股权转让协议(中英版本)

M EMBER I NTEREST P URCHASE A GREEMENT

成员权益购买协议

T HIS M EMBER I NTEREST P URCHASE A GREEMENT(this “Agreement”) is entered into, effective upon execution by the parties and delivery of consideration set forth in Section 1.2, by and between [],(“Buyer”), and[], (“Seller”).

本成员权益购买协议(“本协议”)由[],(“买方”)与[],(“卖方”)订立,本协议自双方签署且交付第1.2条约定的对价时生效。

R ECITALS:

序言:

W HEREAS, pursuant to that certain Amended and Restated Limited Liability Company Agreement (the “LLC Agreement”) of [](the “Company”) dated January 1, 2008, Sel ler is the record and beneficial owner of 400,000 Units constituting a forty percent (60%) Member Interest (as defined in the LLC Agreement) in the Company (the “Transferred Interest”);

鉴于,根据2008年1月1日签署的[]的经修订及重述的有限责任公司协议(“有限公司协议”),卖方系拥有代表公司百分之四十(60%)成员权益(如有限公司协议所定义)的600,000股权单位的记录及实益拥有人(“转让权益”);

W HEREAS, Seller and Buyer have entered into that certain Settlement Agreement and Release (“Settlement Agreement”), dated September _____, 2009, pursuant to which the Seller and Buyer agreed that Seller will sell to Buyer, and Buyer will purchase from Seller, the Transferred Interest on the terms and conditions set forth herein;

鉴于,卖方和买方已于2009年9月日订立了特定的和解及解除协议(“和解协议”),根据该协议,卖方和买方同意卖方将出售给买方且买方将从卖方处购买基于本协议所载条款和条件规定的转让权益。

N OW T HEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties do agree as follows:

因此,基于本协议所载之共同约定,及其他业已足额收讫的有效对价,现双方达成一致并立约如下:

Article 1

P URCHASE AND S ALE OF T RANSFERRED I NTEREST

第一条

转让权益的购买及出售

1.1P URCHASE AND S ALE OF T RANSFERRED I NTEREST. Upon the terms and subject to the conditions of this Agreement, Seller hereby sells, transfers and delivers the Transferred Interest to Buyer, and Buyer hereby purchases and acquires the Transferred Interest from Seller for the consideration set forth in Section 1.

2.

1.1转让权益的购买及出售。根据本协议规定的条款和条件,卖方特此向买方出售、转让和交付转让权益,且买方特此以第1.2条所述的对价从卖方处购买和取得转让权益。

1.2Consideration. In consideration for the Transferred Interest and concurrently with the execution of this Agreement, Buyer is delivering to Seller in exchange for the Transferred Interest Five Million Dollars and 00/100 ($3,000,000.00) in immediately available funds.

1.2 对价。在签署本协议的同时,买方向卖方交付即时可用的三百万美金($3,000,000.00)以获得转让权益并作为转让权益的对价。

1.3C ONDITIONS P RECEDENT TO S ALE OF T RANSFERRED I NTEREST. This Agreement shall not be effective and the sale of the Transferred Interest shall not occur until the payments to Buyer (or an affiliate of Buyer, as applicable) as set forth in Section 1 of the Settlement Agreement are made.

1.3 出售转让权益的先决条件。如和解协议第一条所述的向买方(或买方的关联机构,如适用)的付款发生后,本协议生效且转让权益的出售发生。

Article 2

R EPRESENTATIONS,W ARRANTIES AND C OVENANTS OF S ELLER

第二条

卖方陈述、保证和承诺

Seller represents and warrants to Buyer as follows:

卖方向买方做出以下陈述和保证:

2.1A UTHORITY.Seller has the requisite power and authority to enter into, and perform its obligations under this Agreement and to sell the Transferred Interest as contemplated by this Agreement. No authorization or approval of any person other than Seller is required in order to permit Seller to perform all of its obligations hereunder. The acceptance and performance of the terms and provisions of this Agreement have been duly authorized and approved by all necessary corporate actions of the Seller. This Agreement, together with all other agreements, documents and instruments executed in connection herewith by Seller constitute

valid and legally binding obligations of the Seller, and are enforceable against the Seller in accordance with their terms, subject to bankruptcy, receivership, insolvency, reorganization, moratorium or other similar laws affecting or relating to creditors’ rights generally and subject to general principles of equity.

2.1授权。卖方拥有必要的权力和授权以签订本协议,履行本协议项下的义务并且出售本协议项下的转让权益。卖方无需获得除卖方外任何人的授权或批准以履行其在本协议项下的所有义务。卖方已通过其所有必要的企业决策程序,授权并批准了卖方接受和履行本协议项下的条款和条件。本协议,以及所有其他卖方执行的与本协议有关的协议、文件和文本,构成对卖方有效的且有法律约束力的义务,并且可以根据该等条款对卖方进行执行,但该等条款将受制于破产,接管,无力偿债,重组,延期偿付或其他类似的影响或与债权人权利相关的法律,并且将受制于衡平法的一般原则。

2.2T ITLE. Seller is the sole record and beneficial owner of the Transferred Interest. Seller has good and marketable title to the Transferred Interest and owns the Transferred Interest free and clear of all liens (including tax liens), claims, pledges, charges, security interests and encumbrances of any k ind or nature (“Liens”). E xcept pursuant to this Agreement, Seller has not transferred, assigned, pledged or contracted to transfer, assign or pledge the Transferred Interests. There are no outstanding subscriptions, options, warrants, calls, rights, commitments, arrangements, understandings or agreements of any character affecting Seller’s right to transfer the Transferred Interest as contemplated herein. On consummation of the transactions contemplated by this Agreement, Buyer will own all of the Transferred Interest free and clear of all Liens and will own 100% of the Member Interests of the Company.

2.2所有权。卖方是转让权益的唯一登记及受益所有人。卖方对于转让权益拥有完整的及可转让的所有权,并且所拥有的转让权益上未创设任何的留置权(包括税务留置权)、赔偿请求、抵押、押记、担保物权以及任何种类或性质的权利负担(“优先权”)。不存在影响卖方转让本协议项下转让权益之权利的任何性质的未决的认购权、选择权、授权令、偿债要求、权利、承诺、安排、保证或协议。除本协议外,卖方并未转移、转让、抵押或通过合同转移、转让、抵押转让权益。在本协议交易结束时,买方将拥有全部的且无任何优先权的转让权益并且将拥有公司100%的股东权益。

2.3L ITIGATION. There is no suit, action, proceeding or investigation pending or, to Seller’s knowledge threatened against the Company or any of the Company’s properties, rights or assets before any arbitrator, court or other governmental entity. There are no suits, claims, actions, proceedings or investigations pending, or to the knowledge of Seller threatened, seeking to prevent, hinder modify or challenge the transactions contemplated by this Agreement.

2.3 诉讼。就卖方所知,在任何的仲裁员、法院或其他政府实体前,没有任何未决的或潜在的公司或任何公司财产、权利或资产的诉讼、起诉、法律程序或调查。据卖方所知,不存在未决的任何诉讼、赔偿请求、起诉、法律程序或调查以威胁、试图阻止、妨碍、修改及挑战本协议下的交易。

2.4N O A CTIONS ON B EHALF OF THE C OMPANY. Seller has not bound or attempted to bind the Company in any manner to any agreement with any third party or otherwise acted so as to result in any liability to the Company.

2.4无代表公司的行为。卖方无意以任何形式致使或试图导致公司受与任何第三方之间合同的约束,或通过其他行为导致公司承担任何责任。

2.5L IABILITIES AND F INANCIAL A FFAIRS.Seller represents and warrants that it has not incurred any liabilities on behalf of the Company other than the liabilities which are reflected on the books and records of the Company.

2.5责任和财务事宜。卖方陈述和保证,除本公司账册及记录已反映的责任外,卖方未因其代表公司的行为而导致公司承担任何债务。

2.6Taxes.

2.6 税务。

(a)All federal, state, local and foreign tax returns required to be filed by or on behalf

of Seller or any consolidated, combined, affiliated or unitary group of which all or

any portion of the income of Seller is or has ever been included have been timely

filed or requests for extensions have been timely filed and any such extensions

have been granted and have not expired. All Taxes (as defined below) with

respect to taxable periods covered by such tax returns and all other material Taxes

of Seller, that are due have been paid in full and, to the extent the liabilities for

such Taxes are not due, adequate reserves have been established, in accordance

with generally accepted accounting principles in use in the United States

(consistently applied), or GAAP.

(a) 应当由卖方、或代表卖方、或构成卖方所有或部分收入来源的合并的、联合

的、附属的或单一的组织申报的所有联邦、州、地方和国外的纳税申报已按时申报,或者纳税延期申报请求已按时申报,且被批准并未过期。纳税申报涵盖的纳税期间内所有到期税务(见下述定义)以及所有其它到期的重大的卖方税务已被付清,并且对于尚未到期的缴税义务,已经根据美国普遍接受使用的会计准则或美国通用会计准则做出充分的拨备。

(b)All Taxes due from Seller, with respect to any completed and settled audit,

examination or deficiency litigation with any taxing authority have been paid in

full. There is no audit, examination, deficiency or refund action pending with

respect to any Taxes of Seller and no taxing authority has given written notice of

the commencement of any audit, examination or deficiency litigation with respect

to any such Taxes.

(b) 因任何已完成的审计、检查或与任何税收主管机关涉及清偿税务的诉讼而产

生的卖方的所有税务已被付清。不存在任何关于卖方税务的未决的审计、检查、清

偿税务诉讼或退款诉讼,并且任何税务主管机关都未给予卖方任何涉及该等税务的审计、检查或清偿税务诉讼已启动的书面通知。

(c)No encumbrances for Taxes exist with respect to any of the assets of either Seller

or the Transferred Interest.

(c) 涉及卖方或转让权益的任何财产上都不存在因税务而产生的权利负担。

(d)There is no tax sharing agreement that will require any payment by Seller after the

date of this Agreement.

(d) 不存在任何要求卖方在本协议签署日后做出任何支付的税收分享协议。

(e)Seller is not required to file Tax returns (including Tax information returns) in

any jurisdiction other than the United States. There are no outstanding agreements or waivers extending the statutory period applicable to any Tax of Seller, and Seller has not requested any extension of time within which to file any Tax return (including Tax information returns) which return has not yet been filed.

There is no dispute or claim as to the Tax liability of Seller as to which Seller has any obligation.

(e) 卖方无需在美国以外的任何法域提交税收申报(包括税收信息申报)。不存在任何适用于延长卖方税务法定时限的未决的协议或豁免,并且卖方未请求延长税务法定时限以申报尚未申报的税收申报(包括税收信息申报)。不存在针对卖方负有的税务义务的任何争议或权利主张。

"Taxes" means all taxes, charges, duties, fees, levies or other assessments, including, income, excise, property, sales, use, gross receipts, recording, insurance, value added, profits, license, withholding, payroll, employment, net worth, capital gains, transfer, stamp, social security, environmental, occupation and franchise taxes, imposed by any governmental entity, and including any interest, penalties and additions attributable thereto.

“税务”指由任何政府实体施加的所有的税、收费、关税、费用、征税或其

他课税基础,包括收入、消费、财产、销售、使用、收入、登记、保险、增

值、利润、许可、预提、薪酬、雇佣、净值、资本收益、转让、印花、社会

保障、环保、执业、和特许税,且还包括可归因于前述税务而产生的利息、

罚金和附加费用。

Article 3

COVENANTS OF SELLER

第三条

卖方承诺

3.1N O R IGHTS UNDER THE LLC A GREEMENT. Seller acknowledges and agrees that from and after the date of this Agreement (a) neither Seller nor any of its affiliates are entitled to any rights under the LLC Agreement, (b) all of Seller’s and its affiliates’ rights, titles and interests, whether as a member or otherwise, in and to the Company are terminated and (c) Buyer may amend, restate or change the LLC Agreement in any manner.

3.1有限责任协议项下权利的丧失。卖方确认并同意自本协议签署之日之后(a) 卖方及其所有附属机构将不再享有有限责任协议项下的任何权利,(b) 卖方及其附属机构基于其股东或其他身份而享有的对公司的所有权利、所有权及权益将被终止,且(c) 买方可以以任何方式修订、重述或修改有限责任协议。

3.2R ESIGNATION. Concurrently herewith, Seller and Seller’s shareholders, directors and officers tender their written resignation as member or manager of the Company.

3.2辞职。与此同时,卖方及卖方的股东、董事及行政人员将提出书面辞呈以辞去其公司成员和管理人员的职务。

3.3A LLOCATIONS. Upon the execution of this Agreement, Seller shall have no further legal or equitable ownership in the Company or any of the Co mpany’s profits, losses, revenues, distributions, bonuses or other assets, inventory, capital account balances, or property. Seller further acknowledges and agrees that no salary, bonus, income, or other distribution shall be due to it from the Company for any period of time prior to the date hereof and subject to the foregoing, Seller hereby waives and releases any claims it may have with respect to any salary, bonus, income, or other distribution due to it from the Company for any period of time prior to the date hereof.

3.3分配。本协议一经签署,卖方应不再享有其对公司的任何法律上或衡平法上的所有权,或享有或承担任何公司的利润,亏损,收入,分配,奖金或其他资产,库存,资金账户余额,或财产。卖方进一步承认并同意在本协议签署之日前的任何期间内,公司应不亏欠卖方任何的工资、奖金、收入或其他分配,并且受制于前述的内容,卖方在此弃权并放弃在本协议签署日前的任何期间内,其对公司享有的有关任何工资、奖金、收入或其他分配方面的任何索求。

3.4N ON-C OMPETITION.

(a)The Seller agrees that during the period beginning on the date of this

Agreement and ending on the third anniversary of such date (the "Non-Competition Period"), it shall not, and shall cause each of its Affiliates (as defined below) not to, directly or indirectly, either for himself, itself or for any other person, partnership, corporation or entity (i) receive any revenue or other compensation or economic benefit from; or (ii) participate in any business or enterprise engaged in the business of selling commercial truck chassis, to include all [], anywhere in the Non-Competition Area (as

defined below). For purposes of this Agreement, (i) the term "participate" includes any direct or indirect interest in any enterprise, whether as an officer, director, employee, partner, member, sole proprietor, stockholder, agent, sales representative, manufacturer’s representative, independent contractor, consultant, franchisor, franchisee, creditor, investor, owner or otherwise; provided that the term "participate" shall not include ownership of less than 5% of any class of capital stock traded on a national securities exchange or in the over-the-counter market, and (ii) the term “Non-Competition Area” means The United States of America. The Seller acknowledges that the restrictions set forth above are reasonable and necessary with respect to duration, geography, and scope to protect the goodwill of the business being sold pursuant to this Agreement.

(a) 卖方同意自本协议签署日至该日期的第三周年日(“不竞争期间”),卖方将不进行,且应当促使其每个附属机构(如下文所定义)不直接或间接地,为了自身或为了任何其他自然人、合伙、企业或实体而(i) 接受来自不竞争区域(如下文所定义)的任何收入或其他补偿或经济利益;或(ii)参与任何公司或企业的任何在不竞争区域(如下文所定义)销售[]的商业活动。为本协议之目的,(i) “参与”包括在任何企业中的任何直接或间接的权益,无论是作为行政人员,董事,雇员,合作伙伴,成员,独资经营者,股东,代理人,销售代表,制造商代表,独立承包商,顾问,特许经营人,被特许经营人,债权人,投资人,所有人或以其他方式,但“参与”不应包括拥有少于5%的股份,该股份系在国家级的证券交易市场或场外交易市场交易的任何种类的股份,且(ii) “不竞争区域”指美利坚合众国。卖方承认为保护根据本协议被出售的业务的商誉,上述限制的期间、地理区域以及范围是合理且必须的。

(b)The parties hereto agree that the Buyer would suffer irreparable harm from a breach by the Seller of any of the covenants or agreements contained herein and that money damages would not be an adequate remedy for any such breach. In the event of a breach or threatened breach by the Seller of any of the provisions of this Section 3.4, the Buyer or its successors or assigns, in addition to all other rights and remedies existing in their favor, shall be entitled to specific performance and/or injunctive or other equitable relief from any court of competent jurisdiction in order to enforce or prevent any violations of the provisions hereof, without posting any bond or other security.

(b) 各当事方在此同意如果卖方违反本协议的任何约定,将导致买方遭受无法挽回的损失,并且金钱救济对于该等违约将不构成充分救济。如果卖方违反或试图违反本第3.4条的任何条款,买方或其继任者或受让人,除了享有已存的所有利于买方的权利和救济外,还将享有相关管辖法域的任何法院的实际履行救济和/或禁令救济,或其他衡平救济,旨在不提交任何保证金或其他担保的情况下执行本协议条款或防止违反任何本协议的条款。

(c)For purposes of this Section 3.4, “Affiliate” shall mean with respect to any Person, (a) any other Person directly or indirectly controlling, controlled by or under common control with, such Person, (b) any other Person that owns or controls 10% or more of any class of equity securities (including any equity securities issuable upon the exercise of any option or convertible security) of such Person or any of its Affiliates, or

(c) any director, partner, member, officer, manager, agent or employee of such person.

For the purposes of this definition, "control" (including, with correlative meanings, the terms "controlling", "controlled by" and "under common control with") means, with respect to any Person, the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of such Person, whether through ownership of voting securities, by contract or otherwise. The term “Person” includes any individual, corporation, partnership, joint venture, trust, estate, limited liability company, or other legal entity or organization and any government, governmental department or agency or political subdivision thereof.

(c) 为本第3.4条之目的,“附属机构”系指任何人士,(a) 任何其他人士

直接或间接控制的人士,或直接或间接地受该等人士控制或在该等人士一般控制之下的人士,(b) 任何拥有或控制该等人士或该等人士的任何附属机构之10%以上的任何种类权益证券(包括任何基于行使购买期权或可转换证券而发行的任何权益证券)的其他人士,或(c) 该等人士的任何董事、合作伙伴、成员、管理人员、经理、代理人或雇员。为本定义之目的,“控制”(包括,控制,受控制以及与之受共同控制以及该等词语的相关涵义)系指,无论是通过拥有投票权证券、合同或其他方式,对于任何人,直接的或间接的拥有指挥或引导该人的管理和政策的权力。

“人士”包括任何的自然人、企业、合伙、合资企业、信托、房地产、有限责任公司或其他法律实体或组织以及任何的政府、政府部门或机构或政治分支。

Article 4

R EPRESENTATIONS,W ARRANTIES AND C OVENANTS OF B UYER

第四条

买方陈述、保证和承诺

Buyer hereby represents and warrants to Seller as follows:

买方向卖方做出以下陈述和保证:

4.1A UTHORITY. Buyer has the requisite power and authority to enter into, and perform its obligations under this Agreement and to buy the Transferred Interest as contemplated by this Agreement. No authorization or approval of any person other than Buyer is required in order to permit Buyer to perform all of its obligations hereunder. The acceptance and performance of the terms and provisions of this Agreement have been duly authorized and approved by all necessary corporate actions of the Buyer. This Agreement, together with all other agreements, documents and instruments executed in connection herewith by Buyer constitute valid and legally binding obligations of the Buyer, and are enforceable against the Buyer in accordance with their terms, subject to bankruptcy, receivership, insolvency, reorganization, moratorium or other similar laws affecting or relating to creditors’ rights generally and subject to general principles of equity.

4.1授权。买方拥有必要的权力和授权以订立本协议,履行本协议项下的义务并且购买本协议项下的转让权益。除买方外任何人的授权或批准都不是为允许买方履行下文的所有义务的必要条件。买方所有必要的企业决策已授权和批准买方接受和履行本协议

项下的条款和条件。本协议,以及所有其他卖方执行的与本协议有关的协议、文件和文本,构成对买方有效的及有法律约束力的义务,并且卖方可以根据这些条款对买方执行,但这些条款受制于破产,接管,无力偿债,重组,延期偿付或其他类似的影响或有关于债权人权利的法律且受制于衡平法的一般原则。

4.2L ITIGATION. There are no suits, claims, actions, proceedings or investigations pending or, to the knowledge of Buyer threatened, seeking to prevent, hinder modify or challenge the transactions contemplated by this Agreement.

4.2 诉讼。就买方所知,买方不存在未决的任何诉讼、索求、起诉、法律程序或调查以威胁、阻止、妨碍、修改及挑战本协议下的交易。

4.3B UYER’S I NDEPENDENT I NVESTIGATION. Notwithstanding anything contained in this Agreement to the contrary, Buyer acknowledges and agrees that Seller is not making any representations or warranties whatsoever, express or implied, beyond those expressly given by Seller in Article 2 hereof. Any claims Buyer may have for breach of representation or warranty shall be based solely on the representations and warranties of Seller set forth in Article 2 hereof.

4.3买方的独立调查。尽管本协议有任何相反的规定,买方确认并同意,除卖方在本协议第二条明示地做出的保证外,卖方未做出任何明示或默示的陈述或保证。任何买方因卖方违反陈述或保证的诉求应仅基于本协议第二条所述的卖方的陈述和保证。

Article 5

R ELEASES;I NDEMNIFICATION;G UARANTEES

第五条

解除;赔偿;保证

5.1R ELEASE.

5.1 解除。

(a)Seller, on behalf of itself and all of its affiliates, hereby fully and finally

releases, acquits and forever discharges Buyer, the Company and their past, present and future officers, directors, partners, managers, employees, agents, representatives, affiliates, stockholders, members, controlling persons, parents, subsidiaries, predecessors, successors, assigns, beneficiaries, heirs, executors, insurers, personal representatives and attorneys (individually, a “Buyer Releasee” and collectively, the “Buyer Releasees”) from any and all claims, suits, counterclaims, demands, damages, losses, costs, proceedings, causes of action, orders, obligations, commitments, promises, contracts, agreements, debts, liens, expenses and liabilities whatsoever, whether known or unknown, suspected or unsuspected, fixed or contingent, both at law and in equity (“Claims”), which Seller now has, has ever had or may hereafter have against any Buyer Releasee arising contemporaneously with or prior to the execution of this Agreement or on account of or arising out of any matter, cause or event occurring contemporaneously with or prior

to the execution of this Agreement, whether or not relating to claims pending on, or asserted after, execution of this Agreement, excluding any rights arising out of or related to this Agreement. Seller further agrees not to institute any litigation, lawsuit, claim or action against any Buyer Releasee pursuing any Claim released above. Seller acknowledges, agrees and represents, on its behalf and on behalf of its affiliates, that (i) it has not assigned any Claim or potential Claim released above against the Buyer Releasees to any other party, and (ii) it fully intends to release all Claims arising on or before the date hereof against the Buyer Releasees in accordance herewith other than those specifically reserved herein.

(a) 卖方,代表其自身及其所有的附属机构,于此完全且最终地解除,豁免及永远的免除买方,公司和它们过去、现在及将来的管理人员,董事,合伙人,经理,雇员,代理人,代表,关联机构,股东,成员,控制人,父母,子公司,前任,继任,受让人,受益人,继承人,遗嘱执行人,保险人,个人代表和律师(“买方被豁免人”)任何及所有的,无论是已知的或未知的,既存的或或有的,已经产生的或将来产生的,普通法上或衡平法上的索赔,诉讼,反诉,请求,损害赔偿,损失,成本,诉讼,诉因,命令,义务,承诺,诺言,合同,协议,债务,留置权,开支及负债(“主张”),该等主张系卖方在签署本协议时或之前,或因签署本协议时或之前产生的任何问题、原因或事件而目前、曾经或今后拥有对于买方被豁免人的主张,不论该等诉求是否待本协议签署时或之后方才提出,但由本协议产生或与本协议相关的任何权利除外。卖方进一步同意不对买方被豁免人提起任何诉讼或索赔以索求上述被解除的主张。卖方代表其自身及其附属机构确认、同意和陈述:(i) 其没有向任何第三方转让针对买方被豁免人的上述已解除的主张或潜在的主张,并且(ii)其已完全地意图解除所有本协议签署日或之前对于买方被豁免人的主张,本协议特别保留的主张除外。

(b)Buyer, on behalf of itself and all of its affiliates, hereby fully and finally releases, acquits and forever discharges Seller and its successors, assigns, beneficiaries, heirs executors, insurers, personal representatives and attorneys (individually, a “Seller Releasee” and collectively, the “Seller Releasees”) from any and all Claims, whic h Buyer now has, has ever had or may hereafter have against any Seller Releasee arising contemporaneously with or prior to the execution of this Agreement or on account of or arising out of any matter, cause or event occurring contemporaneously with or prior to the execution of this Agreement, whether or not relating to claims pending on, or asserted after, execution of this Agreement, excluding any rights arising out of or related to this Agreement. Buyer further agrees not to institute any litigation, lawsuit, claim or action against any Seller Releasee pursuing any Claim released above. Buyer acknowledges, agrees and represents, on his behalf and on behalf of its affiliates, that (i) it has not assigned any Claim or potential Claim released above against the Seller Releasees to any other party, and (ii) it fully intends to release all Claims arising on or before the date

hereof against the Seller Releasees in accordance herewith other than those specifically reserved herein.

(b) 买方,代表其自身及其所有的附属机构,于此完全且最终地解除,豁

免及永远的免除卖方及其继任,受让人,受益人,遗嘱执行人,保险人,个人代表和律师(“卖方被豁免人”)任何及所有的主张,该等主张系买方在签署本协议时或之前,或因签署本协议时或之前产生的任何问题、原因或事件而目前、曾经或今后拥有对于卖方被豁免人的主张,不论该等诉求是否待本协议签署时或之后方才提出,但由本协议产生或与本协议相关的任何权利除外。买方进一步同意不对卖方被豁免人提起任何诉讼或索赔以索求上述被解除的主张。买方代表其自身及其附属机构确认、同意和陈述:(i) 其没有向任何第三方转让对于卖方被豁免人的上述已解除的主张或潜在的主张,并且(ii)其已完全地意图解除所有本协议签署日或之前对于卖方被豁免人的主张,本协议特别保留的主张除外。

5.2I NDEMNIFICATION.

5.2 赔偿。

(a)Seller hereby agrees to indemnify, defend and hold harmless the Buyer

Releasees from and against all losses, claims obligations, demands, assessments, penalties, liabilities, costs, damages, reasonable attorneys’ fees and expenses (collectively, “Damages”), asserted against or incurred by any of the Buyer Releasees by reason of or resulting from any breach of any representation, warranty or covenant contained herein or any document executed pursuant hereto.

(a) 对于因违反本协议或依本协议签署的任何文件中的任何陈述、保证或

约定,从而针对任何买方被豁免人而产生的或因任何买方被豁免人而发生的所有损失,索赔义务,请求,评估,罚款,负债,成本,损害赔偿,合理的律师费和开支(合称“损害赔偿”),卖方于此同意使买方被豁免人们免于承担任何责任。

(b)Buyer hereby agrees to indemnify, defend and hold harmless the Seller

Releasees from and against any Damages asserted against or incurred by the Seller Releasees by reason of or resulting from any breach by Buyer of any of its representations, warranties or covenants contained herein or any document executed pursuant hereto.

(b) 对于因违反本协议或依据本协议签署的任何文件中的任何陈述、保证

或约定,从而针对任何卖方被豁免人们而产生的或因任何卖方被豁免人们而发生的任何损害赔偿,买方于此同意使卖方被豁免人们免于承担任何责任。

5.3D EFENSE OF C LAIM. Any party seeking indemnification hereunder shall promptly notify the party from whom indemnification is sought of such claim. The indemnifying party shall be entitled to participate in any proceeding with respect to such claim and, to the extent it wishes, to assume the defense thereof. As long as the indemnifying party diligently conducts

such defense, it will not be liable for any fees or expenses or settlement costs incurred by the indemnified party in connection with such claim without the consent of the indemnifying party.

5.3 主张的辩护。主张赔偿的任何一方应当及时地通知另一方,该方为赔偿主张的对象。给予补偿方应有权参与有关该赔偿的任何法律程序并采取其欲采用的程度的辩护。只要给予补偿方勤勉地实施该等辩护,未经给予补偿方同意,给予补偿方将不承担任何接受补偿方有关该等主张而产生的任何费用、开支和和解成本。

股权转让协议范本(通用版)

编号:HL202093882 股权转让协议范本(通用版) The content of this contract is only a reference for both parties. You must read the listed terms carefully when using it. The content of the contract will be adjusted according to the actual situation of both parties and should not be directly applied. 甲方:_______________________ 乙方:_______________________ 签订日期:_____年____月_____日

股权转让协议 股权转让协议范本(通用版) 转让方:___________________ (以下简称甲方) 受让方:___________________ (以下简称乙方) 鉴于甲方在__________公司(以下简称公司)合法拥有_________%股权,现甲方有意转让其在公司拥有的全部股权,并且甲方转让其股权的要求已获得公司股东会的批准。 鉴于乙方同意受让甲方在公司拥有________%股权。 鉴于公司股东会也同意由乙方受让甲方在该公司拥有的________%股权。 甲、乙双方经友好协商,本着平等互利、协商一致的原则,就股权转让事宜达成如下协议: 第一条股权转让 1、甲方同意将其在公司所持股权,即公司注册资本的________% 转让给乙方,乙方同意受让。 2、甲方同意出售而乙方同意购买的股权,包括该股权项下所有的附带权益及权利,且上述股权未设定任何(包括但不限于)留置权、抵押权及其他第三者权益或主张。

股权转让协议中英文

COMPANY EQUITY TRANSFER AGREEMENT 公司股权转让协议 CONTENTS 1 Transfer of the Transferred Equity协议股权的转让 2 Payment of the Transfer Price转让价款的支付 3 Closing交割 4 Conditions Precedent to the Closing交割的先决条件 5 Representations and Warranties陈述与保证 6 Rights and Obligations权利和义务 7 Amendment and Termination of the Agreement协议的变更及终止 8 Liability for Breach of Contract违约责任 9 Expenses费用的负担 10 Confidentiality保密 11 Indemnification赔偿 12 Applicable laws and Dispute Resolutions适用法律及争议解决 13 Miscellaneous其他条款

This Equity Transfer Agreement (this “Agreement”) is entered into on in , People’s Republic of China (the “PRC”), by and between: 本股权转让协议(“本协议”)由以下当事方于日在中国签署: Transferors:转让方: Transferee:受让方: The Transferors and the Transferee will be individually referred to as “Each Party” and collectively referred to as “the Parties”. 转让方、受让方单独称为“一方”,合称为“各方”。 Whereas, 1.Weihai China Glass Solar Co., Ltd. (the “Company”) is a Sino-foreign equity joint venture company established and validly existing under the laws of the PRC. Solar Thin Films, Inc. contributed USD1,500,000 to the Company, accounting for 15% of the registered capital of the Company; Renewable Energy Solutions, Inc. contributed USD500,000 to the Company, accounting for 5% of the registered capital of the Company;

股权转让协议书范本模板

股权转让协议书范本 (文中蓝色字体下载后有风险提示) 转让方(以下简称“甲方”): 受让方(以下简称“乙方”): I I I I 风险提示一: > ■ I I 为了防止股东资格丧失的法律风险,受让方必须考察转让方股东资格的相关证明。在实践中,必须审查:公司章程、出资证明、股份证书、股票、股东名册以及注册登记、公司股权的转 I I - ■ 让协议、公司设立后的授权资本或者新增资本的认购协议、隐名投资者与显名投资者有关股 || I 权信托或代为持有的协议等,这些均可作为证明股东资格的证据。在不同的法律关系和事实 情形下,各形式的证据可以发挥不同程度的证明力。如何查看和保存证据,请咨询专业律师。 I I L ___________________________________________________________________________________________________________________________ __ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ J 鉴于甲方在 _________________ 司(以下简称标的公司)合法拥有__________ 股权,现甲方有意转让其在标的公司部分 ________________ 股权。 鉴于乙方同意受让甲方在标的公司拥有 ________________ 股权。 鉴于标的公司股东会决议也同意由乙方受让甲方在标的公司拥有的__________ 股权,其余股东同意该权利受让行为并放弃对该部分转让权 利的优先受让权。

股权转让协议(通用版)

股权转让协议(通用版) 转让方:(以下简称甲方) 身份证号: 指定收件地址: 指定联系方式: 指定电子邮箱: 受让方:(以下简称乙方) 身份证号: 指定收件地址: 指定联系方式: 指定电子邮箱: 鉴于甲方在公司(以下简称公司)合法拥有股权,现甲方有意转让其拥有的公司%股权,并且甲方转让其股权的要求已获得公司股东会的批准。 鉴于乙方同意受让甲方在公司拥有%股权。 鉴于公司股东会也同意由乙方受让甲方在该公司拥有的%股权。 甲、乙双方经友好协商,本着平等互利、协商一致的原则,就股权转让事宜达成如下协议: 第一条股权转让 1、甲方同意将其所持的公司注册资本的%股权转让给乙方,乙方同意受让。 2、甲方同意出售而乙方同意购买的股权,包括该股权项下所有的附带权益及权利,且上述股权未设定任何(包括但不限于)留置权、抵押权及其他第三者权益或主张。 3、协议生效之后,甲方将对所转让股权部分的公司经营管理及债权债务不承担任何责任、义务。 第二条股权转让价格及价款的支付方式 1、甲方同意根据本合同所规定的条件,以人民币(大写)元(¥元)将标的股权转让给乙方,乙方同意以此价格受让该股权。 2、乙方同意按下列方式将合同价款支付给甲方:

乙方同意在本合同双方签字之日向甲方支付元;在甲乙双方办理完工商变更登记后,乙方向甲方支付剩余的价款元。 3、甲乙一致同意将股权转让款转至甲方指定的以下账号: 指定收款账号: 开户行: 户名: 第三条承诺与保证 1、甲方承诺与保证: (1)甲方为本协议第一条所转让股权的唯一所有权人。 (2)甲方作为公司股东已完全履行了公司注册资本的出资义务。 (3)甲方股权无抵押,也不存在限制或者禁止股权转让的其他情形。 (4)按照法律规定及公司章程约定,书面通知了公司其他股东,并取得了其他股东放弃优先购买的书面文件。 2、乙方承诺与保证: (1)乙方保证桉时、足额按本合同第二条所规定的方式支付价款。 (2)乙方购买股权的款项为乙方合法拥有的资金,乙方具有完全的支配权利。。 (3)乙方承认并履行公司修改后的章程。 (4)乙方以出资额为限对公司承担责任。 第四条股权转让及有关费用 1、双方同意办理与本合同约定的股权转让手续所产生的有关费用,由方承担。 2、甲、乙双方应在本协议生效的日内提交办理相应的工商变更登记手续,应配合公司尽快办理有关股东变更的审批手续。 第五条有关股东权利义务包括公司盈亏(含债权债务)的承受 1、从本协议生效之日起,乙方实际行使作为公司股东的权利,并履行相应的股东义务。必要时,甲方应协助乙方行使股东权利、履行股东义务,包括以甲方名义签署相关文件。 2、从本协议生效之日起,乙方按其所持股权比例依法分享利润和分担风险及亏损。 第六条协议的变更和解除 发生下列情况之一时,可变更或解除本协议,但甲乙双方需签订变更或解除协议书。

公司股权出售转让协议书(中英文对照

公司股权出售转让协议书(中英文对照) 本股权转让协议(以下称本协议)由以下各方于 2018年月日在北京签署: This Equity In terest Tran sfer Agreeme nt (here in after referred to as this Agreeme nt) is made on , by and betwee n the followi ng parties: 甲方:Party A 乙方:Party B 以上甲方称转让方,乙方称受让方,各签署方单独称为各方。 The above parties here in after are referred to as Parties collectively and as Party in dividually. Party A here in after is referred to as Tran sferor, Party B here in after is referred to as Tran sferee. 鉴于:WHEREAS (1) 甲方于年月日投资设立北京幸运南风餐饮管理有限公司,公司注册资本为100.01万元人民币,已全部缴清。 1. Party A established Beiji ng Xinyunnanfeng Restaura nt ManagementCo., Ltd on . The registered capital of the company is 100,000,001RMB, which has been fully paid-up. Party A holds 50% of the shares in the compa ny respectively. (2) 甲方拟出售其现持有的公司股权;受让方愿意购买转让方欲

股权转让协议书格式范本

合同编号:___________ 股权转让协议书格式范本最新 甲方:________________________________ 乙方:________________________________ 签订日期:________ 年______ 月______ 日 出让方:(甲方) 住址:

受让方:(乙方) 住址: 鉴于甲方在公司(以下简称公司)合法拥有%股权,现甲方有意转让其在公司拥有的全部股权,并且甲方转让其股权的要求已获得公司股东会的批准。 鉴于乙方同意受让甲方在公司拥有%股权。 鉴于公司股东会也同意由乙方受让甲方在该公司拥有的%股权。 甲、乙双方经友好协商,本着平等互利、协商一致的原则,就股权转让事宜达成如下协议: 一、股权转让 1、甲方同意将其在公司所持股权,即公司注册资本的%转让给乙方,乙方同意受让。 2、甲方同意出售而乙方同意购买的股权,包括该股权项下所有的附带权益及权利,且上述股权未设定任何(包括但不限于)留置权、抵押权及其他第三者权益或主张。 3、协议生效之后,甲方将对公司的经营管理及债权债务不承担任何责任、义 务。 、股权转让的价款、期限及支付方式 1、甲方占有公司__ %的股权,根据原合营公司合同书规定,甲方应投

资_____ 币_______ 万元。现甲方将其占公司______ %的股权以 _______ 币_______ 万元转让给乙方。 2、乙方应于本协议生效之日起___ 天内按合同规定的货币和金额以银行转帐方式分—次付清给甲方。 三、甲方保证与声明 1、甲方为本协议第一条所转让股权的唯一所有权人; 2、甲方作为公司股东已完全履行了公司注册资本的出资义务; 3、保证所与本次转让股权有关的活动中所提及的文件完整、真实、且合法有效; 4、保证转让的股权完整,未设定任何担保、抵押及其他第三方权益; 5、保证其主体资格合法,有出让股权的权利能力与行为能力; 6保证因涉及股权交割日前的事实而产生的诉讼或仲裁由出让方承担。 四、乙方的陈述与保证: (1)乙方为依法成立并合法存续的公司法人,具有独立民事行为能力; (2)乙方对本次受让甲方转让目标公司%股权的行为已得到了有权机 构的批准,并对目标公司的基本状况有所了解; (3)乙方保证其具有支付本次股权转让价款的能力; (4)乙方保证在其成为目标公司的股东后将进一步促进和支持该公司的发

股权转让协议新通用版

协议编号:YTO-FS-PD688 股权转让协议新通用版 In Order T o Protect Their Own Legal Rights, The Cooperative Parties Negotiate And Reach An Agreement, And Sign Into Documents, So As To Solve Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests. 标准/ 权威/ 规范/ 实用 Authoritative And Practical Standards

股权转让协议新通用版 使用提示:本协议文件可用于合作多方为了保障各自的合法权利,经共同商议并达成协议,签署成为文件资料,实现纠纷解决和达到共同利益效果。文件下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用。 出让方(以下简称甲方): 地址: 法定代表人: 受让方(以下简称乙方): 地址: 法定代表人: 公司是由出让方于xx年xx月xx日投资成立的,其注册资本为万。出让方有意将其拥有的占目标公司%的股权按本协议规定的条款和条件转让给受让方,受让方愿意按同样的条件受让目标股权。故此,甲、乙双方当事人本着平等互利的原则,经友好协商,就公司股权转让事宜达成如下协议: 一、转让标的、转让价格与付款方式 1、甲方同意将所持有公司%的股权(认缴注册资本元,实缴注册资本元,协议签订当时公司基本账户余额:元)以 元人民币的价格转让给乙方,乙方同意按此价格和条

件购买该股权。 2、乙方同意在本协议签订之日起日内,将转让费元,人民币以(备注:现金或转帐)方式分次支付给甲方。 二、股权交付 1、本合同签订后,甲乙双方应当就该转让的有关事宜,要求公司将乙方的名称、住所、受让的出资额记载于股东名册,并办理工商登记手续;甲方应就该转让已记载于股东名册并办理完毕工商登记手续的事实,向乙方出具书面的证明。工商变更登记之日,受让股权的所有权正式发生转移。 2、从本协议签订之日起,如30日内不能办理完毕前款规定的成交手续,乙方有权解除合同,拒绝支付转让价款。如乙方已支付了相应款项,则甲方应将乙方已支付的款项退还给乙方。 三、有关公司盈亏(含债权债务)的分担 本协议生效后,出让方享有和分担转让前该公司所有的债权债务。受让方分享转让后该公司的利润和分担风险及亏损。 四、陈述与保证 (一)出让方有权进行本协议规定的交易,并已采取所有必要的公司和法律行为授权签订和履行本协议; (二)出让方在本协议的签订日,合法拥有目标股权

公司股权转让合同样本中英文(B)

公司股权转让合同样本中英文公司股权转让合同样本一:中文 本协议由以下各方于20xx年7月3日在上海市松江工业区共同签署: 出让方:公司(以下称甲方) 住所: 受让方: (以下称乙方) 住所: 公司(以下称标的公司)注册资本元人民币,甲方出资元人民币,占90%。根据有关法律、法规规定,经本协议各方友好协商,达成条款如下: 第一条股权转让标的和转让价格 一、甲方将所持有标的公司90%股权作价元人民币转让给乙方; 二、附属于股权的其他权利随股权的转让而转让。 三、受让方应于本协议签定之日起30日内,向出让方付清全部股权转让价款。 第二条承诺和保证 甲方保证本合同第一条转让给乙方的股权为甲方合法拥有,甲方拥有完全、有效的处分权。甲方保证其所转让的股权没有设置任何抵押权或其他担保权,不受任何第三人的追索。 第三条违约责任 本协议签定后,任何一方违反本协议条款,即构成违约。违约方应向对方赔偿因违约而造成的一切经济损失。

第四条解决争议的方法 本协议受中华人民共和国相关法律的羁束并适用其解释。 凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应友好协商解决。协商不成,应提交上海仲裁委员会仲裁。 第五条其他 一、本协议一式三份,协议各方各执一份,标的公司执一份,以备办理有关手续时使用。 二、本协议各方签字后生效。 甲方签章: 乙方签字: 公司股权转让合同样本二:英文 本股权转让协议(以下称“本协议”) 由以下各方于20xx年月日在北京签署: This Equity Interest Transfer Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”) is made on , by and between the following parties: 甲方:Party A 乙方:Party B 以上甲方称“转让方”,乙方称“受让方”,各签署方单独称为“各方”。

股权转让补充协议书模板(标准版)

股权转让补充协议书模板(标准版) Template of supplementary agreement on equity transfer (Standard Version) 合同编号:XX-2020-01 甲方:___________________________乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日

股权转让补充协议书模板(标准版) 前言:协议书是社会生活中协作的双方或数方,为保障各自的合法权益,经双方或数方共同协商达成一致意见后签订的书面材料。协议书是契约文书的一种,是当事人双方(或多方)为了解决或预防纠纷,或确立某种法律关系,实现一定的共同利益、愿望,经过协商而达成一致后,签署的具有法律效力的记录性应用文。本文档根据协议书内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 甲方(出让方)____ 乙方(受让方) 身份证:________ 身份证: 甲方与乙方于____年____ 月____日就________公司股权签订了股权转让协议,并于____年____月____日已在工商部门进行了相应变更登记,为了保障双方利益,经友好协商,甲方与乙方自愿达成如下补充协议: 一、甲方保证已转让给乙方的____公司的股权不存在任何权利瑕疵,如因甲方股权瑕疵导致给乙方及____ 公司造成损失的,由甲方承担赔偿责任。 二、甲方保证在乙方受让股权之前,____公司对外的债权、债务及业务合同等已全部结算清楚;公司没有为任何第三方提供过任何形式的担保;公司的税费等国家相关部门应收的

有限责任公司股权转让协议通用版

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 有限责任公司股权转让协议通用版 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

转让方:______________________________(以下简称甲 方) 地址:________________________________ 法定代表人:__________________________ 职务:________________________________ 委托代理人;___________________________ 职务:________________________________ 受让方:______________________________(以下简称乙方) 地址:________________________________ 法定代表人:__________________________ 职务:________________________________ 委托代理人:__________________________ 职务:________________________________ 本协议书由甲方与乙方就_______XX地产有限公司的股份转让事宜,于 _______年_______月_______日在_______省_______市订立。 甲乙双方本着平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议: 第一条股权转让价格与付款方式 1、甲方同意将所持有的_______XX地产开发有限公司_______%的股份共 _______元出资额,以_______万元转让给乙方,乙方同意按此价格及金额购买上述股份。 2、乙方同意在本合同订立三日内以现金形式一次性支付甲方所转让的股份,甲方收到价款后,为乙方出具收据。 第二条双方权利义务 1、甲方保证所转让给乙方的股份是甲方在XX公司的真实出资,是甲方合法拥有的股权,甲方拥有完全的处分权。甲方保证对所转让的股份,没有设置

股权转让协议书中英文对照版

股权转让协议书中英文对照版 发布日期:2010-07-08 作者:范宏伟律师 凡因履行本协议所发生的或与本协议有关的一切争议,各方应通过友好协商解决;如果协商不能解决,应提交中国国际贸易仲裁委员会根据该机构的仲裁规则进行仲裁。 股权转让协议书中英文对照版 A公司股权转让协议 签订协议各方: 出让方:G公司 受让方:P公司 ‘A’ Company’s Equity Assignment Agreement dated as of __________, 2008, by and between G Company, the Assignor P Company, the Assignee A公司是由G公司投资设立的一家外资企业。A公司在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,注册资本为XX万美元。现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下: ‘A’ Company, a foreign-funded company, was established with investment from G Company. ‘A’Company was registered in the Administrative Bureau for Industry and Commerce of Hangzhou with a registered capital of USD xxx, the total paid up capital is USD xxx.

Whereas, the Assignor desires to sell and assign the equity interests of ‘A’ Company, and the Assignee desires to acquire and accept assignment from the Assignor, the legal ownership of ‘A’Company's shares. Now, therefore, after amicable negotiation, the parties hereby agree as follows: 第一条、出让方和受让方的基本情况 出让方: 1.1、G公司,法定地址:_________________;法定代表人:________;职务:__________;国籍:_________。 受让方: 1.2、P公司,法定地址:_________________;法定代表人:________;职务:__________;国籍:_________。 1. Basic particulars of the Assignor and Assignee The Assignor: G Company’s official address:_________________________; Legal representative:_____________ Position:______________________________; Nationality:____________________________________ The Assignee: P Company’s official address:_________________________; Legal representative:_____________ Position:______________________________; Nationality:____________________________________ 第二条、股权转让的份额及价格 2.1、G公司将其所持A公司的全部股份,转让给P公司,转让价格为__________,

公司股权转让协议书样本

公司股权转让协议书样本 Latest sample of equity transfer agreement 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

公司股权转让协议书样本 前言:本文档根据题材书写内容要求展开,具有实践指导意义,适用于组织或个人。便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 转让方:(以下简称甲方) 受让方:(以下简称乙方) 鉴于甲方在______公司(以下简称公司)合法拥有 ______%股权,现甲方有意转让其在公司拥有的全部股权,并且甲方转让其股权的要求已获得公司股东会的批准。 鉴于乙方同意受让甲方在公司拥有______%股权。 鉴于公司股东会也同意由乙方受让甲方在该公司拥有的 ______%股权。 甲、乙双方经友好协商,本着平等互利、协商一致的原则,就股权转让事宜达成如下协议: 第一条股权转让 1、甲方同意将其在公司所持股权,即公司注册资本的 ______%转让给乙方,乙方同意受让。

2、甲方同意出售而乙方同意购买的股权,包括该股权项下所有的附带权益及权利,且上述股权未设定任何(包括但不限于)留置权、抵押权及其他第三者权益或主张。 3、协议生效之后,甲方将对公司的经营管理及债权债务不承担任何责任、义务。 第二条股权转让价格及价款的支付方式 1、甲方同意根据本合同所规定的条件,以______元将其在公司拥有的______%股权转让给乙方,乙方同意以此价格受让该股权。 2、乙方同意按下列方式将合同价款支付给甲方: 乙方同意在本合同双方签字之日向甲方支付______元,在甲乙双方办理完工商变更登记后,乙方向甲方支付剩余的价款______元。 第三条甲方声明 1、甲方为本协议第一条所转让股权的唯一所有权人。 2、甲方作为公司股东已完全履行了公司注册资本的出资义务。

股权转让协议(中英文)

股权转让协议(中英文) 股权转让合同书 Share 'IraiLsferAgreenieiit 合同当事人各方: Hie parlies hereinafter include: 甲方:xx公司 Piirty A; xx Investment Co. 乙方:xx有限公司 卩牡rfy:xx Limited 丙方:xxx先生 Party (;:Mr. xxx 身份证号ID NO: xxxx 住址Address:xx省xx市xx路xxx号xxx房。 Room :<xx ,xxx#,xxx Road,xxx city , xxx Provinee。 鉴于甲方合法拥有在xxx岛注册的xxxx公司(以下简称“xx公司”)百分之百的 股权; Whereas Parly A legally owns % shares of xx investments V Ltd. (" xx"), which is registered in the xx Isla n ds; 鉴于xx公司是xx年xx月xx日,于xxx岛依法注册成立,其合法拥有xx有限公司(下称“公司”)百分百的股权; Whereas x沁,registered in 曲乂Iskmds on 沁沁、legally owns 沁乂 % shares of xxx Braking System ( xxx ) Co., Ltd. (the ; “Company”) 鉴于甲方现有意出让其xx公司合法拥有的百分之百的股权,

Where^ Party A intends to sell the legally-owned xx% shares of xxx 鉴于Dana Global Holdings Inc.拥有甲方的xx%的股权且其拥有对xx公司的优先购买权, Wherecis Party A is 曲%owned by Dana Global Holdings Inc., and they have certain pre-emptive rights regard ing the tran sfer of shares in xx;x 鉴于丙方拟受让甲方在xx公司的全部股权,现合同各方经友好协商,本着平等互利的原则,应上述股权转让事宜达成如下条款: Whereas Party C intends to buy Hie u-liole shares of 號心held by Party A, adliering to the principals of equalily and mutual beneliL ilie parties Iwve reached ilie following agrcemeni(llie ''Agreement" Jailer friendly c-onsulutions regarding Hie 弓hare transfter matters: 股权转让价款 Article 1 Price ofThe Shares 在公司向乙方或其指定代理人归还欠款人民币xxx万元后,甲方同意按本俩所规定的条件,将其在xx公司拥有的全部股权以x美元的价格转让给丙方,丙方同意以此价格受让甲方在xx公司拥有的全部股权;同时乙方也同意将其在公司的剩余债权以x美元的价格转 让给丙方,丙方同意以此价格受让乙方在公司剩余的全部债权。 After ill亡Company 代卩?x million of payable due to Party B or its desig ned age nt, subject to the lerms and conditions in the Agreement, Parly A hereby agrees iliat i( will transfer and convey to Purty C the whole shares of at the price of x US [dollar und Part}- C agrees to purchase the whole shares of xx held by Party A at this price. At the same time, Party B agrees to transfer to Party C the title of its remaining receivable from the company at the price of x US Dollar and Party C agree 第二条保证 Article 2 Representations and Wa rranties 甲方保证本合同第一条转让给丙方的股权为其合法拥有,并有完全、有效的处分权。甲方保证其将在转让前取得股份转让所需的认可且转让的股权在转让之时没有设置任何抵押权或其他担保权,并免遭任何第三人的追索。

多人股权转让协议专业版参考文本

多人股权转让协议专业版 参考文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

多人股权转让协议专业版参考文本使用指引:此协议资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 转让方:(以下称甲方) 身份证号码: 转让方:(以下称乙方) 身份证号码: 受让方:(以下称丙方) 身份证号码: 受让方:(以下称丁方) 身份证号码: ______有限公司(以下简称公司)于______年______月 ______日在______设立,注册资金为人民币______万元。其 中,甲方占______%股权,甲方愿意将其占公司______%的 股权转让给丁方,丁方愿意受让;其中,乙方占______%股

权,乙方愿意将其占公司______%的股权转让给丁方,丁方愿意受让;其中,乙方占______%股权,乙方愿意将其占公司______%的股权转让给丙方,丙方愿意受让。现甲、乙、丙、丁方根据《中华人民共和国公司法》和《中华人民共和国合同法》的规定,经协商一致,就转让股权事宜,达成如下协议: 一、股权转让的价格及转让款的支付期限和方式 1、甲方占有公司______%的股权,根据公司章程约定,甲方应出资人民币______万元,实际出资人民币______万元。现甲方将其占公司______%的股权以人民币______万元转让给丁方。 2、乙方占有公司______%的股权,根据公司章程约定,乙方应出资人民币______万元,实际出资人民币______万元。现乙方将其占公司______%的股权以人民币______万元转让给丁方。

股权转让协议通用版

转让方(以下称甲方): 受让方(以下称乙方): 鉴于: 依据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国公司法》、《中华人民共和国合同法》及相关法律、法规和政策文件的规定,双方经友好协商,就乙方受让甲方所持公司100%的股权事宜达成本合同,以兹共同遵照执行。 第一条股权转让比例 甲乙双方确认:转让方将其持有的公司100%股份转让至受让方名下。 第二条股权转让价格及支付方式 (一)甲乙双方商定:乙方同意以税后价万元(大写: 人民币)的价格受让甲方持有的公司100%的股权。 (二)本合同签订后3日内,乙方向甲方支付万元(大写: 人民币)至甲方指定账户。甲方收到乙方此款3个工作日内,按本合同约定,完成将股权全部转让给乙方并办理完毕股权和公司法定代表人的所有工商变更登记手续等工作,并按本合同约定与乙方完成所有交接工作。 第三条法定代表人更换及法人治理结构 (一)公司法定代表人变更登记与股权变更登记同时进行,转让方作为公司原法定代表人,应在法定代表人和股权变更登记后6个月内,配合乙方及股权转让后的公司正常开展相关工作。 (二)股权变更登记后的公司法人治理结构由乙方完成。

第四条公司交接 (一)公司法定代表人及股权变更登记完毕当日,甲乙双方按公司管理制度办理与股权转让相关的公司的证书、印章、印鉴、批件、及其他资料、文件的交接(以下简称“交接”)。 (二)在双方交接时,由双方共同向相关部门申请作废公司原印章、印鉴并启用新的印章、印鉴。新旧印章印模式鉴由甲乙双方签字确认后各自留存一份。 (三)公司财务帐薄等相关财务资料和文件不齐备,乙方同意甲方仅就公司现有资料和文件向乙方移交。 (四)在合同生效日至交接完成期间,对公司出现的任何重大不利影响,双方应共同作出妥善处理。 第五条交易费用的承担 甲乙双方共同确认,甲方因本合同项下股权转让需承担的一切税费,由乙方承担和支付,乙方应按照相关法律规定的时间向税务等相关部门缴纳。若发生税务等部门向甲方追缴的情形,甲方可在缴纳前要求乙方缴纳,或在缴纳后向乙方要求支付所缴纳的税费。 第六条甲方保证及承诺 (一)甲方保证本合同的签署及履行,不会受到甲方自身条件的限制,也不会导致对甲方公司章程、股东会或董事会决议、判决、裁决、政府命令、法律、法规、契约的违反。 (二)甲方保证对其所持公司的100%的股权享有完全的独立权益及拥有合法、有效、完整的处分权,亦未被任何有权机构采取查封等强制性措施。若有第三方对甲方转让

股权转让协议(中英文)

股权转让协议(中英文)https://www.360docs.net/doc/861565844.html,/wp-profile1.php?p=77535&author=11624 股权转让合同书 Share Transfer Agreement 合同当事人各方: The parties hereinafter include: 甲方:××公司 Party A: ×× Investment Co. 乙方:××有限公司 Party:×× Limited 丙方:×××先生 Party C:Mr.××× 身份证号ID NO:×××× 住址Address:××省××市××路×××号×××房。 Room ×××,×××#,×××Road,×××city,×××Province。 鉴于甲方合法拥有在×××岛注册的××××公司(以下简称“××公司”)百分之百的股权; Whereas Party A legally owns ×××%shares of ××× Investments V Ltd. ("×××"), which is registered in the ××× Islands; 鉴于××公司是××年××月××日,于×××岛依法注册成立,其合法拥有××有限公司(下称“公司”)百分百的股权; Whereas ×××, registered in ×××Islands on ××××, ××, legally owns ×××%shares of ×××Braking System (×××) Co., Ltd. (the “Company”); 鉴于甲方现有意出让其××公司合法拥有的百分之百的股权, Whereas Party A intends to sell the legally-owned ×××%shares of ×××

2021最新股权转让协议样本

2021最新股权转让协议样本 (文中蓝色字体下载后有风险提示) 转让方:(以下简称甲方) 身份证号: 受让方:(以下简称乙方) 身份证号: 风险提示一: 为了防止股东资格丧失的法律风险,受让方必须考察转让方股东资格的相关证明。在实践中,必须审查:公司章程、出资证明、股份证书、股票、股东名册以及注册登记、公司股权的转让协议、公司设立后的授权资本或者新增资本的认购协议、隐名投资者与显名投资者有关股权信托或代为持有的协议等,这些均可作为证明股东资格的证据。在不同的法律关系和事实情形下,各形式的证据可以发挥不同程度的证明力。如何查看和保存证据,请咨询专业律师。 依据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国公司法》、《中华人民共和国合同法》及相关法律、法规和政策文件的规定,双方经友好协商,就乙方受让甲方所持公司________%的股权事宜达成本合同,以兹共同遵照执行。一、股权转让比例 甲乙双方确认:转让方将其持有的________公司________%股份转让至受让方名下。 二、股权转让价格及支付方式 (一)甲乙双方商定:乙方同意以税后价________万元(大写:人民币________)的价格受让甲方持有的公司________%的股权。 (二)本合同签订后________日内,乙方向甲方支付________万元(大写:人民币________)至甲方指定账户。甲方收到乙方此款________个工作日内,按本合同约定,完成将股权全部转让给乙方并办理完毕股权和公司法定代表人的所有工商变更登记手续等工作。 三、交易费用的承担

甲乙双方共同确认,甲方因本合同项下股权转让需承担的一切税费,由乙方承担和支付,乙方应按照相关法律规定的时间向税务等相关部门缴纳。若发生税务等部门向甲方追缴的情形,甲方可在缴纳前要求乙方缴纳,或在缴纳后向乙方要求支付所缴纳的税费。 四、甲方保证及承诺 风险提示三: 股权转让协议受让人受让股权,目的可能是为了取得目标公司的控制权,但最终都是想要通过行使股权获得经济上的利益。 股权的价值与公司的负债(银行债务、商业债务等)、对外担保、行政罚款以及涉诉情况等多种因素相关。基于此,受让方应要求股权转让协议转让方在股权转让协议当中对其所提供的有关目标公司的信息真实性以及公司资产的真实状况等作出相对具体详尽的陈述与保证。这样做的目的在于防范风险,完善违约救济措施。 因此,当股权转让协议转让方故意隐瞒目标公司的相关信息给受让方造成损失时,受让方有权依据《合同法》的违约责任有关规定要求转让方承担相应的赔偿责任。所以双方都要注意!(一)甲方保证本合同的签署及履行,不会受到甲方自身条件的限制,也不会导致对甲方公司章程、股东会或董事会决议、判决、裁决、政府命令、法律、法规、契约的违反。 (二)甲方保证对其所持公司的________%的股权享有完全的独立权益及拥有合法、有效、完整的处分权,亦未被任何有权机构采取查封等强制性措施。若有第三方对甲方转让股权主张权利,由甲方负责予以解决。 (三)甲方保证,在本合同签订生效后至公司工商变更手续办理完毕期间,不置换、挪用公司资产,公司资产性质不发生重大变化,且公司不从事与经营范围无关的业务。未经乙方许可,不得以公司名义签署任何文件、支出任何款项。(四)公司在交接前的对外借贷及担保所产生的民事债务由甲方承担。(五)公司在交接前不涉及拖欠职工工资及欠交社保费用之情形,也不存在职工安置问题。 (六)公司在交接前未收到工商、土地、税务等相关政府部门的行政处罚口头或书面通知。

相关文档
最新文档