1-2-3 研究(中文版)

1-2-3 研究(中文版)
1-2-3 研究(中文版)

2型糖尿病患者采用每天一次、两次或者三次双相门冬胰岛素70/30注射的血糖达标研究(1-2-3研究)

A.J. Garber,1 J. Wahlen,2 T. Wahl,3 P. Bressler,4 R. Braceras,5 E. Allen,5* and R. Jain6

1Baylor College of Medicine, Houston, TX, USA

2Endocrine Research Specialists, Ogden, UT, USA

3Internal Medicine Associates Research Center, Omaha, NE, USA

4Endocrine and Diabetes Associates, Dallas, TX, USA

5Novo Nordisk, Princeton, NJ, USA

6Milwaukee Medical Clinic, Advanced Healthcare, Milwaukee, WI, USA

目的:这项观察性研究的目的是在那些口服降糖药物失效的,采用或未采用基础胰岛素注射的2型糖尿病患者中,观察加上双相门冬胰岛素70/30 (BIAsp 30),并自我调整剂量能否使患者的血糖控制达到美国临床内分泌学家协会(AACE)和国际糖尿病联盟(IDF)以及美国糖尿病协会(ADA)的血糖控制标准(HbA1c≤6.5 和<7%)。方法:所有入组的患者(n=100,(HbA1c≥7.5 或≤10%) ,平均年龄≥18岁,糖尿病病史至少12个月,接受比较固定降糖药物治疗至少3个月[至少有两种口服降糖药(OADs)或至少一种口服降糖药加上每天一次的基础胰岛素注射,剂量≤60U]。患者中断以前的基础胰岛素注射,加上每天一次BIAsp 30注射(剂量为12U,或者之前基础胰岛素剂量的70-100%,在晚餐开始前15分钟之内注射)。患者可根据研究者的指南自己调整胰岛素的剂量,每3或4天调整一次,使早餐前的空腹血糖水平(FBG)达到80–110 mg/dl。16周时,如果第15周的HbA1c超过6.5%,则在早餐前加上6U的BIAsp 30;可对所加的BIAsp 30剂量进行调整,使午餐前的血糖达到80–110 mg/dl。又过了16周后,如果HbA1c仍超过6.5%,则在午餐前加上3U的BIAsp 30。根据午餐后2小时的血糖对所加的剂量及行调整,使午餐后血糖达到100–140 mg/dl。在第15周和第31周达到HbA1c≤6.5%标准的患者分别在第16周和32周完成研究。

结果:每天在晚餐前加一次BIAsp 30使21%的患者达到了AACE和IDF的标准(HbA1c ≤6.5%),使41%的患者达到了ADA的标准(HbA1c <7%)。每天两次BIAsp 30注射,分别使52%和70%的患者血糖达标。每天三次BIAsp 30注射使60%的患者达到HbA1c ≤6.5%,77%的患者达到HbA1c <7%。

结论:这项临床研究显示,对于那些口服降糖药物控制不好的2型糖尿病患者而言,开始每天一次BIAsp 30注射是使血糖达标的一项有效的治疗手段。BIAsp 30注射的次数从每天一次增加为两次可以使更多的患者安全达标。如果血糖仍未控制,每天从两次注射增加到三次。最终,大多数以前口服降糖药控制不佳,有或没有基础胰岛素的患者通过在口服药物治疗基础上加上BIAsp 30,并积极调整剂量可以使血糖得到较好的控制。

关键词:BIAsp 30,开始胰岛素治疗,口服降糖药失效,预混胰岛素类似物,治疗方案

前言

正如里程碑式的英国糖尿病前瞻性研究(UKPDS)的结果所显示的,血糖的控制对于2型糖尿病患者而言有着极为重要的临床意义。美国糖尿病协会(ADA)估计,HbA1c 每增加1%,糖尿病相关的死亡风险就增加25%。HbA1c每增加一个百分点,则微血管并发症的风险相应增加35%,心肌梗塞(致死性的和非致死性的)的风险增加18%。

为了减轻血糖控制不佳所带来的后果,ADA推荐糖尿病的治疗目标为HbA1c小于7%。美国临床内分泌学家协会(AACE)和国际糖尿病联盟(IDF)推荐更为积极的血糖控制标准,即HbA1c为6.5或更低。糖尿病控制和并发症试验(DCCT)和UKPDS 这两个大型临床试验分别采用了ADA和IDF的标准。由于很多研究提示,餐后高血糖是大血管并发症和心血管疾病的风险因子,因此AACE推荐更为积极的餐后2小时治疗目标(140 mg/dl 或更低)和空腹血糖指标(110 mg/dl或更低)。虽然血糖控制不佳所带来的后果都已经众所周知,也有这些推荐的达标标准,但是很多糖尿病患者的血糖控制仍然不容乐观。

传统的2型糖尿病治疗主要着重于对于空腹血糖的控制,通常采用一种或以上的口服降糖药物和/或基础胰岛素。虽然空腹血糖和餐后血糖对于整体的血糖控制都有贡献,但是这种治疗方案不能很好的控制餐后血糖的水平。近来,IDF在其关于2型糖尿病治疗的指南中推荐开始胰岛素治疗时选择预混胰岛素制剂,特别适用于那些HbA1c水平较高的患者。

预混胰岛素既有基础组分,也有快速起效的组分,使得它能够涵盖空腹和餐后血糖的控制。双相门冬胰岛素(BIAsp 30,商品名在美国为诺和锐70/30,在其他地区为诺和锐30)是一种预混得胰岛素类似物,含有30%可溶性的快速起效的门冬胰岛素和70%精蛋白结合的门冬胰岛素。与传统的预混人胰岛素相比,BIAsp 30的可溶性组分作用于餐后血糖的控制,起效更快,血清胰岛素达到的峰值更高。与预混人胰岛素70/30相比,BIAsp 30的起效更早和峰值更高的特点使其在餐后血糖控制方面更有优势。BIAsp 30中精蛋白结合的门冬胰岛素组分使吸收曲线延长,因此涵盖了基础胰岛素组分。

本项临床研究的目的是评价血糖控制不佳的2型糖尿病患者在原有口服降糖药的基础上,加上每天一次、两次或者三次BIAsp 30治疗是否可以达到AACE的血糖控制标准即HbA1c≤6.5。研究设计仿照临床实际情况。并且采用预先设定好的剂量递增方案,这种方案是为帮助患者达到AACE标准而自我调整他们胰岛素的剂量而特别设计的。

方法:

入组标准为2型糖尿病患者,病程至少为12个月,年龄在18岁以上,经过至少三个月稳定的糖尿病治疗后,HbA1c数值仍然在7.5%和10%之间。既往的治疗方案包括(1)采用两种或两种以上OAD治疗或者(2)采用一种OAD治疗和一种基础胰岛素(甘精胰岛素或NPH胰岛素,每天剂量不超过60U)。口服降糖药的剂量至少是其每日允许最大剂量的一半。入组的患者在筛查前6个月内没有明显的心血管疾病(NYHA

III级或IV级 CHF,不稳定心绞痛和/或任何心肌梗塞),也没有肝功能不全(ALT 或AST高于或等于正常值上限的两倍以上)或肾功能不全(血清肌酐男性≥1.6mg/dl,女性≥1.4mg/dl)。

研究设计和治疗方案

这是一个48周的开放观察性研究,研究遵从赫尔辛基宣言和优良临床研究指南的规定,在美国的13个研究中心进行。所有患者都签署了知情同意书。

这项研究包括一个筛查期和三个分别为16周的治疗期。在每个治疗期,前八周每周都要对患者进行访视或通过电话联系,此后于第10、12、15和16周时进行随访。

1阶段,患者在原有口服降糖药基础上,每天加上一次BIAsp 30注射(晚餐前15分钟注射)。以前采用胰岛素治疗的患者终止他们以前的胰岛素,换为BIAsp 30。以前从未用过胰岛素的患者开始BIAsp 30注射的剂量为12U。之前有胰岛素注射的患者换用与入组前基础胰岛素同等剂量的BIAsp 30(最高为30U),如果先前胰岛素的剂量超过30U,BIAsp 30的用量则为入组前基础胰岛素用量的70%。指导患者根据自我监测(SMBG)的三次早餐前血糖的平均值,每隔3-4天自己调整他们晚餐前胰岛素的剂量。三个阶段所采用的剂量调整方案和目标SMBG值见表1。

在1阶段结束时,如果患者的HbA1c的数值≤6.5%,则被认为已经完成了研究。没有达标的患者则继续进入2阶段,即在早餐前再增加一次BIAsp 30注射(BIAsp 30每天两次注射)。早餐前SMBG数值≤110mg/dl的患者在早餐前注射3U的BIAsp 30,早餐前SMBG数值>110mg/dl的患者在早餐前注射6U。指导患者根据他们早餐前和晚餐前自我监测的血糖数值,每隔3-4天自己调整胰岛素的用量。在1阶段使用的任何胰岛素促泌剂在进入第二阶段时都要停止使用。

在2阶段结束时,如果患者的HbA1c的数值≤6.5%,则被认为已经完成了研究。没有达标的患者则继续进入3阶段,即在午餐前再增加一次3U的BIAsp 30注射(BIAsp 30每天三次注射)。指导患者根据午餐后2小时的SMBG数值,每隔3-4天调整一次午餐胰岛素的剂量。允许患者调整早餐前和晚餐前胰岛素的剂量,但是提醒他们每天只能调整一餐的BIAsp 30的剂量。所有完成3阶段16周研究的患者都被认为是研究完成者。

采用诺和诺德胰岛素特充装置(诺和诺德公司,丹麦)注射BIAsp 30。

评估

在筛查期和每个治疗阶段的第15周取血测定HbA1c和空腹血浆葡萄糖。HbA1c在美国Highland Heights的医学研究实验室测定。在筛查期前几天和每个治疗阶段结束前为每一名患者提供一台血糖仪(稳豪,强生公司,CA,USA),并且指导他们如何测定记录八个时点的血糖SMBG(早餐、午餐、晚餐前及餐后2小时,22;00,凌晨3点)。以血浆葡萄糖数值校正血糖仪读数。

教会患者如何识别低血糖的症状和体征,并指导他们无论何时出现低血糖的症状都要记录下当时的血糖读数。低血糖发作可分为两类,严重低血糖发作是指血糖<56 mg/dl,并且有中枢神经系统症状,患者自己不能救治自己。如果血糖<56 mg/dl,但是患者自己能够处理或虽然<56 mg/dl,但是患者没有任何症状则被认为是轻微低血糖发作。评价安全性还包括一般体检,生命体征的评估,临床血液和生化监测,尿检测和不良事件的报告。同时还进行了血脂测定(HDL,LDL,总胆固醇,甘油三酯和游离脂肪酸)。

统计学分析

所有接受了至少一种剂量的研究药物治疗的患者都被归入疗效和安全性的意向治疗分析中。在任何阶段完成研究的患者也被归入研究完成者疗效分析。为了进行适当的评估,有些遗漏的数值采用以前的数值(末次观察推进法,LOCF)输入。研究结束前就提前退出的患者在中断之前的数据也纳入到分析当中。采用均值的点估计和区间估计法对百分比终点进行评估。采用二项分布法评估在每个治疗阶段HbA1c 达到≤6.5% (AACE) or <7% (ADA)标准的患者百分数和95%可信区间。如果没有特别标出,所有的数值都用均数±SD表示。

结果

患者

100例入组患者的基本资料见表2。大部分的患者(72%)正在接受两种或以上的口服降糖药物治疗,28%的患者正在接受胰岛素/OAD治疗方案。36例患者退出研究:7人是因为不能依从(1阶段有6例,2阶段有1例),5例是因为不良事件(1阶段有1例,2阶段有4例),1例因为治疗效果不佳(1阶段),13例由于其他原因退出(1阶段3例,2阶段10例)。在整个试验过程中,没有一例患者因为低血糖或体重增加退出。在所有中断研究的26例患者中,其中有12例在从1阶段(3例患者)和2阶段(9例患者)退出时已经达到HbA1c <7%。26例退出的患者中有3例达到HbA1c ≤6.5%,但是由于在2阶段结束前退出而未被归为完成者。

血糖控制

每天一次BIAsp 30注射可以使21%的患者(95% CI: 13.5 to 30.3)达到AACE的标准即HbA1c ≤6.5%,有41%的患者(95% CI:31.3 to 51.3) 达到ADA的标准即

HbA1c<7.0%(图2)。在2阶段每天两次的BIAsp 30注射后,所有患者中的大部分都能达到AACE的标准即HbA1c ≤6.5%。在研究结束时,100例患者中有60% (95% CI: 49.7 to 69.7)达标HbA1c ≤6.5%(1阶段21例,2阶段31例,3阶段8例),有77% (95% CI: 49.7 to 69.7)达到ADA标准即HbA1c <7%(1阶段41例,2阶段结束时70例,3阶段结束时77例)。

遵从治疗方案(每天一次,每天两次或每天三次)和剂量调整方案,直至他们在1阶段、2阶段或3阶段结束时HbA1c达到标准的共有74例患者,在这些患者中又另外进行了一项完成者分析,结果显示,遵照剂量调整方案使得77%的患者达到HbA1c ≤6.5%,88%的患者在研究结束时达到HbA1c <7.0%。(图2)

在每个研究阶段患者的HbA1c数值相对基线都有改善。每天一次胰岛素治疗的

HbA1c均数(±SD)下降了1.4%±1.1 (95% CI: -1.6 至-1.2);每天两次注射,HbA1c 下降了1.9% ±1.0 (95% CI: -2.2至-1.3);每天三次注射,HbA1c下降了1.8% ±1.1 (95% CI: -2.2 至-1.3)。总体上,所有受试者在治疗结束时HbA1c为6.6%±0.9。

在每个阶段结束时,患者平均八时点的自我血糖监测曲线提示,在这所有三个治疗阶段中,患者血糖曲线中各个时点的血糖数值相比基线均有显著下降(p < 0.001)。所有阶段在BIAsp 30治疗后,早餐前SMBG数值均从基础的175至180 mg/dl显著下降到115–120 mg/dl。这与在研究结束时所有患者用实验室方法测得的空腹血浆葡萄糖水平基本相符。每天一次BIAsp 30注射后,晚餐后SMBG数值比基线值下降了

65mg/dl。每天一次BIAsp 30注射后,晚餐后SMBG数值的改善在后面的阶段继续保持。(图3)

每天两次注射阶段在早餐时加上一次BIAsp 30使得早餐后的SMBG数值从基线下降了98 mg/dl。每天两次注射方案中早餐的剂量使得午餐前、午餐和晚餐前的SMBG 比它们相应的每天一次注射的SMBG数值下降了大约30 mg/dl。采用每天三次BIAsp 30方案后,平均八个时点的血糖曲线与每天两次注射的曲线相似,不同的是每天三次注射BIAsp 30的患者的早餐后血糖略有升高。

研究的每个阶段都开始新的胰岛素注射方案,每天一次注射的晚餐后葡萄糖漂移相对于基线显著下降;每天两次注射的早餐后葡萄糖漂移下降,每天三次注射的午餐后葡萄糖漂移下降(图4)。葡萄糖漂移相对于基线下降最明显的分别为每天一次BIAsp 30的晚餐后和每天两次BIAsp 30方案的早餐后,但是在每天三次方案中,这种漂移的下降在午餐后没有达到统计学显著性。

1阶段, HbA1c≤6.5%的达标患者的平均每天BIAsp 30剂量为晚餐前0.60 U/kg

(n=21);2阶段平均剂量早餐前和晚餐前分别为0.51和0.64 U/kg(n=31);3阶段平均剂量早餐前、午餐前和晚餐前分别为0.58, 0.25 and 0.70 U/kg(n=8)。对于那些在3阶段达标的患者,三餐前的胰岛素剂量分别占总剂量的38%、16% 和46%。

安全性

在整个研究期间,大部分患者都报告了有轻微低血糖事件发生,在每天一次、两次和三次胰岛素注射阶段,低血糖事件的发生率分别为15.4、22.4和12.0次/每患者年。在轻微低血糖的报告方面,患者之间的差异较大。33例患者报告了两次或更少的严重和轻微低血糖事件,而13例患者报告了所有轻微低血糖事件的大约一半。7例患者报告了严重低血糖事件(3例患者在每天一次和每天两次胰岛素阶段都报告了,1例患者在第3阶段报告)。没有严重的夜间低血糖事件,并且没有一例患者因为低血糖事件而退出。BIAsp 30治疗方案和轻微或严重低血糖事件发生率之间没有明显的相关关系。

94例患者报告了不良事件。最常见的是上呼吸道感染,外周水肿,头痛和咳嗽,分

别有31例、21例、10例和9例患者报告了上述事件。不良事件的数目和类型在每个研究阶段都是相似的。5例患者因为一次不良事件而退出(1阶段有1例患者因为十二指肠溃疡退出,2阶段有4例患者因呼吸困难、外周水肿、心肌梗塞、何杰金氏淋巴瘤和胸痛而退出。

与不良反应报告相反,研究结束时检测发现血脂平均水平有显著改善:HDL(增加9%),总胆固醇(下降5%)甘油三酯(下降20%)。未观察到LDL平均水平的变化。在一般查体、生命体征评价,心电图、临床血液生化检测和尿检测方面未发现明显的安全性问题。然而能够观察到明显的平均体重增加(5公斤)和体质量指数的增加(BMI, 5%)。

讨论

本试验采用了积极的、预先设定的剂量调整方案,并且明确标明了2型糖尿病临床达标试验的血糖控制目标,AACE目前倡导将HbA1c ≤6.5%作为达标标准。本试验结果清楚表明,在以往的OAD基础上加上每天一次BIAsp 30注射,可以使相当一大部分患者达到目前的糖尿病控制标准(21% 达到HbA1c ≤6.5%, 41%达到HbA1c

<7%)。对于采用每天一次胰岛素注射的简单方案不能达到血糖控制标准的患者,每天再加上一次BIAsp 30注射可以使大部分的患者血糖达标(52% 达到HbA1c ≤6.5%, 70%达到HbA1c <7%)。

每天三次BIAsp 30注射可以进一步使成功达标(HbA1c ≤6.5%)的患者比例增加到60%。本试验患者达到血糖控制标准主要归功于BIAsp 30既能控制餐后血糖下,也能提供基础胰岛素的作用。研究表明,餐后血糖控制能够影响整体血糖的控制(以测定的HbA1c表示)。在HbA1c 7.3-8.4%的范围内,餐后血糖比空腹血糖对整体血糖控制的贡献更大。这一模型提示,除非治疗方案包括对餐后血糖高峰的控制,否则糖尿病治疗想要达到目前的血糖控制标准是很困难的。

与缺少短效胰岛素的长效基础胰岛素类似物的治疗方案不同,BIAsp 30治疗直接针对每天至少一次的正餐后胰岛素需求。近来的INITIATE 研究显示,BIAsp 30能够降低基础和餐后血糖,这种作用使得它比每天一次的长效基础胰岛素类似物治疗对血糖的控制更好。INITIATE研究表明,对于那些口服降糖药不能有效地控制血糖的患者而言,在二甲双胍基础上加上每天两次BIAsp 30注射比二甲双胍联合每天一次甘精胰岛素能更好的改善血糖控制(治疗之间HbA1c差异为0.43%。)与甘精胰岛素方案(44%)相比,BIAsp 30组有更多的患者(66%)达到ADA的血糖控制标准。这项观察结果得到了Malone的研究的证实,他采用的是预混胰岛素类似物lispro

75/25。Malone 研究(lispro 75/25,42%; glargine, 18%)达到HbA1c<7%标准的患者百分比似乎低于INITIATE研究。但是Malone 研究的治疗时间较短。患者并没有采用INITIATE研究所用的剂量调整公式。

虽然INITIATE研究显示,每天两次BIAsp 30治疗比甘精胰岛素的血糖控制更好。,但是显然仍存有一个疑问:每天两次注射是否是必需的?本研究的发现有些出乎人们的意料,每天一次BIAsp 30注射可以使相当多的患者的血糖得到控制。没有一个

患者的参数能够预示这种成功。这些每天一次注射就能达标的患者的基线HbA1c数

值与那些需要每天两到三次注射才能达标的患者的相似。然而,与那些以前使用过

胰岛素的患者相比,那些以前从未使用过胰岛素的患者(72%的患者)每天一次BIAsp 30注射达到HbA1c ≤6.5%标准的可能性更高(优势比=4.96,p =0.042)。

更令人感兴趣的是,治疗前HbA1c的数值并不能预测胰岛素的使用剂量。这一结果

提示,有些高血糖的患者的β细胞功能可能有了不可逆的损害,而有些患者的β细胞

功能可能有一部分能够恢复,因此需要胰岛素的剂量更少。临床医生所面临的挑战

是预先就能识别这些患者的不同。目前,似乎尚未有令人满意的鉴别手段能省略本

研究所采用的渐进性的剂量调整方案。

本临床试验中,每天一次,每天两次或每天三次治疗的严重低血糖事件的风险是相

似的。为了获得更好的血糖控制而增加注射次数同样也并不影响轻微低血糖发生的

频率。我们应当认识到,为了在较短时间内达到所选择的血糖控制目标需要积极的

胰岛素剂量调整方案,从而可能增加低血糖的风险。在实际临床工作中,对于那些

有低血糖倾向的患者应适当采取不太激进的胰岛素调整方案。此外,在短时间内达

标可能使能够达到血糖控制标准HbA1c ≤6.5%的患者数目被低估,因为在这一治疗

阶段结束时,患者仍然在调整胰岛素的剂量,而HbA1c数值尚未达到稳定。

随着胰岛素治疗改善血糖的控制,随之而来的常常是体重的增加。正如所预料的,

本研究中,治疗时间越长的患者体重增加越明显。本研究第一阶段的体重增加(约3

公斤)与在类似周期的达标研究中所观察到的NPH或甘精胰岛素治疗个体的体重增

加相似。本研究所观察到的总的体重增加情况与同样采用胰岛素调整方案的INITIATE研究相似。

I

总之,本临床研究提示,对相当多的患者的而言,在以往OAD的基础上加上每天一

次的BIAsp 30注射是一个可行的治疗方案,并且可以使大部分口服降糖药不能达到

血糖控制要求的患者安全积极地达到血糖控制标准。现有的临床试验应当提供一个

能够应用于实际临床工作的模型,患者可以从每天一次BIAsp 30开始,逐渐调整剂量,进行评估,逐步强化治疗,直至血糖控制达标。糖尿病治疗的最终目的是通过

患者易于依从的安全方式达到最佳的血糖控制。本研究提示,对于大部分2型糖尿病

患者而言,BIAsp 30是一种能够使血糖达标的灵活有效的胰岛素治疗选择。

致谢(略)

参考文献(略)

附图表

表1 BIAsp 30 剂量调整方案

晚餐前剂量

早餐前 SMBG (mg/dl) <80 80–110 111–140 141–180 >180 晚餐前调整的剂量 (U) -3 不变 +3 +6 +9

早餐前剂量

晚餐前 SBMG (mg/dl) <80 80–110 111–140 141–180 >180 早餐前调整的剂量 (U) -3 不变 +3 +6 +9 午餐前剂量

午餐后2小时 SMBG (mg/dl) <100 100–140 141–180 >180 午餐前调整的剂量 (U) -3 不变 +3 +6 BIAsp 30, 双相门冬胰岛素70/30; SMBG, 自我监测血糖. 除非出现低血糖发作,否则按照以下

方案调整剂量:根据早餐前血糖调整晚餐前BIAsp 30 用量。根据晚餐前血糖调整早餐前胰岛素

剂量。根据午餐后血糖调整午餐前胰岛素的剂量。

表2 患者基本情况

每天一次,1阶段 每天两次,2阶段 每天三次,3阶段 n 100 68 25 年龄(岁) 56.7 ±11.5 58.0± 11.2 57.7 ±10.2

种族 (B/C/H/O) (n) 12/73/13/2 9/50/8/1 4/17/3/1

性别 (女性/男性) [n

50(50)/50(50) 29(43)/39(57) 9(36)/16(64) (%)]

BMI (kg/m2) 34.2±6.7 33.9 ±6.6 33.4 ±_5.8

糖尿病病程 (years) 11.1±7.1 12.0 ±7.3 12.1 ±7.8 HbA1c (%) 8.6 ±0.8 8.7 ±0.8 8.7 ±0.7

以前的治疗 [n (%)]

OAD 72 (72) 46 (68) 18 (72)

18 (18) 15 (22) 6 (24)

OAD +甘精胰岛素

10 (10) 7 (10) 1 (4)

OAD+NPH

OAD, 口服降糖。数值用均数±SD表示u,否则特别标明。关于种族:B:黑人/非裔美国人;C:高加索人;H:

西班牙人;O:其他

图1。研究方案.QD: 每天一次;BID:每天两次;TID:每天三次

图2 血糖达标患者的累积百分率。ITT人群由所有参加试验的患者组成。完成者人群由所有遵循剂量调整方案并完成试验的患者组成。

图3。八时点的自我血糖监测曲线。八时点的自我血糖监测(SMBG)读数取自早餐前、午餐前和晚餐前(BB, BL and BD),以及早餐后、午餐后和晚餐后2小时(AB, AL and AD),临睡前和凌晨3:00。基线值(■)代表患者入组时的血糖数值。●代表治疗阶段结束时的血糖数值。基础时点的患者数目:1阶段97-100;2阶段65-68;3阶段25。阶段结束时点患者数目:1阶段:82-86;2阶段55-58;3阶段:20-21 QD: 每天一次;BID:每天两次;TID:每天三次

QD)的83例患者,2阶段(每天两次,BID)的55例患者和3阶段(每天三次,TID)的20例患者。*p < 0.001.

北大汉语言文字学考研招生人数为多少人

北大汉语言文字学考研招生人数为多少 人 北京大学2015年汉语言文字学考研研究生计划招收17人,招生人数还是比较多的,考研难度不大,北大汉语言文字学考研专业课复习较为容易。 本文系统介绍北大汉语言文字学考研难度,北大汉语言文字学考研就业,北大汉语言文字学考研学费,北大汉语言文字学考研辅导,北大汉语言文字学考研参考书五大方面的问题,凯程北大老师给大家详细讲解。 一、北大汉语言文字学考研难度大不大,跨专业的学生多不多? 最近几年汉语言文字学考研很火,特别是北大这样的名校。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,考试科目里,汉语言文字学综合本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学汉语的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 二、北大汉语言文字学考研就业怎么样? 作为名牌院校的北京大学,本身的学术氛围好,有良好的师资力量,人脉资源也不错,出国机会也不少,硕士毕业生社会认可度高,自然就业就没有问题。2014年北京大学硕士毕业生就业率高达97.86%。就业率居于全国同类专业院校的首位。 北大汉语言文字学专业学生毕业后可到新闻文艺出版部门、高校、科研机构和机关企事业单位从事文学评论、汉语言文学教学与研究工作,以及文化、宣传方面的实际工作。 三、北大汉语言文字学考研学费介绍 北大汉语言文字学考研学费总额2.4万元,学制3年,按学年缴纳学费。 汉语言文字学专业培养具备文艺理论素养和系统的汉语言文学知识,能在新闻文艺出版部门、高校、科研机构和机关企事业单位从事文学评论、汉语言文学教学与研究工作,以及文化、宣传方面的实际工作的汉语言文学高级专门人才。 北大汉语言文字学考研专业方向如下: 01.现代汉语 02.汉语方言 03.汉语史 04.古文字学 05.中文信息处理 06.对外汉语教学 其考试科目如下: 101思想政治理论 201英语一、202俄、203日、253法、254德任选一门 618汉语言文字学 839语言学基础 关于考试科目③包括“现代汉语”和"汉语史及古文字学"“两个部分,考生根据报考方

北师大汉语言文字学考研经验分享

北师大汉语言文字学考研经验分享

直到最近,才开始有一种考研终于结束的轻松的感觉。 从2011年2月开始备考,到2012年3月底确定拟录取,一年多考研之路终于画上了句号。 我是这个论坛的资深潜水党,从没发过贴,从没回复过,前几天才刚刚注册账号。之所以在考上研之后回论坛里发帖,是因为自己考研的时候曾经十分迷茫,不知道要看哪些书,不知道哪一部分重要,不相信自己的实力。 所以,今天我回来,跟大家说说自己的考研经验,希望能帮到大家,哪怕只有一点,我也很高兴。 废话不多说,我2012年考的北师大汉语言文字学,初试成绩386,专业排名不详,学术性研究生拟录取。其中,专业一101,专业二133,政治77,外语我考的是日语,75。 一、关于参考书籍 这个相信大家现在都已经准备好了。我认为,参考书籍益精不益多,太多参考书只会让自己焦头烂额。 1.政治 政治是我花时间最少的科目,但是却考出了不错的成绩。 在参考书的选择上,我主要遵循两个原则:一、随大流。看看大家都在看什么书,往往普遍被大家采用的都是经典的教材。二、看自己喜好。关于政治的考研资料可谓铺天盖地,有时候大家的选择也很分散,尤其是习题集和最后的押题卷,更是五花八门。我认为,这时候选择资料可以仅凭个人喜好。到书店里转一圈,翻一下,哪本自己看着舒服、觉得适合自己就买下来。其实这些政治参考书都大同小异,并不是说一定要用哪一本才可以,关键还是自己的努力。政治第一轮复习的参考书,是需要大家通读、理解,甚至背诵的,我认为是政治参考书中最重要的、最需要慎重选择的。这里主要推荐两本,即唯一权威的考研政治参考书——《考研政治大纲解析》,和任汝芬的《考研政治序列一:要点精编》。从我身边考研的同学来看,大家第一轮复习选用的无非是这两本书,或者是其中的某一本,或者两本结合来看。这两本书的不同之处在于,《大纲解析》覆盖的考点比较齐全,解释得比较多,有时候有些啰嗦。在排版上要点没有分开,所以看起来有点吃力。《要点精编》是把大纲解析的要点清晰化、分析要点化,并用不同颜色的字体标出,看起来比较一目了然。但是,我不是很推荐大家去仅仅依赖《要点精编》,因为我觉得,这是一本面向理科生的书,遗漏知识点神马的就不说了。看《大纲解析》的时候,大家可以买一本《要点精编》作参考,重点什么的会更明白一些。 第一轮之后,政治参考书的选择就比较分散了。觉得整体框架没把握好的同学可以买本知识框架类的小册子花几天时间翻一下,考前也可以做联想式的复习。政治练习题,买一本看着顺眼的做一下就好,我个人认为用处不大。 最后几套题,还是随大流,看一下大家都在看谁的就去买一本翻翻。还有20天20题什么的,有时间都可以翻一下。 2.外语

汉语言文字学专业硕士研究生培养方案(0503)

汉语言文字学专业硕士研究生培养方案 (050103) (对外汉语学院) 一、培养目标 培养能较好地掌握马克思主义、毛泽东思想和邓小平理论,拥护党的基本路线,热爱祖国,遵纪守法,学风严谨,品行端正,身心健康,有较强的事业心和献身精神,积极为社会主义现代化建设服务的专门人才。具有本学科比较全面的基础理论和系统的专门知识,又对其中某一领域有较为深入的研究,掌握一门外国语,初步运用第二门外国语,毕业后能独立从事本学科与相关学科的教学与科研工作,并具有其他实际工作的能力。 二、培养方式与修读年限 1. 培养方式本专业采用课堂教授、讨论和实践(社会调研与参与科研)相结合的培养方式,在学习年限内,要求学习者保证在规定的在校学习时间。 2. 学习年限硕士研究生:学制3年,培养年限最长不超过5年。在完成培养要求的前提下,对少数学业优秀的研究生,可申请提前毕业。 三、研究方向 1、文字学 2、汉语史 3、语法学 四、课程设置

五、科研成果要求 鼓励研究生在导师的指导下,尽早进入有关课题的研究,学习科学研究的手段、方法和技能。在学期间应积极参加学术讨论和聆听学术报告,撰写有关摘要、笔记或报告。 六、中期考核 课程学习阶段完成后,硕士研究生最迟须在入学后的第四个学期末之前,参加各院系组织的中期考核。中期考核办法参照“研究生中期考核规定”进行,内容包括对每个研究生的课程学习、实践环节、科研能力训练和开题报告的准备进行全面审核。建立筛选机制,中期考核合格者方可继续攻读学位。 七、学位论文要求 1. 论文选题研究生撰写论文之前,必须认真调查和研究,查阅大量文献资料,了解研究方向的历史、现状和发展趋势,在此基础上确定自己的学位论文

北京语言大学汉语言文字学考研 招生人数 参考书 报录比 复试分数线 考研真题 考研经验 招生简章

爱考机构 考研-保研-考博高端辅导第一品牌https://www.360docs.net/doc/7b6041128.html,

汉语言文字学专业招生目录 专业代码、名称及研 究方向 招生人数考试科目备注050103汉语言文字学32 01语音学 02文字学 03语法学 04词汇学 05方言学 06汉语史 07汉外语言对比研究①101思想政治理论 ②201英语一或203日语 ③716现代汉语 ④818古代汉语和语言学概论 汉语言文字学专业考试涉及课程及参考书目 语言学及应用语言学专业、汉语言文字学专业、少数民族语言文学专业综合考试所涉及的课程为:语言学概论、古代汉语、现代汉语。 818 古代汉语和语言学概 论 《古代汉语》(全四册) 《语言学纲要》 中华书局 北京大学出版 社 王力 叶蜚声 徐通锵 716 现代汉语 《现代汉语》 《现代汉语》 高等教育出版 社 上海教育出版 社 黄伯荣 等 胡裕树汉语言文字学2012年复试分数线 专业代码专业名称本校复试分数线/ 单科线/ 专业课线030206 国际政治315/42/63 030206 国际政治(国际经济方向)329/42/63 030505 思想政治教育315/42/63 040102 课程与教学论300/40/120

040201 基础心理学300/40/120 050101 文艺学345/52/78 050102 语言学及应用语言学367/52/78 050103 汉语言文字学345/52/78 050104 中国古典文献学345/52/78 050105 中国古代文学345/52/78 050106 中国现当代文学345/52/78 050107 中国少数民族语言文学345/52/78 050108 比较文学与世界文学376/52/78 050201 英语语言文学361/52/78 050203 法语语言文学353/52/78 050204 德语语言文学345/52/78 050205 日语语言文学354/52/78 050207 西班牙语语言文学345/52/78 050208 阿拉伯语语言文学381/52/78 050209 欧洲语言文学391/52/78 050210 亚非语言文学345/52/78 050211 外国语言学及应用语言学371/52/78 060200 中国史285/38/114 081200 计算机科学与技术290/38/57 045300 汉语国际教育318/40/60 055101 英语笔译363/52/78 055108 法语口译345/52/78

transtips翻译技巧入门

1. 中英文定语位置的差别中:定语+主语英:主语+定语 2. 英译汉的主要步骤 断句+翻译+重读 3. 英中介词翻译成中文的什么词性方位adv.&v. 4. 中英文句式差异中:句子较短重点在后多用标点主语+废话+最重要成分 英:句子较长重点在前不重视标点主语+最重要成分+废话 {Ps 废话:定从,状从,补语,同位语} 5. 定从的几种译法 <8 个词 -- 定从+先行词“??的?” >8 个词 -- 先行词,that/which 具体指 代内容+定从内容 至于前置还是后置,根据8 词原则。 6. 循环套句用定语从句是什么怎么翻译 中心词+定从1+定从2+定从3+ ......... ①.定从1+定从2==定从3:1,2 和在一块翻译 ②.定从2+定从3==定从1:2,3 合在一起翻译 7. 需要断句的长句和不需要断句的长句怎么翻

大长句,有好多定语,很少标点: 断句+翻译+重读一堆小短句,从前往后简单易懂,很多短句:断句+找重点句和微弱逻辑关系+翻译+重读 第二课 8. 什么是定从的“并列套用” 和“循环套用”区别怎么翻 并列套用: 中心词+定从1+定从2+?and+定从n 循环套用: 中心词+定从1+定从2+?+定从n 区别: 并列套用:每个定从都修饰中心词且是并列关系用and 连接 循环套用:每个定从的先行词都在前一个定从里环环相扣 翻译: 并列套用: 后置译法关系词只翻译一次循环套用: ① .定从1+定从2==定从3:1,2 合在一

块翻译 ② .定从2+定从3==定从1:2,3 合在一起翻译 9. 中文里的本位词末位词怎么翻本位词:. 这这样这些末位词:被本位词替代的部分翻译:本位词取代末位词要不然中文句子就太长了 10. 英文中四种句子类型怎么翻 ①长句多标点专有名词生词多——按顺序翻 +注意查词准确+重读 ②长句少标点多从句插入语——断句+翻译 +重读 ③长句多标点 ——断句+分析句句微弱逻辑关系+重读 ④短句——再短变中文都要加标点+重读 11. 中英文事实和评论的关系怎么翻中:事实+ 评论英:评论+事实按中英文习惯翻 12. 中英文关联词使用原则/ 中:虽然??,但是?? 英:①虽然??,?? ②??,但是?? 13. 谓语动词的过度例如英到中:意思微弱的v 不用翻译出来中到英:补微弱v 词

汉语言文学考研学校参考及考试方向介绍.资料

汉语言文学考研学校参考及考试方向介绍汉语言文学 主要课程:语言学概论、古代汉语、现代汉语、文学概论、中国古代文学史、中国现代文学史、马克思主义文论、比较文学、中国古典文献学、外国文学史、民间文学、汉语史、语言学史等。 主干学科:中国语言文学。 学制:四年。 授予学位:文学学士。 相近专业:广播电视新闻学、编辑出版学。 分布院校: 【北京市】北京大学、清华大学、中国人民大学、北京师范大学、中央民族大学、中国人民公安大学、北京联合大学、北京第二外国语学院 【天津市】南开大学、天津大学、天津师范大学 【河北省】河北大学、河北师范大学、河北建筑科技学院、燕山大学、河北职业技术师范学院 【山西省】山西大学、山西师范大学、雁北师范学院、太原师范学院 【内蒙古自治区】内蒙古大学、内蒙古师范大学、内蒙古民族师范学院 【辽宁省】大连理工大学、辽宁大学、东北财经大学、大连大学、沈阳大学、辽宁师范大学、沈阳师范学院、鞍山师范学院、锦州师范学院 【吉林省】吉林大学、延边大学、东北师范大学、长春光学精密机械学院、长春大学、北华大学、长春师范学院、四平师范学院、通化师范学院 【黑龙江省】黑龙江大学、哈尔滨师范大学、齐齐哈尔大学、牡丹江师范学院、佳木斯大学、哈尔滨学院 【上海市】复旦大学、华东师范大学、上海大学、上海师范大学 【江苏省】苏州大学、中国矿业大学、南京师范大学、扬州大学、南京林业大学、徐州师范大学、淮海工学院、苏州铁道师范学院、江南学院、淮阴师范学院、盐城工学院、嘉兴学院 【浙江省】浙江大学、浙江师范大学、宁波大学、浙江海洋学院、杭州师范学院、温州师范学院、绍兴文理学院 【安徽省】安徽大学、安徽师范大学、安庆师范学院、淮北煤炭师范学院、阜阳师范学院、皖西学院、淮南师范学院 【福建省】厦门大学、华侨大学、福建师范大学、集美大学、漳州师范学院【江西省】南昌大学、江西师范大学、南昌职业技术师范学院、赣南师范学院【山东省】山东大学、青岛海洋大学、山东师范大学、曲阜师范大学、烟台大学、青岛大学、烟台师范学院、聊城师范学院、淄博学院 【河南省】河南大学、郑州大学、河南师范大学、信阳师范学院 【湖北省】武汉大学、华中科技大学、湖北大学、华中师范大学、湖北师范学院、湖北民族学院、中南民族学院、三峡大学、襄樊学院 【湖南省】中南大学、湖南师范大学、湘潭大学、吉首大学、长沙电力学院、湘潭师范学院

人大汉语言文字学专业考研真题、考研参考书

中国人民大学汉语言文字学专业考研复习必备资料-育明考研考博一、中国人民大学汉语言文字学考研招生报考统计(点击咨询张老师) 专业招生人数初试科目复试科目 汉语言文字学 年份录取人数复试人数①101思想政治理论 ②201英语一 ③638汉语言基础 ④849汉语言文字学 古代汉语及现代汉语 外语 面试 2016年5人7人 2017年5人6人 人大考研辅导点击咨询张老师 育明考研考博辅导中心张老师解析: 1、中国人民大学汉语言文字学专业考研的报录比平均在9:1左右(竞争较激烈) 2、复试中:专业课笔试100分,外语笔试50分。外语口语和听力测试50分。面试150分。 3、专业综合课(笔试):按照文学院二级学科,由院复试领导小组统一命题,给考生留有一定的选择余地,主要考察考生关于学院以及学院下属各个学科的一般性的基础知识。 4、外语口语、听力测试由本院各专业外语口语测试小组制订方案统一命题,主要测试考生基本的口语对话能力。 5、专业课和综合素质面试的主要内容为各专业的基础知识和专业知识 6、初试公共课拉开的分差较小,两门专业课拉开的分差非常大。要进入复试就必须在两门专业课中取得较高的分数。专业课的复习备考中“信息”和“方向”比单纯的时间投入和努力程度更重要。 育明教育针对中国人民大学汉语言文字学考研开设的辅导课程有:专业课课程班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在80%以上。根植育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。 二、中国人民大学汉语言文字学考研复试分数线(点击咨询张老师) 年份政治英语368849总分 2016年58分58分90分90分365分 2017年58分58分90分90分360分 人大考研辅导点击咨询张老师 育明考研考博辅导中心张老师解析: 1、复试比例为1:1.4 2、初试成绩权重60%,复试成绩权重40%。 3、外语口语和听力测试:考试分组进行,每个口试小组主考教师2名,事先命题,抽签进行,满分50分。

翻译理论期末备考基础理论知识

翻译作者 严复 信(faithful)忠实准确的传达原文的内容。 达(expressiveness)译文通达顺畅 雅(elegance)译文有文采,文字典雅。 1.翻译“隔尘”观 认为译文与原文“隔尘弥多”,“去真滋远”。他反对转译,认为翻译只是权宜之计,要了解西方文化,最好是学西文,直接体验西方社会的生活,阅读西文原著,这样做不仅能真实地了解西学,所读书目也不受限制。严复的不可译观反映了他对语言、文化和翻译本质的认识,体现了他对翻译质量的严格要求,包含着鼓励国人学习外语的良苦用心。 2.翻译版权思想 严复指出,从精神上来说,著译者劳心劳力,理应得到重视与保护;从经济上说,得到物质奖励的同时,也可以免去著译者的后顾之忧;从国家长远发展的角度来说,著译新书是开启民智、强盛教育的前提,如果著译者因为权利得不到保护而放弃这一工作,那么,对国民教育和国家未来发展都将是严重的阻碍。 3.翻译管理理念 严复担任过京师大学堂译书局的“总办”,起草和制订过《译书局章程》,对翻译机构中岗位的设定和人员的分工合作、具体的计酬办法、翻译合同的拟订、译名的统一,等等,有一整套具体可行的想法和管理方案。《章程》分四个部分。“局章”和“薪俸”部分规定,“总译”挑选外国中小学教科书,根据课本的难易程度,估定翻译的稿费和所需时间,并按照译者的专长来分派任务。 林纾 翻译风格: 速度快、 自由式古文、 林译小说的语言并非传统意义上的古文,小说中出现很多白话、外来语和欧化句法。他继承了传统古文的长处,又冲破了古文的严格定律,在词汇、句法上进行了大胆的创新。 意译、 忠于原文 不足之处: 讹的毛病、不忠于原文、对原文删减或增加 翻译的影响 宣扬爱国精神、传播资本主义民主思想和自由平等观、新的生活和艺术理念、推动新文化运动 归化,意译(domesticating translation, free translation)是林纾采用的基本的翻译主张。 归化翻译法旨在尽量减少译文中的异国情调,为目的语读者提供一种自然流畅的译文。归化法源于“尽量不干扰读者,请作者向读者靠近”这一著名翻译论说。林纾的翻译是运笔如风,“所难者不加窜点,脱手成稿”,“能限一时许就千言,不窜一字”。 林语堂 Lin Y u Tang insisted that translation is a creation,it is an art.In his opinion,translation should pay attention to both style and content of the original.

2019考研北大汉语言文字学(现汉方向)回忆版真题

语言学基础942: 古代汉语 一、名词解释3*5分=15分:六书三十六字母经典释文 二、古文阅读加标点并翻译,同时归纳出文中否定副词的用法。35分 孟子曰居下位而不获于上民不可得而治也获于上有道不信于友……不诚未有能动者也。语言学 一、名词解释4*3分=12分:音位变体词缀借词自源文字 二、简答题3*8分=24分: 1. 请说出和动词有关的语法范畴并举例。 2. 请以“轱辘、裙钗、衣钵”为例分析词义的理据性。 3. 请举例说明句义的蕴含关系。 三、请举例说明语音演变的规律性。14分 现代汉语 一、用国际音标给下列词语注音,有变调标出变调。10分 脊髓商品不一般辅导员 二、请说明上声在轻声前的变调情况。5分 三、请指出下列词语的释义方式。5分 拉杂:没有条理。 儒将:有儒者风度的军事将领。 仰慕:敬仰思慕。(不能确定,但释义方式与此一致) 四、请用层次分析法分析下列句子。10分 五、请指出“张三”在下列句子中的语义角色10分 1)李四借了张三一本书。 2)张三感冒了。 3)李四把张三接到北京。(句式类似,不能确定) 4)张三让李四失望了。(句式类似,不能确定) 六、“仔细检查”、“容易处理”是状中偏正结构还是述宾结构,请说明。10分 汉语言文字学638: 一、名词解释:3*5分=15分 舌尖元音声母发声态 二、现代汉语拼音中o字符所代表的音素和e字符所代表的的音素的关系。10分 三、“啊”在语流中有哪些变化,能产生这种变化的原因是什么?10分 四、(前面给出了一些比喻义的例子)这种意义和多义引申的关系是什么?请举出更多类似例子。15分 五、请用层次分析法分析句子“这种螃蟹很好吃。”10分 六、请从语法分布的角度分析“年”和“月”的词性。10分 七、观察下面的例子指出下列歇后语的上半部分和下半部分之间的语义关系。10分 八、请列出现代汉语中的差比句式及其句式特点。10分 九、“钢琴、大提琴等”既能指乐器又能指这种乐器演奏出的曲子;“牡丹、菊花等”既能指植株又能指这种植物的观赏部分;“鱼、鸡、鸭”既能指动物又能指这种动物的肉。这些词为什么能产生这种意义,什么样的词不能产生这样的意义,指出原因并举出更多例子证明。20分 十、请指出下列段落及两个标题中使用的修辞手法及其表达效果。10分 《是谁“捅”了马蜂窝》

翻译理论基础

Basic Knowledge of Translation Theory I.Translation 1.Definition 1)The definition in the old days ●“译即易,谓换易言语使相解也。”——贾公彦(618-907) 唐朝 ●“夫翻译者,谓翻梵天之语转成汉地之言。音虽似别,义则大同。”——法云(960-1279) 宋代 It means that translation is a rendering from one language (Source Language) into another (Target Language), remaining the meaning. ●The British scholar Dr. Samuel Johnson once said: “To translate is to change into another language, remaining the sense.” 2)The current definition ●The American translation theorist Eugene A. Nida wrote in 1964: Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalence of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.(所谓翻译,是在译语中用切近而又最自然的对等语再现原语的信息,首先是意义,其次是文体。) 1)再现原文的信息(message)而不是保留原文的形式结构(formal structure) 2)对等(equivalence)不是同一(identity) 3)对等是最贴近、自然的对等 4)意义是优先考虑的因素 5)文体很重要 ●The British translation theorist Tytler’s definition in 1970 about translation: “A good translation is one which the merit of the original work is so completely transfused into another language as to be as distinctly apprehended and as strongly felt by a native of the country to which that language belongs as it is by those who speak the language of the original work.” ●Prof. Huang Long Translatology Translation may be defined as follows: The replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL) (翻译可以作以下界定:用一种语言(目的语)的文本材料对等地再现另一种语言(源出语)的文本材料。) 1)部分地替代 2)对等概念 In summary 1)Translation is the information transferring between two languages and the cultural communication between two language families. 2)Translation is a rendering from one language into another. Translation is a science, an art, a bilingual art, a craft, a skill, an operation and communication. 3)Translation is a representation or recreation in one language of what is written or said in another language. 4)Translation is a kind of science because it was a whole set of rules governing it and certain objective laws to go by in the process of translating. 2.Varieties of translation 1)Interpretation and written translation 2)In terms of SL and TL, Interlingual translation语际(不同语言之间),Intralingual translation语 内(同一语言rewording),Intersemiotic translation符际(eg.把语言符号用图画、手势、数字或音乐来表达) 3)In terms of style, political essay政论,practical writing应用文,science and technology科技, literary translation II.Translation Criteria or Principle ●Tytler’s: Essay on the Principles of Translation, 1791 1) A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.译文应完全复写出原 作的思想。 2)The style and manner of writing should be of the same character as that of the original.译文的风格和 笔调应与原文的性质相同。 3) A translation should have all the ease of the original composition.译文应和原作同样流畅。 ●Yanfu’s: Faithfulness, Expressiveness and Elegance (信、达、雅) 1.“Faithfulness” means the full and complete conveyi ng of the original content of thought. 2.“Expressiveness” demands that the version should be clear and flowing without any grammatical mistakes or confused logic and sense. 3.“Elegance” refers to the use of classical Chinese before the Han Dynasty. In summary, the first two words as translation criteria are acceptable. The original meaning of “Elegance” is unacceptable for today, but we can give it new sense -----elegant style in translation. ●Others: Lu Xun’s (鲁迅)translation principle:

050103汉语言文字学研究生培养方案

南通大学硕士研究生培养方案 学科专业名称:汉语言文字学专业代码:050103 一、培养目标 培养适应我国社会主义建设需要,德、智、体全面发展的具有创新精神的能应用本学科理论、方法从事科学研究、处理和解决实际问题的高级专业人才。具体要求如下: 1. 较好的掌握马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想和科学发展观;热爱祖国,遵纪守法,品行端正,身心健康;具有严谨的治学态度,团结合作的精神,高尚的科研道德和为社会主义现代化建设艰苦奋斗的奉献精神。 2. 掌握本门学科坚实的理论基础和系统的专业知识及必要的实践技能;具有从事科学研究、教学工作或独立担负专门技术工作的能力;了解本门学科的发展现状和动向,具有严谨的科学作风。 3. 熟练掌握一门外国语,能阅读本专业该语种的外文资料,并能撰写论文。 4. 身心健康。 二、主要研究方向 1.语法学 2.文字学 3.方言学与语音学 4.训诂学与词汇学 5.语用学与修辞学 三、学习年限 硕士研究生基本修业年限为3年。硕士研究生提前修完培养方案中规定的全部课程、学分,成绩优良,并在科研工作中显露才华的,可申请提前进行学位论文答辩和提前毕业,但在校的时间不得少于2学年。承担原工作单位工作量超过1/3以上的定向、委托培养硕士研究生和其他原因休学的研究生学习年限可适当延长,但延长时间最多不超过2学年。 四、课程设置与学分 研究生课程分为学位课程与非学位课程两大类。学位课程又分为公共基础课程、专业基础课程与专业课程三类。学位课程为必修课,非学位课程为选修课。选修课可在导师指导下跨专业选修。 研究生课程实行学分制,硕士研究生课程学习的总学分应不少于35学分,其中学位课程不少于23学分。 同等学历、跨专业的研究生应补修本科阶段的主要语言类课程3门(古代汉语、现代汉语、语言学概论),通过考核,取得及格成绩,但不计学分。 具体课程设置见附表。 五、学位论文 1.研究生个人培养计划应在第一学期内由导师和研究生共同研究制定,经学院批准,报研究生部备案。

翻译基础理论心得

学习《翻译基础理论》第五章心得体会 通过最近一段时间的学习,我学到了很多有用的东西,首先了解了翻译的 历史,知道了翻译如何产生的,它的发展历史脉络。翻译是人类最古老的活动 形式之一。随着部落的出现,在不同部落之间需要一种媒介交流,翻译活动也 随之出现,世界上第一批翻译者应该是妇女。翻译活动具有一千年的历史了。 早期翻译活动的发展历经了两个不同的发展趋势。第一个是宗教文本的翻译, 翻译宗教文本要求一字一句的再现原文的主旨思想,即我们通常所说的直译, 而另一种口译和笔译的翻译形式要求意译多一点。 那么什么时候选择直译,什么时候选择意译呢?文中作者给我们提供了一 种方法,就是当我们选择翻译策略的时候不是取决于翻译文本而是翻译者的立 场原则和他想达到的目标。在18世纪修饰翻译策略在法国翻译者那里得到广泛传播。书中作者举了一个自己亲身经验的例子,在有一次联合国例会结束后签 署一个朝鲜与韩国有关的文件,但是在语序的问题上出现了矛盾,说明翻译活 动是一个十分复杂和困难的工作。这对于我们的启示是今后当我们从事翻译工 作的时候,特别是在一些大型国际会议的时候,我们一定要做大量的前期准备,这样才能有备无患。此外作者还给我们讲解了一个他在斯德哥尔摩国际会议时 做同传时的一个翻译案例,当时作者用了一个成语,为了突出这个问题,但却 最终引起了不必要的误会,这启示我们翻译永远不能脱离原文的意图。随后作 者又给我们讲解了一些专业性领域的翻译,给我们举了一个有关“黑”、“白”翻译的实验,这个例子说明了我们翻译的时候是否要忠实于原文,当我们明明 知道原文这一点是错的时候,觉得我们作为一个翻译者,应该完全忠实于原文,把原文所要表达的信息内容传递给读者,即使原文中有错误我们也应该翻译出来,但是可以加备注让读者得知。不能擅自改动。如果想成为一个合格的翻译 人才,我们不能仅仅局限于自己所学的领域,因为所要翻译的内容会涉及到方 方面面,比如经济、政治、法律、医学等等专业领域,所以就像老师说的我们 以后做翻译的,一定要成为一个杂家,什么都要有所了解,但不一定精通。 如果要成为一名优秀的翻译家还必须具有融汇变通的能力,要机智灵活。 作者给我们讲述了在莫斯科国际会议上给不同银行机构做同传的一次经历,国 外一些专家讲述了一些很复杂的专业术语,但译者想引用俄语中的一些句子但 担心外国的一些听众不明白,于是他“自作主张”引用了“四行诗”。 作者还给我们梳理了俄罗斯的翻译史,俄罗斯的翻译活动也是有着十分悠 远的历史,翻译现象在基辅罗斯时期就有了。后来,大量的文学家、翻译家对 俄罗斯的翻译事业做出了重大贡献,如卡拉姆津、茹科夫斯基等等。而且,当 代俄罗斯的翻译工作者们还在继续研究翻译这一重要的人类活动领域。 作者给我们用亲身实例讲述了翻译活动需要注意的方方面面。但给我印象 最深刻的还是作者提出有关直译和意译的翻译方法。在翻译时, 采用直译还是 意译的方法,何时用直译, 何时用意译, 应视具体情况而定。所谓意译是从源语向目的语转换过程中为目的语读者服务, 使源语所表现的文化信息更接近于目 的语, 使目的语读者更容易理解源语所表现的内容, 直译是以原文作者为中心, 注重忠实于原文,力求与原文在形式和意义上对等。古代的圣经翻译, 始用直译, 惟恐翻译失真,因为里面的内容都是神圣的。但是直译并非意味着死译、呆译,

汉语言文字学考研就业前景解析

专业介绍 “汉语言文字学”是中国语言文学类的研究生专业,是研究汉民族语言文字的历史、现状及其内在规律的一门学科。研究汉语发展的历史,它的起源,它的兴盛与发展,也就是研究汉民族和汉民族文化的起源、发展和未来。现代汉语建立于古代汉语的基础之上,又是当代中国人思维、交流和表达的主要工具,因此,对现代汉语的语音、语法、词汇、修辞的构成规律进行系统研究也是本学科的重要内容。 汉语言文字学是中国语言文学专业下设的二级学科之一。汉语言文字学为语言类的传统学科,分为现代汉语和古代汉语两个大方向,主要研究从上古到现代的汉语的口语系统与文字系统的演变规律、结构特征和现实状况。 就业前景 汉语言是我国五千年文明中最值得炫耀的瑰宝,它也是我们民族赖以生存的根基,将其发扬光大,是每一个炎黄子孙的神圣职责。从现实的角度看,汉语言文字学的应用范围不是很广,但该专业的毕业生知识广阔,适应能力强,尤其在文化界大有用武之地。如果从实用的角度,可以说,目前相对最为实用的应该是汉语言文字学专业下面的“汉语信息处理”,这是一个很有前途,也较有“钱”图的专业。该专业由于本身的替代性比较强,缺乏独有的专业技能壁垒,近年来就业困难比较突出。但是,如果平时多关注企业对人才的需求状况,培养自己的职业素养,仍然能够找到不少的突破点。 就业的话主要是到高校、科研机构和机关企事业相关部门从事汉语言文字的教学科研、对外汉语教学、语言文字管理及语言应用方面的实际工作。 也可以到中等学校、新闻出版单位、党政机关、中外企业、事业单位等部门

从事教学、宣传、编辑、文秘、策划、管理等工作;及从事与中文信息处理相关的工作。 跟大家分享一些资料截图,要收好哦!

北大汉语言文字学考研参考书目一览

北大汉语言文字学考研参考书目一览 本文系统介绍北大汉语言文字学考研难度,北大汉语言文字学考研就业,北大汉语言文字学考研学费,北大汉语言文字学考研辅导,北大汉语言文字学考研参考书五大方面的问题,凯程北大老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北大考研机构! 五、北大汉语言文字学考研参考书是什么 北京大学没有指定汉语言文字学考研考研参考书目,凯程老师根据多年的辅导经验及学员反馈,推荐北京大学汉语言文字学考研研究生参考教材如下: 《语言学纲要》,叶蜚声、徐通锵著,王洪君、李娟修订,北京大学出版社; 《现代汉语》,北京大学中文系现代汉语教研室编,商务印书馆 《现代汉语专题教程》,北京大学中文系现代汉语教研室编,北京大学出版社 《语法讲义》,朱德熙著,商务印书馆 《现代汉语语法研究教程》,陆俭明著,北京大学出版社 《汉语和汉语研究十五讲》,陆俭明、沈阳著,北京大学出版社 《古代汉语》,王力主编,中华书局 《古代汉语知识教程》,张双棣主编,北京大学出版社 《音韵学教程》,唐作藩著,北京大学出版社 《文字学概要》,裘锡圭著,商务印书馆 《汉语史稿》,王力著,中华书局 《汉语语音史》,王力著,商务印书馆 《汉语语法史》,王力著,商务印书馆 《古汉语词汇纲要》,蒋绍愚著,商务印书馆 《汉语史论集》,郭锡良著,商务印书馆 《简明汉语史》,向熹著,商务印书馆 《训诂学概论》,方一新著,江苏教育出版社 《近代汉语研究概要》,蒋绍愚著,北京大学出版社 《中国古代语言学史》,何九盈著,北京大学出版社 《20世纪汉语音韵学方法论》,耿振生著,北京大学出版社 《近代汉语语法史研究综述》,蒋绍愚主编,商务印书馆 以上参考书实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。 四、北大汉语言文字学考研辅导班有哪些? 对于北大考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北大考研,您直接问一句,北大汉语言文字学考研考研参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北大考研,更谈不上有北大的考研辅导资料、考上北大的学生了。 在业内,凯程的北大考研辅导非常权威,基本是考北大的同学们都了解凯程,尤其是业

历年汉语言文字学考研真题

历年汉语言文字学考研真题 湖南师范大学2004-2008年汉语言文字学真题 2008 年全国硕士研究生入学考试业务课试题 业务课代码:714 (湖南师范大学汉语言文字学专业用) 业务课名称:古代汉语 一、指出下面字的“六书”类型,说明字形结构表示的本义(20分) 燕朱秉函厶元歸執斬誣 二、用楷书写出下面小篆字体写的字(5分) 蠢乘羞羅發收威疽話弛 三、术语解释(25分) 1.古今字 2.偏义复词 3.互文 4.古无轻唇音 5.义界 四、简答(30分) 1.举例说明什么是词义的扩大与缩小。 2.举例说明宾语前置的几种类型。 3.近体诗与古体诗在用韵方面有何不同。 4.中古四声与现代汉语四声的关系。 五、把古文翻译成现代汉语(所有内容都要翻译,包括小字部分)(60分)1.伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。父欲立叔齐,及父卒,叔齐让伯夷。伯夷曰:“父命也。”遂逃去。叔齐亦不肯立而逃之。国人立其中子。于是伯夷、叔齐闻西伯昌善养老,盍往归焉。及至,西伯卒,武王载木主,号为文王,东伐纣。伯夷、叔齐叩马而谏曰:“父死不葬,爰及干戈,可谓孝乎?以臣弑君,可谓仁乎?”左右欲兵之。太公曰:“此义人也。”扶而去之。武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首当山,采薇而食之。及饿且死,作歌。其辞曰:“登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神农、虞、夏忽焉没兮,我安适归矣?于嗟徂兮,命之衰矣!”遂饿死于首阳山。(《史记?伯夷列传》) 2.阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。孔子时其亡也,而往拜之,遇诸涂。【归,如字,一作馈。阳货,季氏家臣,名虎。尝囚季桓子而专国政。欲令孔子来见己,而孔子不往。货以礼,大夫有赐于士,不得受于其家,则往拜其门。故瞰孔子之亡而归之豚,欲令孔子来拜而见之也。】谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与。”孔子曰:“诺。吾将仕矣。”【好、亟、知,并去声。宝怀迷邦,谓怀藏道德,不救过之迷乱。亟,数也。失时,谓不及事几之会。将者,且然而未必之辞。货语皆讥孔子而讽使速仕。孔子固未尝如此,而亦非不欲仕也,但不仕于货耳。故直据理答之,不复与辩,若不谕其意者。阳货之欲见孔子,虽其善意,然不过欲使助己为乱耳。故孔子不见者,义也。其往拜者,言之孙而亦无所诎也。杨氏曰:“扬雄谓孔子于阳货也,敬所不敬,为诎身以信道。非知孔子者。盖道外无身,身外无道。身诎矣而可以信道,吾未之信也。”】(朱熹《论语集注》) 3.景公之时雨雪三日而不霁公被狐白之裘左堂侧陛晏子入见立有间公曰怪哉雨雪三日而不寒晏子对曰天下不寒乎公笑晏子曰婴闻之古之贤君饱而知人之饥温而知人之寒逸而知人之劳今君不知也公曰善寡人闻命矣乃令出裘发粟与饥寒今所睹于途者无问其乡所睹于里者无

transtips翻译技巧入门

1. 中英文定语位置的差别 中:定语 +主语 英:主语 +定语 2. 英译汉的主要步骤 断句 +翻译 3. 英中介词翻 译成中文的什么词性 方位 adv.&v. 4. 中英文句式差异 中:句子较短 主语 +废话 +最重要成分 英:句子较长 定从+先行词“……的… -先行词, that/which 具体指 代内容 +定从内容 至于前置还是后置,根据 8 词原则 6. 循环套句用定语从句是什么怎么翻译 中心词 + 定从 1+定从 2+定从 3+ ... ① .定从 1+定从 2==定从 3:1,2 和在 块翻译 +重读 重点在后 多用标点 重点在前 不重视标点 主语 +最重要成分 +废话 {Ps 废话:定从,状从,补语,同位语 } 5.定从的几种译法 <8 个词 >8 个词

② ?定从2+定从3==定从1:2,3合在 起翻译 7. 需要断句的长句和不需要断句的长句怎么 翻 大长句,有好多定语,很少标点: 断句 +翻译 一堆小短句, 从 前往后简单易懂, 很多短句: 断句+找重点句和微弱逻辑关系 +翻译 +重读 第二课 8. 什么是定从的 “并 区别怎么翻 并列套用: 中心词+定从1+定从2+…and+定从n 循环套用: 中心词+定从1+定从2+…+定从n 区别: 并列套用: 每个定从都修饰中心词且是并 列关系 用 and 连接 循环套用: 每个定从的先行词都在前一个 定从里 环环相扣 +重读 列套用” 和“循环套用

翻译: 并列套用: 后置译法关系词只翻译一次循环套用: ①?定从1+定从2==定从3: 1, 2合在- 块翻译 ②?定从2+定从3==定从1 : 2, 3合在- 起翻译 9.中文里的本位词末位词怎么翻本位词:. 这这样这些末位词:被本位词替代的部分翻译:本位词取代末位词要不然中文句子就太长了 10.英文中四种句子类型怎么翻 ①长句多标点专有名词生词多 ——按顺序翻+注意查词准确 ②长句少标点多从句插入语 ——断句+翻译+重读 ③长句多标点 ——断句+分析句句微弱逻辑关系④短句 ——再短变中文都要加标点 +重读 +重读+重读

相关文档
最新文档