动词,tellement即可修饰形容词或副词,也可修饰动词

?Cet homme était si occupé qu’il ne leva même pas la tête à l’arrivée du petit prince. ( ? Le

petit prince ? )

这个人太忙了,以致于小王子到时来甚至都没有抬头看一眼。

?J’ai tant maché que je suis épuisé.

我走了太多路,以致于我筋疲力尽。

?Quand on est tellement triste, on aime les couchers de soleil. ( ? Le petit prince ? )

当人们情绪极度低落时,喜欢看日落。

assez...pour que + 虚拟式足够……以致……

trop...pour que + 虚拟式太……以致不

?Il est assez m?r pour que nous puissions lui confier cette tache.

他足够成熟,我们可以把这项任务交给他。

?Il est trop na?f pour que nous puissions lui confier cette tache.

他太单纯了,我们不能把这项任务交给他。

相关文档