PAHS-zek-01-4-08中文翻译

PAHS-zek-01-4-08中文翻译
PAHS-zek-01-4-08中文翻译

GS认证过程中PAHs的测试和验证

1.目的

为了避免对健康造成危害,产品(技术设备和消费品)必须符合相关法规的要求,如LFBG第30章和31章,化学品禁止法案,和CPSG的第4 章。有了这一文件和附件的测试程序之后,产品中关于PAH的要求得到具体化。此外,附件中的测试方法为各个测试机构之间协调一致的方法。技术设备和消费品理事会(AtA V)2007 年11月20日作出在产品GS认证过程中加入PAH测试这一强制性要求。这一要求通过本PAH 文件来实施。

2.基础知识

材料中PAH污染的主要原因是由于使用了:

-在橡胶和柔性塑料中使用了PAH 污染的软化油;

-在橡胶和塑料中使用PAH 污染的煤烟作为黑色颜料;

到目前为止,PAH 污染被证实不仅仅存在于橡胶中,也存在于其它各种塑胶当中,例如:ABS,PP,各种清漆或涂层和各种天然材料当中。

3. 程序

GS认证机构在颁发新的证书时,需要考虑以下的步骤。且也在监督已经颁发的GS证书的框架之内。

1. 风险分析

2. 分类

3. 测试与评估

3.1 风险分析

GS机构必须进行风险分析。同时,必须规定哪些可接触的表面需要测试和哪些不需要测试,并作以相应的记录。这意味着,GS机构首先必须规定这一PAH文件的要求适用于哪些可接触表面(规定哪些与PAH 相关)。如果经验交流委员会已经分别确定一套产品和产品组哪些可接触表面需要测试的程序,这种情况下,风险分析也可以省略。所参考的EK法规应相应地记录。不可接触或借助工具才可以接触的材料不需要进行测试。

一般地,在目标应用或可预期的误用(而非故意误用)中可以接触或可以放入口

内1的可接触表面都需要考虑。可能含有PAH的材料举例:弹性塑料(塑料或橡胶);黑色或深色聚合物。

3.2 分类

根据后来的风险分析结果,需要对各种产品进行分类(见表1),有关PAH的实际含量,则根椐以下提到的分析方法进行测试。如果ZEK 主要决议ZEK-G-2000-01

和这一PAH 的文件要求得到遵守,当前的测试报告也可以考虑。如果经验交流委员会已经分别确定一套产品和产品组哪些可接触表面需要测试的程序,风险分析也可以省略。单独的经验交流委员会关于产品和产品组的定义将会在ZLS的首页上发布,并且从发布的当天开始生效。

消费品的材料必须满足表1 中列出的PAH 限值要求。如果在其它相关的法律或高级的法规已经给出PAH含量要求,则此法规关于PAH含量的要求不适用。本文件仅适用于材料或元件及元件组件,而不是整个产品。其他法规所未涉及的产品材料及零部件,根据本文件规定对PAH2 进行评估。测试程序必须确保对每种PAH 的检出限达到0.2 mg/kg。在计算18 种PAH(扩展ATA V 的材料清单,根据EPA 的基础上,ZEK帐户,该帐户已被指明的文件04-11)总和时,只有大于0.2 mg/kg 的结果才需要考虑进去。

1)为了保证GS 证书颁发程序的持续性和充分性,一般地,并不是所有可自由接触的表面都进行检验。本文件的目的只是考虑到相关的表面,它的目的并不是“出于安全”测试所有的产品或表面。2)举例:在咖啡机中传输的水会与食物接触,并受制于LFGB法规,因此可以从PAH文件中排除。然而,咖啡机上可接触的表面应根椐更进一步的PAH 文件进行评估。

1)如果超过了第一类材料的限值但仍然满足第二类的要求,证明与食物或口腔粘膜接触是否合适时,可以另外根椐EN 1186,ff.和LFBG 80.30-1测试PAH 的迁移量来证明。应根椐食品法规标准来评估迁移测试的结果。

2)根椐EK2法规。

3)扩展ATA V的材料清单,根据EPA的基础上ZEK文件04-11

3.3测试和评估

样品制备、萃取PAH、萃取物净化以及鉴别和量化等步骤在附件的测试指导书中有作描述。所有测试实验室需按照相同的方法去执行。GS机构评估测试结果,并根椐其它相关要求,决定是否予以颁发GS证书。

3)的扩展ATA V材料清单根据EPA的基础上ZEK文件04-11过渡规则

4.过渡法规

4.1过渡时期

从2012年7月1日开始,在颁发产品GS证书时,这一文件就是强制性的。从2012年7月1日测试的PAH含量的产品是一个全面的要求。由于产品中多环芳烃含量测试代表一种广泛性的要求,几乎所有经验交流委员会的成员都表示认同,以下为ZLS制订的程序:

4.1.1 从2012 年7 月1 日起颁发的GS 证书(包括正在进行的、在2012 年7 月 1 日后完成的项目)

从2008 年4 月1 日起分别强制性实行多环芳香烃文件ZEK 01.4-08,和从2012年7月日起开始执行ZEK01.4-08(特殊情况:见4.1.3)。

4.1.2 2012 年7 月1 日之前发布的GS证书

目前,已经颁发的GS 证书仍然有效。在监督生产的定期控制措施的框架之内(最迟在一年之内,或者当定期控制期限为两年时,则在两年之内),根椐风险分析,EK 文件第三段的要求需要考虑,无论产品是在工厂检验与否。如果可以得到没有符合相关要求的结论,GS 证书立即撤回。ZEK主要决议ZEK-GB-2006-01必须遵守。

4.1.3 重新颁发现有的GS证书-特殊情况

出于以下原因而重新颁发现有的GS证书,则不必要立即考虑。一般地,当商标名称改变之后,会重新颁发新的GS证书。考虑到产品的结构和其它性质均未作改变时,颁发新的GS证书不过是程式而已。只有当采用监督生产的控制措施时,才会有必要考虑PAH决议的测试要求。(注:关于重新颁发新的GS证书,生产产品的控制措

施已经规定的期限不会改变。)这同样适用于GS证书的拥有者位臵变动的情况。考虑到所有的性质,和没有其它相关的安全检验时,产品未发生变化。也可以重新颁发GS 证书。对于次级证书(OEM证书),上面提到的程序也同样适用。在这些情况下,在生产产品的下一次控制措施之前,根椐PAH文件的规范进行检验是强制性的。这一决定必须根椐已经确定的主证书的期限实施,或最迟应于2013年7月30日之前实施。在这些情况下,由此而超过控制期限是不允许的。关于OEM 证书,同时也包括主证书,根椐规定该多环芳烃文件最晚要在2013 年7月30 日得到实施。

测试指导书

测定聚合物样品中的PAH的协调方法

1 目的

鉴定聚合物样品(材料)中的PAH。

2 说明

2.1.1一般程序

从材料上选取有代表性的样品,用剪刀(或类似工具)将它剪碎,最大颗粒不超过2~3 mm。称取500mg剪碎的样品用于萃取。将20 ml 甲苯同内标混合。在60℃下将样品放入超声波水浴中萃取1小时。冷却至室温后,取一份萃取溶液。无论是塑胶还是橡胶材料在测试过程中出现基质效应问题,需要另外进行色谱净化的步骤。PAH 的量化由气相色谱-质谱联用仪(GC-MSD)在选择离子监控模式下来完成。

2.1.2样品量较少时采用的程序

如果被测试的材料的总重量小于500 mg,以下方法适用之:同一产品上相同的材料可以合在一起,视为一个样品。然而,不可使用不同产品上的样品。如单个样品上的材料小于50 mg,则不必要测试。如果样品量在50 mg至500 mg之间,则样品应按照2.1.1进行测试,且甲苯的比例应相应的调整。且样品的实际重量应在测试报告中列明。

2.2 仪器

-超声波水浴,功率至少为200W,水浴表面积为706 cm2, 即在不放入筐子时达到0.28W/ cm2,带有内部或外部调温器(温控器)。-气相色谱与质量选择检测器

2.3 化学品与化学溶液

2.3.1 化学品

-甲苯

-内标物质:标准品1:萘-d8(naphthalene-d8)标准品2:pyrene-d10 或蒽-d10

(anthracene-d10)或菲-d10 (phenanthrene-d10)标准品3:苯并[a] 芘-d12

(benzo(a)pyrene-d12)或二萘嵌苯-d12 (perylene-d12)或三苯基苯(triphenylbenzene)至少要使用三种内标与甲苯混合。甲苯作为萃取溶剂。

-外标物质:根据材料清单3)环境保护署(EPA)所规定的18种PAH,混标或单标。

-石油醚

-硅胶

-硫酸钠

2.3.2 校准溶液

选取三种不同浓度的校准溶液,能够覆盖浓度范围从0.1~10 mg/kg 的样品。亦即校准溶液的浓度范围为2.5~250 ng/ml。

3 过程

3.1 制样

从材料上选择有代表性的样品。样品颗粒最大不超过2~3 mm。使用剪刀、斜口钳或尖嘴钳将样品剪成颗粒。

3.1.1 萃取

称取500 mg样品与甲苯(已经与内标混合)在(凸边的)玻璃容器内混合,然后放入超声波水浴中在恒温60℃下萃取1 小时。将玻璃容器竖直放臵在无筐的水浴中,不要将它挂起来。萃取完成后,将玻璃瓶从水浴中取出,冷却至室温后并经短暂的振荡,取一份萃取物。此萃取液可直接用于测试或用甲苯稀释后用于稀释。

3.1.2 萃取物色谱净化步骤

对于某些聚合物(特别是塑料或橡胶产品),特别是在所述的萃取条件下大量溶解于甲苯的样品,还需要将提取物用硅胶吸附色谱进行净化。在此,净化柱为Hahnschliff(规格:220 * 15 mm)。由玻纤,4 g 硅胶和1 cm硫酸钠组成。硅胶在使用前加入10%的水使其失去活性(将硅胶放在烧瓶中,加适量水,然后在室温和大气压下旋转蒸发1 个小时,此硅胶可以在室温下储存于密封玻璃瓶内)。再向填充柱内加10 ml石油醚,即可完成。将甲苯提取液在旋转蒸发仪中蒸发至1 ml左右,并通过上述净化柱。再用20 ml淋洗液冲洗,冲洗液也转移到净化柱中。洗脱液中再加入50 ml石油醚。收集的石油醚洗脱液中加入1 ml甲苯,并用氮吹浓缩仪浓缩至1 ml。最后用甲苯稀释定容到一定体积,用GC-MS 进行分析。

3.2 测试程序

测定方法是采用气相色谱同质量选择检测器在选择离子监测(SIM)模式下进行的。以下为根据材料3)环境保护署(EPA)所规定的18种必须鉴别的PAH:- NAPHTHALENE

- ACENAPHTHYLENE

- ACENAPHTHENE - FLUORENE

- PHENANTHRENE - ANTHRACENE

- FLUORANTHENE - PYRENE - BENZO(a)ANTHRACENE

- CHRYSENE

- INDENO(1,2,3-cd)PYRENE

- BENZO(b)FLUORANTHENE

- BENZO(k)FLUORANTHENE

-BENZO(j)FLUORANTHENE

- BENZO(a)PYRENE

- BENZO(e)PYRENE

- DIBENZO(a,h)ANTHRACENE

- BENZO(g,h,i)PERYLENE

3.2.1 气相色谱法测试条件

仪器参数(温度,色谱柱,质量追踪数)由各个实验室的专业分析人员自己决定。

3.2.2 评估

内标物质:至少使用3种内标物质。它们和它们的校正范围作如下规定:

物质推荐的内标

- NAPHTHALENE naphthalene-d8

- ACENAPHTHYLENE pyrene-d10 或anthracene-d10 或phenanthrene-d10

- ACENAPHTHENE pyrene-d10 或anthracene-d10 或phenanthrene-d10

- FLUORENE pyrene-d10或anthracene-d10或phenanthrene-d10

- PHENANTHRENE pyrene-d10或anthracene-d10或phenanthrene-d10

- ANTHRACENE pyrene-d10 或anthracene-d10 或phenanthrene-d10

- FLUORANTHENE pyrene-d10或anthracene-d10或phenanthrene-d10

- PYRENE pyrene-d10或anthracene-d10或phenanthrene-d10

- BENZO(a)ANTHRACENE pyrene-d10 或anthracene-d10 或phenanthrene-d10

- CHRYSENE pyrene-d10或anthracene-d10或phenanthrene-d10

- INDENO(1,2,3-cd)PYRENE benzo(a)pyrene-d12 或perylene-d12 或triphenylbenzene

- BENZO(b)FLUORANTHENE benzo(a)pyrene-d12或perylene-d12 或triphenylbenzene

- BENZO(k)FLUORANTHENE benzo(a)pyrene-d12或perylene-d12或triphenylbenzene

-BENZO(j)FLUORANTHENE benzo(a)pyrene-d12 or perylene-d12 or triphenylbenzene

- BENZO(a)PYRENE benzo(a)pyrene-d12或perylene-d12或triphenylbenzene

-BENZO(e)PYRENE benzo(a)pyrene-d12 or perylene-d12 or triphenylbenzene

- DIBENZO(a,h)ANTHRACENE benzo(a)pyrene-d12 或perylene-d12 或triphenylbenzene

- BENZO(g,h,i)PERYLENE benzo(a)pyrene-d12或perylene-d12 或triphenylbenzene 外标校准:对每种单一的PAH,参照前面所提到的内标法,采用至少为三点的校准。在此建议的工作范围为0.1~10 mg/kg。超过校准范围的浓度可以通过稀释萃取溶液来测定。

3.2.3 检出限

样品(材料)中每种PAH的检出限为0.2 mg/kg。

3.3 特殊性质

基于萘与其它17种PAH(根椐EPA)相比,根据材料表3),具有相对挥发性,它在与皮肤接触类产品中是一种难以评估的物质。可以找到测试机构在测试过程中萘的损失及二次污染的经验。所产生萘的测试结果往往只反应测试样品在测定时的一个短暂的状态。

附录:气相色谱法测定条件(供参考)

在此插入检测图表

注:在本次评估的价值苯并(J)荧蒽和苯并(E)PYRENE 不考虑

英文论文及中文翻译

International Journal of Minerals, Metallurgy and Materials Volume 17, Number 4, August 2010, Page 500 DOI: 10.1007/s12613-010-0348-y Corresponding author: Zhuan Li E-mail: li_zhuan@https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, ? University of Science and Technology Beijing and Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2010 Preparation and properties of C/C-SiC brake composites fabricated by warm compacted-in situ reaction Zhuan Li, Peng Xiao, and Xiang Xiong State Key Laboratory of Powder Metallurgy, Central South University, Changsha 410083, China (Received: 12 August 2009; revised: 28 August 2009; accepted: 2 September 2009) Abstract: Carbon fibre reinforced carbon and silicon carbide dual matrix composites (C/C-SiC) were fabricated by the warm compacted-in situ reaction. The microstructure, mechanical properties, tribological properties, and wear mechanism of C/C-SiC composites at different brake speeds were investigated. The results indicate that the composites are composed of 58wt% C, 37wt% SiC, and 5wt% Si. The density and open porosity are 2.0 g·cm–3 and 10%, respectively. The C/C-SiC brake composites exhibit good mechanical properties. The flexural strength can reach up to 160 MPa, and the impact strength can reach 2.5 kJ·m–2. The C/C-SiC brake composites show excellent tribological performances. The friction coefficient is between 0.57 and 0.67 at the brake speeds from 8 to 24 m·s?1. The brake is stable, and the wear rate is less than 2.02×10?6 cm3·J?1. These results show that the C/C-SiC brake composites are the promising candidates for advanced brake and clutch systems. Keywords: C/C-SiC; ceramic matrix composites; tribological properties; microstructure [This work was financially supported by the National High-Tech Research and Development Program of China (No.2006AA03Z560) and the Graduate Degree Thesis Innovation Foundation of Central South University (No.2008yb019).] 温压-原位反应法制备C / C-SiC刹车复合材料的工艺和性能 李专,肖鹏,熊翔 粉末冶金国家重点实验室,中南大学,湖南长沙410083,中国(收稿日期:2009年8月12日修订:2009年8月28日;接受日期:2009年9月2日) 摘要:采用温压?原位反应法制备炭纤维增强炭和碳化硅双基体(C/C-SiC)复合材

在线考试系统外文翻译

J2EE文献及翻译 1 引言 本文分析了Hibernate和Struts的机制,提出了一种基于Hibernate和Struts 的J2EE应用开发策略。在这种策略中,模型层用Hibernate实现,视图和控制器则用Struts框架实现。这样可大大降低代码的耦合性以及提高系统的开发效率。关键字 Hibernate,Struts,MVC,持久层。 随着Java技术的逐渐成熟与完善,作为建立企业级应用的标准平台,J2EE平台得到了长足的发展。借助于J2EE规范中包含的多项技术:EnterpriseJavaBean(EJB)、Java Servlets(Servlet)、Java Server Pages(JSP)、Java Message Service(JMS)等,开发出了许多应用系统。但是,在传统J2EE应用的开发过程中也出现了一些问题:1)数据模型和逻辑模型之间的矛盾。目前使用的数据库基本上都是关系型数据库,而Java本质上是一种面向对象的语言,对象在存储和读取时使用SQL和JDBC进行数据库操作,降低了编程的效率以及系统的可维护性;2)传统的J2EE应用多采用基于EJB的重量级框架,这种框架适合于开发大型企业应用,但是使用EJB容器进行开发和调试需要耗费大量时间。为了降低代码的耦合性,提高系统的开发效率,本文提出了一种基于Struts框架和Hibernate框架的J2EE应用开发策略。 2 J2EE开源技术介绍 数据持久层及Hibernate,Hibernate是一个数据持久层框架,是一种实现对象和关系之间映射(O/R Mapping)的工具,它对JDBC进行了轻量级的对象封装,使程序员可以使用对象编程思想来操作数据库。它不仅提供了从Java类到数据表的映射,也提供了数据查询和恢复机制。相对于使用JDBC和SQL来操作数据库,使用Hibernate能大大的提高实现的效率。Hibernate框架用配置文件的形式来定义Java对象和数据表之间的映射关系,同时在更深的层面将数据表之间的关系解释为Java对象之间的继承及包含等关系。通过使用HQL语句将复杂的关系算法用

英文文献及中文翻译

毕业设计说明书 英文文献及中文翻译 学院:专 2011年6月 电子与计算机科学技术软件工程

https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, Overview https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, is a unified Web development model that includes the services necessary for you to build enterprise-class Web applications with a minimum of https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, is part of https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, Framework,and when coding https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, applications you have access to classes in https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, Framework.You can code your applications in any language compatible with the common language runtime(CLR), including Microsoft Visual Basic and C#.These languages enable you to develop https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, applications that benefit from the common language runtime,type safety, inheritance,and so on. If you want to try https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html,,you can install Visual Web Developer Express using the Microsoft Web Platform Installer,which is a free tool that makes it simple to download,install,and service components of the Microsoft Web Platform.These components include Visual Web Developer Express,Internet Information Services (IIS),SQL Server Express,and https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, Framework.All of these are tools that you use to create https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, Web applications.You can also use the Microsoft Web Platform Installer to install open-source https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, and PHP Web applications. Visual Web Developer Visual Web Developer is a full-featured development environment for creating https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, Web applications.Visual Web Developer provides an ideal environment in which to build Web sites and then publish them to a hosting https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html,ing the development tools in Visual Web Developer,you can develop https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, Web pages on your own computer.Visual Web Developer includes a local Web server that provides all the features you need to test and debug https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, Web pages,without requiring Internet Information Services(IIS)to be installed. Visual Web Developer provides an ideal environment in which to build Web sites and then publish them to a hosting https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html,ing the development tools in Visual Web Developer,you can develop https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html, Web pages on your own computer.

四字格的翻译

中口历年真题: 高尔基说过:“书籍是人类进步的阶梯。”0103 Gorgy once said, “Books are steps toward human progress.” 廉政建设0203 building of an honest and clean government 全神贯注0203 with rapt attention; concentrate on 改革开放0303 the reform and opening-up policy 远见卓识0303 foresighted, foresight 扩大内需0309 expand the domestic need 以邻为伴、与人为善0403 making partnership and being friendly to the neighboring countries 友好合作0403 friendly cooperation 艰辛努力0403 arduous efforts 名列前茅0503 rank among the best 携手前进0509 j oin hands and advance together 相知无远近,万里尚为邻0509 Distance can never separate real friends. 多姿多彩0603colorful 色彩斑斓0603 colorful 日新月异0603change dramatically with each passing day 光芒四射0603 shining; brilliant 鲜艳夺目0603shining; brilliant 安居乐业0603live and work in peace and happiness/contentment 朝气蓬勃,充满活力0603 dynamic; vigorous; energetic 莘莘学子0609(many) students 青春洋溢0609young 书香浓郁0609 academic/cultural atmosphere 息息相关0703 be closely related to/ concern sth. 坚定不移0709 persists unswervingly in 独立富强,民生幸福0709 an independent and prosperous country, and a comfortable and happy life for the people 孜孜以求0709 assiduously (seek) 自主创新0803 independence and innovation, independent and innovative 情投意合0809have an affinity for each other 不虚此生0903 make our life meaningful 附庸风雅0909 mingle with men of letters and p ose as lovers of culture 暗自窃笑0909 titter 翩然而至1003 advent/ arrival 此起彼伏1003(ring) one after another, echo each other 中流砥柱1003play the backbone role 力挽狂澜1003turn the tide 攻坚克难1003overcome the current difficulties 柳暗花明1003have bright prospects 华洋杂居1009co-inhabited by Chinese locals and foreign nationals 生活百态1009 all aspects of people’s life 丰富多彩1009 colorful

最新中文地址如何翻译成英文(精)

5栋 Building No.5 ----------- 请看相关资料 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如 **区 **路 **号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如 **号 **路 **区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的 . 中文地址的排列顺序是由大到小, 如:X 国 X 省 X 市 X 区 X 路 X 号, 而英文地址则刚好相反, 是由小到大。如上例写成英文就是:X 号, X 路, X 区, X 市, X 省, X 国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X 室 Room X X 号 No. X X 单元 Unit X X 号楼 Building No. X X 街 X Street X 路 X Road X 区 X District X 县 X County X 镇 X Town

X 市 X City X 省 X Province 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 宝山区示范新村 37号 403室 Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District 虹口区西康南路 125弄 34号 201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South, HongKou District 473004河南省南阳市中州路 42号李有财 Li Youcai Room 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov. China 473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财 Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路 272号特钢公司李有财

在线考试系统翻译

河北理工大学轻工学院 COLLEGE OF LIGHT INDUSTRY, HEBEI POLYTECHNIC UNIVERSITY 本科毕业设计 资料翻译(汉译英) 论文题目:在线考试系统 学生姓名: 学号: 专业班级: 学部: 指导教师: 2013年05月25日

摘要 系统采用https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html,和SQL Server 2008数据库,开发了基于B/S三层体系结构的C#在线考试系统。第一层客户层,该层是位于客户端的Web浏览器,用户由Web浏览器访问Web服务器, 在客户端的Web浏览器上显示所需要的主页。第二层应用层,是具有应用程序扩展功能的Web服务器。该层的任务是接受用户的请求,执行相应的程序与数据库的连接,通过SQL方式向数据库提出数据处理请求,等待数据库服务器将数据处理的结果提交给Web服务器,再由Web服务器传回客户端。第三层数据库层,就是数据库服务器。它的任务是接受Web服务器对数据库操纵的请求,实现对数据库查询,修改,更新等功能,把运行结果交给Web服务器。 系统分为三大模块:系统管理模块、用户注册模块和考试模块。其中系统管理模块是进行用户、试题、试卷等的添加、修改和删除,是系统运行的基础;用户注册模块实现了学生用户的注册,学生注册后才有资格参加考试;考试模块是客户端用户通过自己的账号以及密码登陆系统,进入界面时由系统按照管理员预先设置好的试卷结构从题库中随机抽取适合的题目,形成试卷。 系统对提高了教学质量,改进了学生的考核手段,实现了由传统考试方式向网络无纸化考试方式的转变。 关键字https://www.360docs.net/doc/6e4251544.html,;考试;组卷; SQL Server 2008

中文和英文简历和专业英语材料翻译

韶关学院 期末考核报告 科目:专业英语 学生姓名: 学号: 同组人: 院系: 专业班级: 考核时间:2012年10月9日—2012年11月1 日评阅教师: 评分:

第1章英文阅读材料翻译 (1) 第2章中文摘要翻译英文 (3) 第3章中文简历和英文简历 (4) 第4章课程学习体会和建议 (6) 参考文献 (7)

第1章英文阅读材料翻译 Mechanization and Automation Processes of mechanization have been developing and becoming more complex ever since the beginning of the Industrial Revolution at the end of the 18th century. The current developments of automatic processes are, however, different from the old ones. The “automation” of the 20th century is distinct from the mechanization of the 18th and 19th centuries inasmuch as mechanization was applied to individual operations, wherea s “automation” is concerned with the operation and control of a complete producing unit. And in many, though not all, instances the element of control is so great that whereas mechanization displaces muscle, “automation”displaces brain as well. The distinction between the mechanization of the past and what is happening now is, however, not a sharp one. At one extreme we have the electronic computer with its quite remarkable capacity for discrimination and control, while at the other end of the scale are “ transfer machines” , as they are now called, which may be as simple as a conveyor belt to another. An automatic mechanism is one which has a capacity for self-regulation; that is, it can regulate or control the system or process without the need for constant human attention or adjustment. Now people often talk about “feedback” as begin an essential factor of the new industrial techniques, upon which is base an automatic self-regulating system and by virtue of which any deviation in the system from desired condition can be detected, measured, reported and corrected. when “feedback” is applied to the process by which a large digital computer runs at the immense speed through a long series of sums, constantly rejecting the answers until it finds one to fit a complex set of facts which have been put to it, it is perhaps different in degree from what we have previously been accustomed to machines. But “feedback”, as such, is a familiar mechanical conception. The old-fashioned steam engine was fitted with a centrifugal governor, two balls on levers spinning round and round an upright shaft. If the steam pressure rose and the engine started to go too fast, the increased speed of the spinning governor caused it to rise up the vertical rod and shut down a valve. This cut off some of the steam and thus the engine brought itself back to its proper speed. The mechanization, which was introduced with the Industrial Revolution, because it was limited to individual processes, required the employment of human labor to control each machine as well as to load and unload materials and transfer them from one place to another. Only in a few instances were processes automatically linked together and was production organized as a continuous flow. In general, however, although modern industry has been highly mechanized ever since the 1920s, the mechanized parts have not as a rule been linked together. Electric-light bulbs, bottles and the components of innumerable mass-produced

唯美的中文翻译成英文

唯美的中文翻译成英文 Abandon 放弃 Disguise 伪装 Abiding 持久的,不变的~friendship Indifferent 无所谓 Forever 最爱 I know what you want 我知道你想要什么 See you forget the breathe 看见你忘了呼吸 Destiny takes a hand.命中注定 anyway 不管怎样 sunflower high-profile向日葵,高姿态。 look like love 看起来像爱 Holding my hand, eyes closed you would not get lost 牵着我的手,闭着眼睛走你也不会迷路 If one day the world betrayed you, at least I betray the world for you! 假如有一天世界背叛了你,至少还有我为你背叛这个世界! This was spoiled child, do not know the heart hurts, naive cruel. 这样被宠惯了的小孩子,不知道人心是会伤的,天真的残忍。

How I want to see you, have a look you changed recently, no longer said once, just greetings, said one to you, just say the word, long time no see. 我多么想和你见一面,看看你最近的改变,不再去说从前,只是寒暄,对你说一句,只说这一句,好久不见。 In fact, not wine, but when the thought of drinking the unbearable past. 其实酒不醉人,只是在喝的时候想起了那不堪的过去。 The wind does not know clouds drift, day not know rain down, eyes do not understand the tears of weakness, so you don't know me 风不懂云的漂泊,天不懂雨的落魄,眼不懂泪的懦弱,所以你不懂我 Some people a lifetime to deceive people, but some people a lifetime to cheat a person 有些人一辈子都在骗人,而有些人用一辈子去骗一个人 Alone and lonely, is always better than sad together 独自寂寞,总好过一起悲伤 You are my one city, one day, you go, my city, also fell 你是我的一座城,有一天,你离开了,我的城,也就倒了。

在线考试系统中文翻译

西班牙全国大学入学考试中在线语言考试的实 PAULEX UNIVERSITAS项目 作者:安娜吉梅诺 - 桑斯*&何塞马卡里奥德斯奎拉CAMILLE研究小组,应用语言学系,瓦伦西亚理工大学,卡米诺维拉14,46022 摘要 本文详细介绍了PAULEX UNIVERSITAS项目,一个在线系统,用来设计、发表和评估西班牙大学入学考试中的一个必要部分即国外语言考试。外语考试对想要接受高等教育的所有学生都是强制性的。学生们可以选择下面语言之一考试:英语,法语,德语,意大利语或葡萄牙语。每年,大约有27000名学生同时在巴伦西亚自治区(包括3个省:阿利坎特,卡斯特利翁和瓦伦西亚)参加考试,并且25000多名学生选择英语考试。本文参照当前西班牙形势政策的变化,介绍此次大学入学考试的背景,包括来自平台阐述,以及关于系统管理工具,数据安全性和用户交互问题的讨论。论文通过呈现200多名学生在瓦伦西亚进行试验得出的一些结果,并通过处理有关PAULEX在线考试区域平台的实施所遇到的一些问题,进而得出结论。 1 介绍 2008年12月西班牙教育部颁布了一项新的法律来规范国家大学入学考试。这项新的法律规定:基于阅读理解题和写作的传统英语考试,现在应该包括对听力理解和口语技能的测试。这恰巧与提交给西班牙科学和创新部的一个项目建议书目标一致,就是要设计一个网络平台正式发表高考外语考试。以CAMILLE研发组在瓦伦西亚理工大学开展的前期研究即INGENIO创作工具和传送环境(吉梅诺2008A和2008B )为起点,小组成员着手设计了一个完整的网上平台,包括设计外语考试,网上发表,评估所有考试,提供考试成绩给当地学校。该三年期项目从2007年9月运行至2010年底。 2 PAULEX UNIVERSITAS 该PAULEX在线考试传送平台是由一个位于大学核心信息和通信系统单元内

英语翻译学习资料(含中英文解释)

例1.Winners do not dedicate their lives to a concept of what they imagine they should be, rather, they are themselves and as such do not use their energy putting on a performance, maintaining pretence and manipulating(操纵) others . They are aware that there is a difference between being loved and acting loving, between being stupid and acting stupid, between being knowledgeable and acting knowledgeable. Winners do not need to hide behind a mask. 1.dedicate to 把时间,精力用于 2.pretence 虚伪,虚假 6 .1 斤斤于字比句次,措辞生硬 例2.Solitude is an excellent laboratory in which to observe the extent to which manners and habits are conditioned by others. My table manners are atrocious( 丑恶)—in this respect I've slipped back hundreds of years in fact, I have no manners whatsoever(完全,全然). If I feel like it, I eat with my fingers, or out of a can, or standing up —in other words, whichever is easiest. 孤独是很好的实验室,正好适合观察一个人的举止和习惯在多大程度上受人制约。如今我吃东西的举止十分粗野;这方面一放松就倒退了几百年,实在是一点礼貌也没有。我高兴就用手抓来吃,(eat out of a can)开个罐头端着吃,站着吃;反正怎么省事就怎么吃。 3.Whatsoever 完全,全然 1.Be conditioned by 受……制约 2.Atrocious 丑恶 6 .2 结构松散,表达过于口语化 例3.有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一位女乘客:“您下车吗?”女乘客没理他。“您下车吗?”他又问了一遍。女乘客还是没理他。他耐不住了,放大声问:“下车吗?”,那女乘客依然没反应。“你是聋子,还是哑巴?”他急了,捅了一下那女乘客,也引起了车厢里的人都往这里看。女乘客这时也急了,瞪起一双眼睛,回手给了男乘客一拳。(庄绎传,英汉翻译教程,1999 :练习 3 ) 译文1:Once at the crowded door of the bus, I heard a man passenger asked politely a woman passenger before him: “Are you getting off?” The woman made no

汉语四字格及新词翻译

汉语四字格翻译 汉语中四字结构的翻译在很多时候,非常令人头疼棘手,很多同学要么误认为这些都属于成语,要么总想在英语中找一个形式与之对应的翻译来处理。其实不然,汉语中出现的四字格,很多只是为了读起来上口,对仗,并没有太深的寓意,我们只需简单的理解一下意思,我们在很多情况下可以将四字格前后两个词语分开来处理,首先判断该结构属于什么词类,然后再分析前后两个词语间的逻辑关系,用相应的单词或者表达处理即可。 请看下面的例子: (一)并列关系 这种四字结构,前后两个词语属于并列关系,我们只要能够将前后两个词语分别译成相应的英语译文,中间用并列连词“and”连接即可。 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas 国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation 开拓进取blaze new trails and forge ahead 求同存异seek common ground while shelving differences (二)语意重复 这种四字结构前后两个词语的语意是一样的,如果前后两个词语都翻译就构成语意重复了,广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory 高瞻远瞩的决策a visionary/far-sighted decision 贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions 层峦叠嶂peaks rising one after another 优胜劣汰survival of the fittest 延年益寿prolong one’s life 灵丹妙药panacea / miraculous cure

中文地址翻译成英文地址的方法和技巧

中文地址翻译成英文地址的方法和技巧 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。 1.各部分写法 ●X室:Room X ●X号:No. X ●X单元:Unit X ●X楼/层:X/F ●X号楼:Building No. X ●住宅区/小区:ResidentialQuater ●X街:XStreet ●X路:XRoad East/Central/West东路/ 中路/ 西路 芙蓉西二路/ West 2nd Furong Road Central Dalian Rd. /大连中路 芙蓉中路的“中”可以用Central,也有用Middle的,一般用Mid比较简洁。 ●X区:XDistrict ●X镇:XTown ●X县:XCounty ●X市:XCity ●X省:XProvince ●国家(State)中华人民共和国:The People’s Republic of China、P.R.China、P.R.C.、 China ●X信箱:M ailbox X 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 各地址单元间要加逗号隔开。

2.英文通信地址常用翻译 201室/房Room 201 二单元Unit 2 马塘村MatangVallage 一号楼/栋Building 1 华为科技公司Huawei Technologies Co., Ltd.

xx公司xx Corp. / xx Co., Ltd. 宿舍Dormitory 厂Factory 楼/层Floor 酒楼/酒店Hotel 住宅区/小区Residential Quater 县County 甲/乙/丙/丁A/B/C/D 镇Town 巷/弄Lane 市City 路Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路1st Ring Road 省Province(也简写作Prov.) 花园Garden 院Yard 街Street/Avenue 大学College/University 信箱Mailbox 区District A座Suite A 广场Square 州State 大厦/写字楼Tower/Center/Plaza 胡同Alley(北京地名中的条即是胡同的意思) 中国部分行政区划对照 自治区Autonomous Region 直辖市Municipality 特别行政区Special Administration Region 简称SAR 自治州Autonomous Prefecture

在线考试系统方案书

在线考试系统方 案 书

概述 传统的考试方式组织一次考试至少要经过人工出卷、考生考试、人工阅卷、成绩统计和试卷分析五个步骤。随着考试规模的不断扩大,工作量将会越来越大而且容易出错。因此开发一套在线考试系统具有重要的现实意义: 1、在线考试突破了时空限制。在线考试系统突破了传统考试模式的时间、空间的限制,有利于组织大规模异地实时考试,可以满足任何授权的考生在规定的时间段内在任意时间和可用地点参加考试,大大提高了教学内容和考核方式的灵活性。 2、提高了工作效率。在线考试系统减轻了考试主管部门人员尤其是教师在命题、组卷、阅卷等方面繁重的工作量,提高了工作效率。 3、节省财政开支。在线考试真正实现了无纸化办公,节省了纸张、印刷等考核费用。 系统总体设计思想 1、以提高教学效率为主要目的 在线考试系统提高了教学内容和考核方式的灵活性,减轻了出题、组卷、阅卷、试卷统计等繁重的工作量,增强了试卷批阅及试卷数据统计的客观公平性,实现了考试信息管理以及考试流程的系统化、规范化和自动化,大大提高了教学效率。 2、以安全稳定为系统设计指导思想 安全性是考试系统质量高低一个重要的检测标准。测试系统中的重要内容如试题、试卷、成绩、身份等信息都应高度保密,必须采取相关措施,为系统设置安全的入口,防止非法访问和非法攻击。 3、以智能便捷为系统设计原则 考试系统应融入智能化思想,组卷、阅卷等较繁琐的工作过程需要以较智能的形式呈现给用户,把大量的信息适当的分解后呈现给用户,使用户的操作有章可循,提高系统的便捷性。 主要模块设计及系统管理功能说明: 一、我的考试功能模块

我的考试分为参加考试,历史考试 1、参加考试功能分析:参加考试这块是给学生们考试用的,学生可以通过学号, 密码进入考试系统,并选择要考试的科目进行考试。实现了无纸化考试,提高了工作效率。考生点击“开始答题”按钮后,显示试卷内容,并且开始计时,考生在规定时间内没有交卷,时间到时就会强迫交卷;在规定时间内交卷,交卷后自动阅卷,考生可直接看到自己本次考试的成绩。 2、历史考试功能分析:历史考试是学生们以前考过的试卷以及成绩存档,方便学 生查看自己的成绩以及试卷具体的内容,使学生知道自己哪方面的知识掌握不牢错了。 并可以对自己成绩进行分析。 二、我的练习功能模块 我的练习功能就分为一个日常练习,这是供学生们在闲暇时间在线练习,巩固知识,这里面可以分科目进行练习。 三、考试管理功能模块 考试管理功能分为科目管理、题库管理、试卷管理、评分阅卷、成绩查询。 1、科目管理功能分析:在线考试时可以分科目进行的,在科目管理里面可以添加 科目,修改科目,删除科目。 2、题库管理功能分析:管理员对题库中科目,系别,题型进行添加,删除,修改,并对科目进行分类。老师可以对题库添加、删除、修改试题,可以选中对应的系别,科目,题型,添加试题进入题库,客观题可以输入正常答案。可以删除自己对应系别,科目下的试题和答案,可以修改自己对应系别,科目下的试题,答案。 扩展:1.即时检查一些主要信息是否为空,是否符合格式 2.可用excel导入试题 3、试卷管理功能分析:试卷管理是供教师管理的,教师可以在里面添加、修改、删除试卷的题型、科目、以及适合哪些班级考试。 4、评分阅卷功能分析:客观题部分,可以根据题库中的答案对比,直接算出学生得到的分数。系统对主观题有自动判分功能,但人为可以干预,在系统自动判分的基础上进行加分或减分。系统会地明细一一记录。对一些考试主观题进行批卷而设计,在本系统主要体现在“问答题”上。只有批改权限的人员才可以查看到相关数据。 注:考生信息:批卷人员无法查看到,为了防止打人情分作弊。

相关文档
最新文档