新编日语 3,4册中文翻译和答案

新编日语 3,4册中文翻译和答案
新编日语 3,4册中文翻译和答案

攀登英语网https://www.360docs.net/doc/863754155.html,提供

新编日语教程3

第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。

【课文翻译】

王小华的日记

日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。”

【会话】

在王小华的宿舍:王小华,陈敏

陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。

王:我可并不是感冒啊。

陈:这我知道的,又是在学习吧。

王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。

陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。

王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。

陈:是那个回英国的丹尼尔吗?

王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。

陈:偶尔一起去玩吧。

王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。

陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。

王:日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。陈:哎,好吧。

【阅读】

“三学期制”好还是“二学期制”好

以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。

2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但

是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。

也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负担。

但是,反对“二学期制”的呼声也不少,“因为考试的次数减少了,每一回出题范围就增加,恐怕让孩子失去学习的热情”这样的保护者的指出也有。

在中国黑龙江大学,听说相反地从2002年开始把“二学期制”改为“三学期制”。听说是为了“通过培养学生的创造力,促进学生的开发能力,把接受大学教育的人材的思想弄得更加活泼,提高行动力和竞争力。”

“二学期制”和“三学期制”到底哪个好呢?

练习题:

問題Ⅰ:

問1:1.② 2.③ 3.③ 4.② 5.① 6.④

問2:1.② 2.② 3.③ 4.④

問題Ⅱ:1.① 2.① 3.③

問題Ⅲ:

問1:1.③ 2.④ 3.③ 4.④

問2:1.③ 2.④ 3.②

問題Ⅳ:1.④ 2.①

問題Ⅴ:1.④ 2.③ 3.③ 4.③ 5.①

6.③

7.③

8.③

9.② 10.①

第2課桜の花が咲くまで気長に待ちましょう。

【课文翻译】

王小华的日记

马上新学期就要开始了。不过,今年的樱花还没开。直到这个时期还看不到樱花真是令人难以置信。最近在东京一直不断地刮偏北风,所以好象造成樱花一点都不开。

去年刚来日本时,我心里着实很不安。樱花却以她那美丽的姿态来欢迎我。对于我来说在春天开学仪式时盛开樱花是一种特别的存在。

大学一起约好去赏花也延期了。因为我们是那样地期待,真是太遗憾了。不过田中老师和我们约定,因为赏花延期了,所以没赏完花就不考试。

现在,我期待能和樱花再次相会。我决定耐心地等待樱花开放的那一天。

会话文:

在学生食堂里:王小华,小金,陈敏,木村,松岛,美香,田中老师

金:好了,全齐了。那么我们商量关于后天的赏花。

陈:真的是后天去吗?

金:当然是。

松:不过,好像樱花一点都没开啊。

王:哎,是真的吗?可马上第一学期就要开始了啊。

木:小王,你没看天气预报吗?最近不是一直在刮北风吗。

王:啊,怪不得这么冷啊。

美:所以樱花的开放就迟了啊。

陈:真是没想到即使开学了也看不到樱花啊。

金:好不容易决定好的预定,所以我们去赏花吧。

陈:不过,如果没有樱花不就没什么意思了吗。对于你的傻劲儿,真是令人惊讶。

金:你怎么又那样说啊。

美:樱花对我们日本人来说是特别的花。没有樱花的赏花的话…

松:太冷清了…

木:我们是那么地期待,真是失望啊。

王:只能错开赏花的时期了。让我们耐心地等待樱花开放的那一天吧。

陈:这么说来,不就马上有考试了吗。

王:向田中老师请求一下看看,就说:“没赏完花就不考试。”

陈:有那么好吗…

田:是要说“没赏完花就不考试”吗。

王:老师您听见了啊。

田:对于今年毕业回国的人来说,这是最后一次赏花了。所以考试在看完樱花之后再考怎么样。

金:太好了。

王:真不愧是老师啊。

阅读:

樱花是代表日本人精神的花

在日本3月是毕业的月份,4月是入学的月份。而且在这季节里盛开的就是樱花。也就是说,日本人碰到人也好,和别人分别也好,在那个时候总是有樱花。从这样的习惯出发,即使不跟老师和父母学,我们也自然而然地意识到“樱花是代表日本的花”。

当然,日本皇室也采用菊花作为徽章。因此,有时菊花也被认为代表日本的花。但是对于我们老百姓来说,和生活息息相关的还是樱花。

樱花在日本古代神话里也出现过。还有在日本,作为俳句和短歌等等的“季语”经常作为花的词语使用,这时候“花”就是表示“樱花”的意思。樱花和日本关联的历史由来以久。特别是12世纪以后,成为了武士们的天下。樱花的凋谢方式成为武士的人生观,被认作是“纯洁”。“一朵一朵的樱花虽然颜色淡薄而且很小,但是作为一棵树它们簇拥在一起的时候,樱花的美是令人倾倒的”,正因为如此,即使在现在,樱花作为重视团结一致的日本社会的比喻被经常说起。

樱花的确是代表日本人精神的花,这并不言过其实。

练习题:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.④ 3.① 4.③ 5.②

問2:1.② 2.③ 3.② 4.③

問題Ⅱ:1.② 2.③ 3.①

問題Ⅲ:

問1:1.③ 2.③ 3.① 4.②

問2:1.① 2.② 3.③ 4.③ 5.③ 6.②

問題Ⅳ:1.③ 2.①

問題Ⅴ:1.① 2.③ 3.③ 4.② 5.①

6.②

7.①

8.③

9.① 10.③

第3課今年も田中先生のもとで日本語を勉強します。

【课文翻译】

王小华的日记

新学期开始了,公布了新的班级。因为我运气好,通过了日语能力考试3级,所以进入了新的中级班。同班同学中,像小金啦小陈这样面熟的朋友也很多。而且,今年也是在田中老师的指导下学习日语。

延期一个星期的赏花也很开心。当然回到英国的丹尼尔不在了。虽然很寂寞,但作为替代新的朋友加入了进来。她就是斯里兰卡人玛诺里。听说在她本国学过戏剧。在樱花树下让我们看的舞蹈真是精彩。

看过赏花,就有一个确认春假复习状况的考试。听说根据这个结果,还要研究讨论班级的变更。我想不仅仅想留在现在的班级,既然接受考试就要努力。

会话文:

在放学后的教室里:王小华,小金,陈敏,田中老师

田:好了,确认考试到此结束。答案就贴在教室后面的布告栏,请你们确认吧。

金:啊,是3是4我想了半天,结果还是选了3。我还自以为是正确的呢。

陈:我一点不差地选了4。

金:别说得那么得意洋洋。因为我很伤心。

陈:春假里和小王一起先复习了,真是好啊。

金:啊,不仅是语法,可能文字词汇也会失分…。怎么办啊…

陈:啊…和小金在各自的班级会寂寞冷清的。

金:还未必我不及格吧。

王:哎呀,这里的答案真的是4吗?

陈:唉?那样的话…

田:(从外面回到教室)对不起,各位。

王:老师,怎么了。

田:哎呀,把这里的答案弄错了。

陈:唉?那样的话3是正确答案吗?

陈:什么呀。只是一个问题就一脸满足的样子。好好地把文字词汇也确认一下吧。

阅读:

日语是简单,还是难

一般好像都认为日语是“世界上最难学的语言之一”。曾听说一个美国外交官进修生,掌握语言能力时间的基准,日语是德语和法语的近4倍时间。不过主要原因是没有共有的汉字文化吧。从平时使用汉字的中国的学习者来看,我想日语还是比较简单能学的语言。实际上,来日本的外国人经过一年左右,日常会话能完全说的实例很多。日语的基本会话决不难。

但是,用文字写出来就另当别论。对于外国人来说,能100%正确地使用「は、が」还

有「で、に、を、は」等等的助词是相当困难的吧。

还有,即使在会话应用的时候,“说话的主体是男是女,是大人是小孩”说话方式是有点不同的,根据和说话的对方的关系,必须要改变表现方法,所以决不简单。而且,最麻烦的就是尊敬语和谦让语了吧。

不过,在这里请试想一下。能正确地把这样难的日语说出来或写出来的日本人有多少呢。其实,日语对日本人来说也是很难,很麻烦的语言。

所以,各位学习日语的学员们,请更加有勇气地使用日语。不过即使被日本人表扬,请不要得意忘形。因为知道自己说外语不好的日本人,在外国人说日语的时候,即使有点错误也会表扬。

练习题:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.① 3.② 4.③

問2:1.③ 2.③ 3.① 4.②

問題Ⅱ:1.① 2.③ 3.②

問題Ⅲ:

問1:1.③ 2.④ 3.④ 4.①

問2:1.③ 2.① 3.② 4.③ 5.② 6.①

問題Ⅳ:1.④ 2.④

問題Ⅴ:1.④ 2.③ 3.① 4.③ 5.②

6.③

7.③

8.①

9.③ 10.③

第4課狭いながらも楽しい我が家

课文翻译:

王小华的日记

我来日本以来一直过着学校的宿舍生活。宿舍离学校很近,所以非常便于学习。不过,在日本的留学生生活不仅仅是学习,打工也是很重要的生活一部分。必须一边学习一边工作。

从去年开始,我一直在做中文教师,但实际上从春假开始也开始在超市工作了。光做教师接触的日本人是有限的。通过在超市的工作,我想学习日本人的工作方法和接待客人的态度。

去超市必须坐电车去。因此我在车站旁边找了房子。和宿舍比起来,虽然离学校远了点,但相反的因为是在车站前面,所以生活很方便。

我曾听说东京的房租是世界最高的。一个人租一室户的话价钱比较贵,所以我和正好要找房子的美香两个人合租了两室一厅的房子。美香是松岛的朋友藤原的妹妹,非常可爱的女大学生。能让我和美香一起生活的话,我期待口语能提高。

从今年的四月份开始,我的新的日本生活要开始了。

会话文:

在王小华的新居:王小华,美香,松岛,木村

松:真是的,偏偏在这一天要下雨。

木:说这种事,刚才的行李一点都没搬。让人全部搬掉…

美:木村真是亲切啊。真的要重新认识啊。

木:哈…让美香这样说的话,好,就要加油收拾行李了。再来一点,再来一点!

松:真是单纯啊。美香你真行。

美:不好意思,本来让我男朋友来帮忙的,但是正好有比赛。

松:东京六大学棒球的正式选手,那也没办法。木村反正周末有空…

木:说什么呢。

松:尽管这里离车站近,房租贵吧。

王:这真是让人难以相信便宜的房子。

美:刚开始是想找“只要便宜哪里都行”的。

王:是啊,找到这房子之前,真是一通好找啊。

松:毕竟生活方便最好啊。

王:普通的二室一厅大小一个月要10万日元左右,不过这里朝北,所以7万日元就行了。松:唉…在东京城内这么便宜啊。

木:喂…帮个忙。这么大的行李,一个人搬不动。

松:啊,糟了。忙了。

王,美香:呵呵呵…

阅读:

东京的地价是世界最高的吗

很长时间盛传着东京的住宅价格是“世界上最贵的”,然而据日本房地产协会2005年的世界地价调查,东京的独幢楼房的住宅地的住宅价格是平均1亿200万日元,排世界第4位。排在前3的是新加坡,伦敦,香港这3个城市。由于日本泡沫经济的崩溃,造成了东京地价现在也在持续下降的原因。

即使在商业地区房租方面,东京次于台北,伦敦,北京排在第4位。看一下经济成长显著的东亚各城市。听说曼谷,香港和东京差不多是同等程度。顺便说一下,纽约在9.11事件以来,下降倾向在持续,听说是东京的三分之一至二分之一。

这样看来,我们明白东京的地价和中国的大城市相比并不那么高。我父母家在东京郊外,坐电车或地铁上班要40分钟。然而,看一下周围房地产住宅价格要比上海便宜。再加上从收入水平来看,大学毕业第一次拿的薪水,东京恐怕是上海的5倍。所以“东京容易买住房”。

练习题:

問題Ⅰ:

問1:1.② 2.③ 3.② 4.② 5.② 6.③

問2:1.③ 2.② 3.③ 4.②

問題Ⅱ:1.② 2.③ 3.③

問題Ⅲ:

問1:1.④ 2.③ 3.① 4.③

問2:1.① 2.① 3.② 4.② 5.①

問題Ⅳ:1.④ 2.③

問題Ⅴ:1.② 2.③ 3.① 4.② 5.③

6.①

7.③

8.④

9.① 10.④

第一单元总括练习题:

文字词汇

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.② 3.① 4.②

問2:1.④ 2.③ 3.① 4.③

問3:1.① 2.② 3.① 4.②

問4:1.② 2.① 3.② 4.②

問5:1.② 2.② 3.③ 4.①

問題Ⅱ:

問1:1.③ 2.① 3.②

問2:1.① 2.① 3.③

問3:1.②② 3.③ 4.①

問4:1.④ 2.③ 3.③

問5:1.③ 2.③ 3.③ 4.③

問6:1.③ 2.① 3.④

問題Ⅲ:1.③ 2.① 3.② 4.③ 5.②

6.③

7.③

8.④

9.③ 10.①

問題Ⅳ:1.③ 2.③ 3.④ 4.① 5.①

問題Ⅴ:1.④ 2.② 3.④ 4.④ 5.③

問題Ⅵ:1.② 2.② 3.② 4.② 5.③

文法

問題Ⅰ:1.③ 2.③ 3.① 4.③ 5.②

6.①

7.①

8.②

9.③ 10.③

11.④ 12.② 13.③ 14.② 15.①

16.② 17.② 18.② 19.② 20.③

第6题中上手くならない应改为上手にならない,或读作うまい(上手い)。問題Ⅱ:1.② 2.③ 3.④ 4.③ 5.②

6.③

7.②

8.③

9.③ 10.④

問題Ⅲ:1.④ 2.③ 3.③ 4.② 5.① 6.②

第5課ゴミ出しルールやら回覧板やらで大変です。

2.译文

在小王和美香的房间:王小华,美香

美:小王,明天是星期几?

王:是星期二。

美:周二是扔“可燃垃圾”的日子吧。明天去学校的时候顺便帮我扔垃圾好吗?

王:好的。你不去学校也没关系吗?

美:明天上午的课全部停课。也没什么安排,所以想睡到中午。

王:你真滑头。

美:哈…扔垃圾时顺便传阅板报也拜托了。

王:交给一楼的冈田就可以了吧。什么“扔垃圾的规则”啦,“传阅板报”啦…日本的公寓生活真麻烦。

美:虽然麻烦,但又不能不遵守规则吧。住在公寓里只能按照物业管理人员的话去做啊。王:为什么不能每天扔垃圾呢?竟然一周只能扔两次“可燃垃圾”,这样房间会到处都是垃圾的。

第二天早上,在物业管理室:王小华,管理人

王:您好,早上好。

管:早上好。中国来的小王吧。总是很有礼貌啊。有什么事吗?

王:今天有个问题想问您。为什么“可燃垃圾”一周只能扔两次呢?

管:你问为什么,我也不知该如何回答好呢?毕竟规则就是规则嘛。

王:日本人为什么能够那么认真地遵守规则呢?我是不能遵守这么不合理的规则的。

管:是啊…但小王,扔垃圾的日期少的话,大家应该会尽量做到不增加(少扔)垃圾吧。王:房间里到处都是垃圾的话受不了的。

管:如果大家减少垃圾的话,整体的垃圾量也会减少吧。

王:噢,也就是说由此来减少公害问题的意思吗?

管:是的。而且空罐,玻璃瓶,塑料瓶等“资源垃圾”是可以再利用的,所以也可以减少资源的浪费现象。

王:知道了。不是不合理的规则的话,我也可以遵守的。我也会为环境着想,遵守“扔垃圾

管:但小王,垃圾回收车已经走掉了。你手里拿的是“可燃垃圾”吧。

王:啊,跟您说着说着就…怎么办!

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.① 2.② 3.②

問2:1.③ 2.③ 3.④

問題Ⅱ:1.③ 2.③ 3.③

問題Ⅲ:

問1:1.① 2.④ 3.③

問2:1.② 2.③ 3.③

問題Ⅳ:1.① 2.②

問題Ⅴ:1.① 2.① 3.① 4.③ 5.③

6.③

7.②

8.①

9.③ 10.②

読み物:

为什么进行垃圾分类

1989年日本的垃圾排出量一直保持停滞状态。这不仅是因为泡沫经济瓦解引起的经济萧条,最大的原因是进行了减少垃圾的对策。当然进行垃圾减量对策时起最大作用的是“垃圾排出规则”。通过垃圾的分类,可再利用的垃圾变成有用的东西了。也就是说减少垃圾的同时,资源的再利用也增加。这样努力与防止地球温暖化的环境保护运动是有着密切关系的。

但从全球来看,二氧化碳排出量最多的美国几乎不进行垃圾分类。最初日本的垃圾分类是模仿以德国为首的欧洲各国的。但这些欧洲国家当中也有些像英国一样的城市在2,3年前才开始实施,而且还未实行彻底的国家也有。

对于为防止地球温室化而制定的二氧化碳排出量基准的“京都议定书”,美国为首的二氧化碳大量排出国也不表示首肯。其中二氧化碳排出量占第2位的中国根据“京都议定书”实施植林工作,致力于对环境无害的新能源产业。

目前,中国与日本的经济合作关系在持续发展着,21世纪应该不仅要求两国经济上的合作,在保护环境问题上也要密切合作。

第6課東京六大学野球は天皇杯をめぐって争われます。

2.译文

和美香共同生活以来,每天都过着刺激的生活。仿佛在享受着日本的大学生活。

这周末去明治神宫棒球场看东京六所大学的棒球联赛。据说东京六所大学联赛是已有80年以上历史的六所大学争夺天皇杯的比赛。我们去看的比赛正是美香就读的立教大学的比赛。美香的男朋友是立教大学棒球部的选手。预定作为投手将在我们要去看的比赛中出场。美香说:“对方是东大,所以不可能输给他们。”

我是第一次看棒球,所以已经开始有点兴奋了。但比我更兴奋的是美香。听说她跟她男朋友春假时见过之后就一直没见过面。日本大学的俱乐部活动非常正规。东京六所大学联赛中每年都诞生专业的棒球选手。所以我想一到联赛前期,她男朋友由于忙于练习,没空跟她

当然,我是不怎么懂棒球比赛规则的。但想体验一下80年之久历史的东京六所大学棒球联赛的气氛。

2.译文

在明治神宫棒球场的观众席上

王:哇…好棒的棒球场啊!

美:是1926年竣工的。约能容纳5万人左右。

王:这竟然是大学生的棒球场…

美:专业棒球队也在使用。东京六所大学棒球历史比专业棒球还悠久,是1925年开始的呢。

王:是吗!历史真长啊。可是美香你对这些真了解啊。

美:哈…今天要给你当向导嘛。所以提前都查好了呢。实际上,我不是很清楚有关棒球的事。王:也就是说,你今天来的目的只是为你男朋友加油吧。

美:哈…被你看出来了。今天要坐到学生啦啦队席上,所以你也要为立教大学胜利而加油噢!王:好的。我会拼命喊加油的。

美:对手是东大,所以我想不可能输的。啊,出来了,出来了。那个是我男朋友,小达…王:(边看着选手名单)啊,是这个选手啊。高桥达雄。是投手吗?

美:是立教大学的王牌呢。今年的选手选拔会议中,有可能被专业棒球队选上。要是被指定为第一名的话,可以得到1亿日元的契约费呢。

王:1,1亿日元!

美:所以不能输给东大了。怎么可能输给东大呢?是小达投球,所以肯定是立教大学赢。王:美香,你好可怕噢…

比赛结束后,在棒球场外

美:气死了…气死了…

王:真遗憾啊…

美:小达可是抑制住了东大的一次全垒打噢!但从东大那却一分也没得…

王:还有下一次比赛呢。

美:说什么呢!这周是最后一个星期比赛呢。明天是别的投手投呢。今天是春季联赛最后的出场呢。竟输给了东大!什么专业棒球队,1亿日元全泡汤了。

高:美香。

美:小达。

高:今天对不起。输掉了。

美:没有,辛苦了。是我加油不够,你尽全力了呢。

高:是你室友小王吧。从美香那儿听说过。秋季联赛时我会更加努力的。到时再跟美香一起过来帮我助威好吗?

王:好的。今天比赛让我很受感动呢。下次有机会再让我观看比赛吧。

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.③ 3.② 4.①

問2:1.③ 2.② 3.① 4.③

問題Ⅱ:1.① 2.③ 3.③

問題Ⅲ:

問1:1.②④ 3.① 4.② 5.② 6.② 7.①

問2:1.① 2.③ 3.② 4.②

問題Ⅳ:1.④ 2.③

問題Ⅴ:1.③ 2.① 3.③ 4.④ 5.③

6.①

7.②

8.①

9.④ 10.①

読み物:

日美棒球交流

日本的棒球盛行程度仅次于美国,这么说也不言过。而且专业棒球反而比它的发源地还受欢迎。

日本的棒球是1873年从美国穿到日本的,1934年产生了专业棒球,一直到1958年出现叫做长岛茂雄的选手,棒球的普及都是以学生棒球为中心的。在东京明治神宫棒球场,春秋两季举行的东京六所大学联赛,以及在关西甲子园球场春夏两季举行的全国高等学校棒球大赛历史非常悠久,所以即使现在也有很多专业棒球喜好者去观战。

那么,棒球为什么在日本这么根深蒂固了呢?棒球是团体运动项目。它不像那些比赛开始后一直要跑动到中场休息或结束的体育项目。只要投手没扔球,比赛就还没有开始。也就是说它有充分思考的时间。而且教练的指挥对比赛的胜负有很大的支配作用。也许是这点被重视团体意识的日本人所接受的吧。实际上,工薪阶层的管理者问到“最想做的事情是什么?”的时候,回答“棒球教练”的人相当多。

这几年,日本的专业棒球选手参加美国的超级棒球联赛发挥实力的实例也增加了。而且也有些在日本打过棒球的美国选手把日本的棒球的打法拿到美国去进行指导。并且,2005年美国人ボビー?バレンタイン主教练在日本率领千叶ロッテ?マリーンズ取得了日本第一的成绩。可以说日美两国棒球方面的交流日益盛行。

各个国家打球的方式不同,通过观看其不同之处,可以发现国家与国家之间的文化差异。

中日两国之间的体育方面的交流也增加了。如:2005年开始的专业棒球亚洲联赛,两年召开一次的东亚出线权,福原爱乒乓球选手加入中国专业联赛等等。期待着中日两国通过体育加深相互之间的理解。

第7課仕事の最中に美香さんが覗きに来ました。

2.译文

春假开始我在一家超市开始了打工生活。他们让我做各种各样的事情,所以我学到了很多东西。

在日本,不仅是超市,商店里也要对客人彬彬有礼。刚开始吃了很多苦。不仅是语言,店员该去做的动作都跟中国不同。但经过了一个多月后,最近终于习惯起来了。

这时,美香悄悄地在我工作的时候到超市来看我了。中途我察觉到美香来了。刚开始我以为由于美香在旁边看着,无法集中精神工作,但反而产生了平时所没有的紧张感,能够以新的心情工作了。

回家途中买了很多打对折的菜,回家跟美香当晚餐吃了。美香也兴奋地说真便宜。2.译文

在超市里:王小华,客人,美香,店长

王:(看着在别的收银台排队的客人们)你们好,请到这里来排队,这边也可以结帐。

客:谢谢。

王:感谢您光顾本超市。牛奶1瓶,做咖喱用的牛肉1份,土豆1袋,洋葱1袋,胡萝卜1袋,咖喱粉2盒…这位客人。

客:恩?

王:现在这个牌子的咖喱粉1盒114日元,但假如买3盒的话,每盒相当于100日元,您要吗?

客:恩,那好吧。那再要1盒吧。

王:谢谢。那,牛奶1瓶,咖喱用的牛肉1份,土豆1袋,洋葱1袋,胡萝卜1袋,咖喱粉3盒,生菜1份,黄瓜1袋,含消费税共2152日元。

客:(拿出5000日元的纸币)给您。

王:收您5000日元。找您2842日元,请确认。

客:恩,对的。

王:谢谢。欢迎下次再来。

美:你真厉害,小王。这么完美的敬语(地道的),连日本人都不会说呢。

王:你为什么在这里啊。我刚才就注意到你了呢。

美:你今天能早点下班吧。我也想稍等会儿,买点菜回去。所以一起回去吧。

3分钟那些家常菜全部打对折呢。

美:运气真好。那我去那边柜台等着。

王:加油啊…会很快卖光的。

店:(干咳…)小王,聊太多了。

王:对不起。

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.② 2.② 3.③ 4.④

問2:1.③ 2.③ 3.③ 4.② 5.③

問題Ⅱ:1.① 2.② 3.①

問題Ⅲ:

問:1.③ 2.① 3.① 4.① 5.① 6.① 7.②

問題Ⅳ:1.④ 2.③

問題Ⅴ:1.② 2.① 3.④ 4.② 5.①

6.④

7.②

8.②

9.② 10.④

読み物:

日本的经济和就业

泡沫经济瓦解以来,日本的经济一直处于停滞不前的状况,但这几年缓缓开始恢复了景气。这是企业积极地推行削减人事费,处理不良债权等的结果。那这些不良后果自然也影响到了国民。作为正式职员的雇用减少了,招聘打工,人材派遣广告到处可见。

在此背景下(环境下),日本出现了奇怪的现象。那就是「ニート」。「ニート」是「Not in Employment,Education or Training」的缩写,是指不工作,不学习,也不接受职业培训的年轻人。也就是说连打工也不打。

一开始据说是从德国产生的语言。但在日本目前这些人群在急速增长中。据日本厚生劳动省推算,这些人数大约有52万人(2004年9月),据内阁府的「平成15年(2003年)就业构造基本调查」这些人的数量为84万7000人。内阁府调查连帮助做家务的人也包括进去了,所以数据膨胀了很多,但不管看哪一个,数据都是非常惊人的。

这些数据的调查对象是16岁到34岁的不找工作的未婚者。从年龄分布来看,19岁和23岁居多,企业大量减少了高中和大学应届毕业生的采用,这让年轻人失去了找工作的欲望,这么说也不言过其实。

已经不抱有找工作希望的年轻人也增加了。以厚生劳动省为首的日本政府为了不让这些人数增加,办了「年轻人自立教室」等针对这些人群进行指导。你们的国家或城市有没有这些现象呢?

第8課はじめてにしては上手く作れました。

2.译文

美香的男朋友要来我们的公寓玩了。美香的男朋友是东京六所大学棒球队的选手。春季联赛结束后,好容易有了与美香约会的时间。

因为她男朋友是好不容易才来一趟的,所以我提议美香亲手做菜招待他。但美香不怎么会做菜。平时两个人都是轮流做。美香说像咖喱饭,汉堡谁都会做。

因此,决定和美香一起做中国式饺子招待她男朋友。日本的超市里也可以买到饺子皮,但决定什么都亲手做。想让在老家时妈妈给我做饺子重现于此。(想做的跟老家时妈妈给我做的饺子一模一样)

真期待美香男朋友的反应。

2.译文

在小王他们房间的厨房里:王小华,美香

王:咱们先开始和面吧。先把小麦粉倒到大碗里。像这样边倒一点点开水,边用筷子搅拌。美:像这样吗?

王:恩,要快一点。不能让它一块儿一块儿的…

美:这样差不多吧。

王:恩,那再用手和一下。

美:这样吗?怎么样?

王:要再用力和。

美:好累,这样就差不多了吧。

王:还不够,要和成耳垂那样的柔软程度,这可是高桥过来吃的呢。

美:是噢。是小达过来吃的呢。要认真地做…

王:对了,就是那种干劲儿。再和10分钟左右。

美:还要10分钟啊。

(10分钟后)

美:这样已经可以了吧。那下面就开始和皮吧。

王:要把和的面稍放一会儿,要不然就不好吃了。为了不让它的表面干掉,要用湿布盖上,放30分钟左右。然后那期间咱们做配料。

美:蔬菜已经洗好了。

美:噢,要切碎吧。

王:是,然后把蔬菜用力挤掉水之后,放在大碗里和肉末搅拌一下。

美:又是力气活儿…没关系,是为小达做的呢。干吧…

在小王他们房间的食堂里:王小华,美香,高桥

美:让你等半天了吧。(拿着已经做好的饺子)

高:做这么多啊。能不能吃完呀…

美:虽然第一次做,但做得很好吧。

高:恩,包得好漂亮。辛苦了。小王谢谢你。

王:不客气,我只是在美香旁边看她做而已。

美:这怎么做的都是小王教我的。跟小王老家的饺子一模一样噢。吃吧。

高:那我吃了。

王:可以吃得惯的话,请沾这个黑醋吃吧。从中国带过来的。

高:不是酱油和醋兑在一起啊。

王:是,中国都沾这个醋吃。是离我老家不远的江苏省镇江市的特产。中国人要是没有这个醋是吃不了饺子的。

高:哇,果然好吃!

美:是正宗的中国饺子吧。

高:是,在我吃过的饺子中是最好的呢。

美:真的吗?太棒了!

王:因为是美香用心去做的。美香,太棒了。

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.③ 3.② 4.①

問2:1.③ 2.① 3.② 4.③

問題Ⅱ:1.① 2.② 3.①

問題Ⅲ:

問1:1.③ 2.③ 3.① 4.② 5.②

問2:1.③ 2.① 3.③ 4.② 5.② 6.③

問題Ⅳ:1.④ 2.④

問題Ⅴ:1.② 2.② 3.② 4.④ 5.①

6.①

7.③

8.②

9.③ 10.③

読み物:

「ラーメン」非「拉面」

目前已有超过3万人的日本人居住在上海,到处都可以吃到日本料理。其中可以吃到「ラーメン」的店有不少。「ラーメン」的汉语表达几乎都是「日式拉面」。也就是说在日本被日本人认为是中国料理的「ラーメン」在上海却认为是日本料理。

常常听到中国地方城市的没有吃过日本料理的中国人,吃了日本「ラーメン」之后,说“这哪里是拉面啊?”。「ラーメン」在中国说「拉面」就是用手伸拉着做的面,所以几乎不太用手伸拉着做的日本「ラーメン」就说“这不是拉面”。

作为日语老师的我,对学习日语的中国人说明的时候说“ラーメン是ラーメン,不是拉面”「拉面」还是「柳面」或是「老面」不得而知。但日本也有称「ラーメン」为「中国面」的。所以这名字的由来是从中国来的,这是无庸质疑的。但「ラーメン」本身是把从中国传过来的面类用自己的方式重新再把它加以研制的东西。

相反,经常碰到“中国的ラーメン不好吃。”这样说的日本人。我觉得这也是很荒唐。“ラーメン是ラーメン,不是拉面…”也就是说“拉面是拉面,不是ラーメン”。说着“中国的ラーメン不好吃”的日本人吃的几乎都是些“红烧牛肉拉面”。我在中国大陆生活以来,一直觉得这个“红烧牛肉拉面”非常好吃。特别是手工的,伸拉式拉面口感好,特别好吃。

我认为拉面有拉面的味道,ラーメン有ラーメン的味道。把这两个混为一谈就如拿日本的「うどん」和意大利的「スパゲッティ」做比较,说哪个更好吃哪个不好吃一样可笑至极。

第9課出費がちで旅行どころではありません。

临近4月末,即将是“黄金周”的季节了。去年(的此时),我一个人缣仓旅行了。原本打算今年也去距离东京较近的周边地区旅游,但因为4月时搬了家,所以就没有旅行费用了。

美香小姐决定去她姐姐所在的城市—京都。在我去年暑假去京都和奈良时也受到了她姐姐很多的关照。在京都与奈良,有许多的国宝和文化遗产。但去年的行程中也有许多没能见闻的地方。虽然曾想着一定要再去一次,仍然是因为费用不足的原因,根本无法游玩。结果,不得已只能放弃美香小姐的邀请了。

虽说无法前往京都,奈良游玩挺可惜的,但并非因为无法旅行而倍感无聊。即便无法外出旅行,但却能在市内游览很多地方。尽管我住在东京,但每天的生活却是学习与打工的重复,其实对于东京的情况并不太了解。趁这次无法外出旅游的机会,说不定还能在东京有些什么新发现。

不管怎样,我想先尝试着调查一下日本的“黄金周”的由来。

译文

松:因为搬家之后没有钱了,所以没能与美香一起去京都,奈良吧。

王:是啊,虽然原来很想再去一次的,但…

松:我也因为上个月参加了三个朋友的婚礼,送了贺礼之后,也就没钱了。

王:不好意思,不知能否请教一下,所谓日本的结婚仪式上,大概一般送多少礼金?

松:虽说根据情况也各不相同,但如果是公司里的普通同事的话大概2万日元左右。这几次结婚的都尽是与我关系很好的朋友,所以总共送了10万日元的礼金。

王:10万日元啊!

松:所以,我也没法去旅行啦。我们就一起在东京悠闲地渡假吧。

王:还能请教一下吗?

松:恩,什么问题?

王:中国的黄金周是自1999年起定为从10月1日国庆节起的一个星期的时间,不知日本是从什么时候开始的?

松:恩,日本与中国稍有不同吧。

松:日本的黄金周并没有从几号起的一个星期的这样的决定。

王:哦,原来是这样的。

松:一一道来的话,4月29日是绿色日,5月3日是宪法纪念日,5月5日是儿童节,这些节日再与周六,周日的连体赶在一起的。

王:原来如此,确实与中国不同啊。

松:因此,如果5月3日休息一天,而之后的5月4日仅此一天上班,5月5日再次休息的话,岂不是很麻烦。因此,5月4日就以国民假日之名也成为了假日。

王:那么,为什么现在很多人家里都悬挂着鲤鱼旗呢?

松:哦,那些是“鲤鱼旗”,是为了庆祝儿童节而悬挂的。

王:为什么要在儿童节用鱼呢…

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.② 3.① 4.②

問2:1.③ 2.② 3.② 4.④

問題Ⅱ:1.③ 2.④ 3.②

問題Ⅲ:

問1:1.① 2.④ 3.①

問2:1.③ 2.① 3.④

問題Ⅳ:1.① 2.③

問題Ⅴ:1.③ 2.① 3.④ 4.③ 5.③

6.④

7.②

8.②

9.② 10.②

在日本,5月5日是儿童节。主要是一个庆祝男孩成长的节日。会装饰着头盔,铠甲,还会挂起鲤鱼旗在空中飞舞。

儿童节是在1948年7月被设立的,据说原先在日本是端午节,端午的端就是最初的意思,而端午节也是5月最初的午之日,而这个午字发音与数字5是相同的,据说在日本,于奈良时代之后,就将5月5日定为了端午节。

日本的端午节也被叫做菖蒲节。会用菖蒲的热水沐浴。其实,这种风俗与中国的端午节是相通的。在中国,端午节也是按照农历来过的,同样也会在这个时期用沐浴以保持卫生的习惯。

此外,吃粽子也是习惯。

说起为什么在日本会将端午节变成祈祷孩子成长之日。这是武士社会起了很大的影响。原本在平安时代的贵族之间有将菖蒲节作为重视健康的日子。到了武士社会,因为菖蒲的发音与尚武相同,因此就变成了祝福继承家业的长子成长的日子。

鲤鱼旗原先也来源于武士的旗帜。江户时代中旗成为了鲤鱼的这种形状,这其实也受到了中国跳龙门的传说的影响。传说鲤鱼逆流而上,冲过流势激烈的瀑布跳过龙门就能成为龙而升天。

总而言之,虽然生活方式多少有些不同,但日本的仪式与中国有着不解之缘。

第10課日中書道展を契機に両国の相互理解が進むといいですね。

阅读部分:

一.本訳

还差一点儿黄金周将近尾声时,松岛给我打了个电话。曾据她说,在上野公园的东京国

立博物馆中有一个与中国有关的展览。原本想着因为没能去旅行觉得很可惜,可这倒是一个

留下回忆的好机会。特别作为一个中国人,我不由得想去看一下,立刻与松岛约好第二天一

起去。

去年曾去上野公园赏樱花,但那时是Daniel带着我去的。当时因为刚来日本,只能拜

托Daniel了。说实在的,是否能平安抵达仍很不安。

之后,这种不安果然猜中了。为了换车,我在下车的银座车站迷了路。在东京市中心,有超过15条地铁线路,如同网眼一般交错行驶着。即便是在日本生活了一年的现在,也完

全不适应。

会話文

一.本訳

王:总算到了上野公园了。国立博物馆在哪里呢?我先给松岛打个电话吧。

王:喂,是松岛吗?

松:小王,你怎么了,已经迟到20分钟了。

王:不好意思,不瞒你说,我现在刚到上野公园。

松:啊,你已经到了呀。你在公园的什么地方?

王:在「JR公園口」的附近。

松:那么,你如果就照着现在的位置向北走的话,就到博物馆了。

王:哎呀,即便告诉我北面(我也找不到呢)。

松:文化会馆,西洋美术馆和科学博物馆三个是并列的,你沿着那里走就行了。

王:文化会馆?恩…

松:小王你日语那么好,没问题的。你可以问一下过路的行人。

王:好,那就这样吧。请再稍等一会儿。

王:对不起,我想问一下国立博物馆在哪个方向,我刚才问过了,说是应该朝北面走就行了。通:啊,就像去过一样。在这里左拐后笔直向前走,大概走了100米左右之后,只要向右拐

王:谢谢。

松:小王,这边,这边。

王:对不起,因为我在银座车站迷路了。

松:没关系,是我不好,不该让你来目的地集合。我们去看「日中书法展」。

松:真是值得一看啊。

王:展示品的数量可真厉害。没想到来自中国的展示会有如此之多,甚至还看到了中国书法中“二王”之一的“王献之”的作品。

松:还看到了“空海大师也有笔误”中所说的弘法大师的作品。

王:据说东京的展示结束之后,在上海博物馆也要召开同样的展览会。

新编日语教程3.4册译文及答案

新编日语教程3.4册译文及答案 第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。 陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。 陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负担。 但是,反对“二学期制”的呼声也不少,“因为考试的次数减少了,每一回出题范围就增加,恐怕让孩子失去学习的热情”这样的保护者的指出也有。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(练习答案 第12课 食べ放题)【圣才出品】

◆练习答案 1.写出下列汉字的读音。 【答案】 (1)きゃくよせ(招揽顾客) (2)くう(吃,生活) (3)むりょう(免费) (4)かんじょう(计算,结账) (5)ていきょう(提供) (6)へいき(冷静,不在意) (7)おちいる(掉入,陷进) (8)しはらう(支付,付款) (9)もる(繁荣,旺盛) (10)しっかく(不及格,失掉资格) 2.根据课文内容,在括号内填入适当的内容。【答案】 【解析】根据课文第二段可知。

3.仿照例句,完成或改写句子。 [例1] 【答案】 以上」,表示程度超出、超过。题目各句意为:【解析】此处考查的语法点是「いじょう (1)她比想象更难接近。 (2)年终甩卖的时候,买了不必要的衣服。 (3)前段时间的旅行,比想象中的还要开心。 (4)昨天看的电影,比期待中的更有趣。 (5)高桥对工作比以前更热衷了。 [例2] 【答案】

【解析】此处考查的语法点是「としても」,表示即使前项的事情成立,或即使前项是事实,后项中也不会出现前项所期待的结果,甚至出现和前项相反的结果。意为“即使…… 也……”。题目各句意为: (1)即使是有经验的老职工,也解决不了这个问题吧。 (2)就算是随便吃,吃得过多也不好。 (3)即使现在跑过去也来不及了。 (4)即使大家都反对,我也不打算放弃。 (5)就算是通宵加班,这项工作也还是做不完。 [例3] 【答案】 【解析】此处考查的语法点是「となると」,意为“要是…,到了……时候”。题目各句意为:

(1)努力练习了,但一旦正式开始还是会紧张。 (2)虽然喜欢他,但说到结婚就很难做出决定。 (3)中村平时很温柔,但说到工作的事,就一副很严肃的表情。 (4)做出决定花了不少时间,一旦开始做了,实施起来很快。 (5)准备了好多次,但到了在大家面前发表的时候,总是做不好。 [例4] 【答案】 【解析】此处考查的语法点是「に関しては」,意为“与……有关的”。题目各句意为:(1)关于那件事,现在什么也不能说。 (2)关于以后的出路,想跟父母商量之后决定。 (3)关于新商品的销售,需要进一步讨论。 (4)关于新人培训的事,请去问人事部的吉田。 (5)关于那个问题,有几个疑惑。 [例5] 【答案】

新编日语教程第三四册练习答案

新编日语教程3 第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。 陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。 陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪

新编日语教程3第17课

第17課 お盆の計画は予め立てておくことです 「王小華さんの日記」 二学期ももう少しで終わりです。期末テストもまだ残っていますが、留学生の間ではテストよりも「夏休みをどのように過ごすか」が最も大きな関心事になります。留学生の中には一時帰国をする人もいます。また、長期間、旅行に出掛ける人もいれば、東京でずっとアルバイトをする人もいます。いずれにせよ、夏休みが始まる前に、早めに決めてしまう必要があります。 特に、帰国や旅行をする人はたいへんです。交通手段のチケットが値上がりする上に、チケットが取れて出かけられても、どこも混んでいる可能性があります。もちろん最悪の場合はチケットが売り切れて買えない場合もあります。 私は今年はお盆まで、ス-パーのアルバイトを続けることにしました。お盆とは旧暦の7月15日ごろに祖先や死んだ人の霊を祭る行事で、新暦では8月15日前になります。一般的に日本のサラリーマンの多くはこの時期に夏休みをとります。だから、お盆に出掛けるのが最も困難になるのは必至です。私は「夏休みをどのように過ごしたらいいか」、クラスメートの意見を聞いてみました。 単語 お盆(おぼん)◎【名】盂兰盆会

計画(けいかく)◎【名】计划 立てる(たてる)②【动】立案,起草 交通手段【名】交通工具 変化(へんか)【名】①变化 関心事(かんしんじ)【名】③关心事,留心事 長時間(ちょうじかん)【名】③很长时间 早めに(はやめに)【副】◎尽快,尽早 チケット②(火车,飞机)【名】票 値上がりする【动】价格上涨 上(うえ)◎【名】而且 最悪(さいあく)◎【名】最差 可能性(かのうせい)◎【名】可能性 霊(れい)①【名】灵魂 祭る(まつる)②【动】祭祀,供奉 新暦(しんれき)◎【名】阳历 サラリーマン③【名】工薪族 必至(ひっし)◎【名】必至,一定到来 会話文 (放課後の教室で/王小華、キムさん、陳敏) キム:えっ!王さん、まだ夏休みの計画を立てていないんですか。王小華:お盆まではアルバイトをすることになっているんですが、

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第13课 ありふれた毎日に発见がある)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 平淡的日子里有发现 大约是在三年前冬天的某个早晨,我打开屋门吃了一惊。无论是道路上的房屋还是狭小的空地,外面的景色一律被雪染成白皑皑的一片。早已看惯的上班道路,也散发着仿若另外一个世界的光芒。在那个早上,寻常的拐角、甚至连路边的自行车都成了装饰清澈空气的舞台设备。我再次意识到,雪给我带来了平时从未留意过的日常风景。 越是平时熟悉、习惯的事物,我们越是容易忽视它的美丽与不同之处。当在偶然一瞬间注意到的话,我们便会感到大吃一惊。2007年,在东京六本木的美术馆举办过以“水”为题的展览会。在展会上,塔克拉姆公司发表的作品——“举止”也促进了我们日常生活的再发现。 乍一看去,这是个极为寻常的纸质盘子。滴一滴水到上面的话,人们就会“啊”的叫出声来。水滴仿若从摔碎的温度计中流出的水银一样开始骨碌碌地滚动起来。水滴配合着纸盘的倾斜来回转动的样子,就好像水滴在跳舞。这和我们平时所看到的水的样子完全不同。纸盘的表面使用了强力防水技术,从而突出了水本有的表面张力和凝聚力。 水是日常生活中必须接触的。也正因为如此,当我们看到它不同平时的一面时,就会感到吃惊。长大后,人们会感到世界上净是些司空见惯的事物。然而,我们也可以说,与此同时背后也潜藏着同样数量的新发现。 我希望不用等待降雪也能有新的发现,即便是在日常的生活工作中也能敏化自己的意识。 <会话>

和同事的对话 (午休中) 王小华:小野先生,今天早上谢谢你了。 小野:不用谢。不过小王你迟到是不常有的事,这你是进公司以来第一次迟到吧。 王小华:嗯,现在很多事自己都做不了,而且总是给前辈们添麻烦,我就想至少一定要做到不迟到吧。 小野:这真是很好的思想啊。我一看到小王拼命努力的身影,就会想当年刚刚进公司的自己。你们新人,又认真又坦率,真好呀。 王小华:虽然稍微熟悉了工作上的事,但是每次看到前辈们工作的样子,就会想着自己一定要更加更加努力。 小野:我觉得你已经十分努力了,所以没有必要着急。不过,小王你今天下班后有什么预定吗? 王小华:不,没有呀。 小野:可以的话,我们一起吃饭吧。我给你介绍一家好吃的日本料理店。 王小华:啊,好高兴。请您一定带我去。 小野:那么,待会咱们一起走吧。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第1课 挨拶はとても大切です)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 日常问候特别重要 早晨,在路上遇到了邻居家的人。 伊藤:早上好。 山田:早上好。 伊藤:今天天气很冷呢。 山田:是的呢,已经完全是冬天的感觉了呢。 伊藤:现在是去上班吗? 山田:是的呢。 伊藤:那您路上小心啊,慢走。 山田:那我走了,再见。 以上是在日本非常寻常的早晨的一段对话。虽然并没有说什么很重要的话,这种日常问候对日本人来说是非常享受的一个过程。 每个国家都有其特有的问候语,但日本人十分重视日常问候,连季节和天气都可以作为话题聊上几句,见面的时候分别的时候也都要问候几句,这样恭敬有礼的问候简直震惊了外国的人们。这其实是十分重视日常生活和人际交往的日本人的感性的表现。 举个例子,如果你早上在公司遇到上司的时候也不说“早上好”什么的只是沉默地走过去的话,上司大概会在心里猜想,这个人该不会身体不舒服吧,或者说是对我有什么不满?相反的,如果你问候了对方,却没有得到对方的回应,想必你也会在意得不得了吧。日常生活中的问候就是这样重要的东西。 虽说并没有多么深刻地考虑过这个问题,日本人通过相互问候这种方式来认同彼此的存

在。 尤其在公司,同事们通过相互说“路上小心”“欢迎回来”之类的问候,培养着共同的“家庭”意识。 另外,在吃饭的时候说“我开动了”“多谢款待”在别的国家也是很少见的。这类的话包含了对做饭的人的感谢和对周围人的示意等各种含义。日本人从小就被教导要学会这些问候,因此并不是每次都考虑一下意思才说,而是已经成为了一种习惯,自然而然地就脱口而出了。 <会话> 新进公司 中村课长:大家稍微听我说几句吧。我来介绍一下,这位是新来我们公司的小王,从今天起他将负责营业助理的工作。来,小王,简单地自我介绍一下吧。 王小华:好的。鄙人是本次新进公司的王小华,今年6月毕业于上海东阳大学日语系。 能成为日和化妆品公司的一员我深感骄傲。我会努力尽快熟悉工作,但我还什么 都不懂,可能有些事情会麻烦大家,请大家不吝赐教,也请大家多多关照。 同事们:也请你多多关照啦。 佐藤部长:小王,好好干,我很看好你啊。 王小华:是,我会加油的。 中村课长:那么小王,这边来。这里就是你的办公桌了。上午记得先去人事部了解一下相关事项。 王小华:好的,我明白了。

新编日语教程3第14课

第14課湿っぽい日が続いています 「王小華さんの日記」 このところ毎日湿っぽい日が続いています。 ついに関東地方も「梅雨入り」したのです。 「梅雨明け」は7月初旬だそうです。今後約1ヶ月に渡って「梅雨」の季節が続きます。 「梅雨」はわたしの故郷にもあります。調べたところによると、ベンガル湾から湿った空気が東アジアに入り込み、中国南部、朝鮮半島、北海道を除く日本などで「梅雨」の現象が発生するそうです。 「梅雨」の季節は憂鬱でなりません。まず、毎日雨で遊びに行きようがありません。また、日本の梅雨は雨に加えて、蒸し暑さもひどいです。昨日「ゆっくり食べよう」と思って、食べかけにおいたケーキに一日でカビが生えていました。 「早く梅雨が終わってほしいなぁ」と思う一方で、いいこともあります。日本学校の花壇には、たくさんの紫陽花の花が咲いています。赤、青、紫の紫陽花は、とてもとても奇麗です。紫陽花のおかげで、雨の日でも私の心は晴れます。 単語 湿る(しめる)②【动】潮湿 関東地方(かんとうちほう)⑤【地名】关东地区

梅雨入り(つゆいり)◎【名】入梅雨期 梅雨明け(つゆあけ)◎【名】出梅 ベンガル湾(べんがるわん)⑤【名】孟加拉湾 東アジア(ひがしアジア)④【名】东亚 入り込む(はいりこむ)④【动】进入 現象(げんしょう)◎【名】现象 加える(くわえる)◎③【动】加 蒸し暑い(むしあつい)③【名】闷热 黴(かび)◎【名】霉 生える(はえる)②【动】生长 花壇(かだん)◎【名】花坛 紫陽花(あじさい)◎【名】八仙花 青(あお)①【名】蓝色 紫(むらさき)◎【名】紫色 心(こころ)◎【名】心,心情 晴れる(はれる)◎【动】舒畅 会話文 (日本語学校ロビーで/王小華、キムさん、陳敏) 陳敏:このところ雨が続いているわね。 キム:これは「梅雨」といって、東アジアあたりで毎年この時期にある当たり前の現象なんです。しかたがないですよ。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第6课 ペットの目)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 宠物的眼睛 已经是第五天了,每次从学校回来,在公寓大门旁边,我都能看到那只白色的小猫,静静地趴在那里。乍看之下,像是一只不知哪里来的流浪猫。它的小脸饿成了倒三角形,浑身脏兮兮的,身子也很瘦弱。它总是不停地吐着舌头,或许是因为后脚上的伤口太疼了吧。 我被这只小猫的眼睛吸引住了。那双眼睛宛若澄澈的晴空,清晰,明快,仿佛在对我说,“我想和主人一起生活呀”。 “对不起,我住的是公寓,不能把你养在家里。不过喂你点吃的还是可以的。” 我一边抚摸着小猫的脑袋一边说道。然后我拿出了鱼罐头。小猫两眼只盯着鱼罐头,一通狼吞虎咽了下去。 从那之后,小猫每天都等我回来。有时也会把它的恋人带来。那是一只有点怯弱,好似小偷一样的小黑猫。 在一个下雨天之后,那只小猫消失了。我想,它该不会是去哪家偷吃秋刀鱼被那家主人打死了吧。这使我非常悲伤。 没曾想到,一个月之后我又遇到了那只小猫。小猫被一个大叔抱着,那个大叔住在附近,最近正在因为继承了价值数十亿的遗产而烦恼。小猫用冷冷的眼神看着我。它的生活富裕起来了呢。身子变得滚圆,又厚又密的绒毛雪白雪白的。 我和大叔打招呼的时候,打了一个寒颤。饲主的眼神和小猫太像了。那双让人联想起春天的海洋般的,温柔的眼睛,究竟到哪里去了呢? <会话>

出来一下 中村课长:小王,出来一下。 王小华:好的。不好意思,去哪里呀? 中村课长:啊,去1号会议室。新商品的销售计划的事情,去和部长紧急商议一下。 王小华:是的,知道了。 中村课长:这段时间见过山本先生了吧,拜托了哦。啊,就是TC广告公司的山本先生。王小华:(一边拿材料一边说)TC广告公司的山本先生啊。 中村课长:嗯,他是我们的老客户了,负责这次的策划案。他来了之后,总之先带他到3好会议室,饮料嘛,黑咖啡就可以,加冰。 王小华:好的,明白了。 中村课长:啊,对了,今天和山本先生的会议,小王你也参加。 王小华:是的,明白了。名片我已经准备好了,还需要其他的资料吗? 中村课长:这边市场部的资料复印3份来。 王小华:好的,知道了。 中村课长:那么拜托啦。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第4课 新入社员の心构え)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 新入职员工的思想准备 新入职员工基本上都是刚从学校毕业的人。对于工作和商业界的事情左右都不清楚,就是人们常说的“社会新人”。作为新入职员工,是否做好了意识和心理准备,对进入公司工作有很大的变化吧。以下是新入职员工必须做好心理准备的基本条目。 首先,和大家明朗地打招呼是很重要的。打招呼是和人交流的基本行为,不要等着别人先和你打招呼,要有从自己开始有活力地打招呼的心理准备。 其次,做好一定不要迟到的心理准备。重要的工作不会交给会迟到的人。说不定在有重要的商谈时居然迟到了的这种考虑。 第三,认真听人说话。这不仅是新人的事,也是理所当然的事。听别人说话不是只是听就完了。和人说话时也要认真理解对方的意思。只是听而不记住内容,接下来谈论时什么都没记住这样没有任何意义。 还有,记住“报、联、相”很重要。“报、联、相”指的是“报告、联络、商谈”。在工作中,有什么事一定要及时报告给上司,和这件工作有关的部门和同事也得取得联络,自己不能解决的时候一定要和别人商谈。贯彻这个原则,可以致力于和组织中的成员共享信息资源。 最后,不要害怕失败。做好认真工作的准备是很重要的。新入职员工犯的错误会有上司和前辈帮助。重要的不是不失败,而是不要重复失败。 <会话> 打电话

(工作指示) 中村课长:小王,方便么? 王小华:是的,请问有什么事吗? 中村课长:关于新商品的销售合同,想和丸山商事的桥口先生再确认一次,下周,打算去一下那边。能帮我预约一下吗? 王小华:好的,我这就去办。 (打电话) 桥口:您好,我是丸山商事企划部的桥口。 王小华:您好,我是日和化妆品销售部的小王。承蒙您关照。 桥口:承蒙您关照。 王小华:关于和贵公司新商品销售合同的事,想和您再谈谈,下周,弊公司的中村想去您那儿商谈一下,能告诉我您什么时间方便吗? 桥口:这样啊,请等一下。我看看行程表。久等了。嗯……下周周三的下午三点以后,都有时间。 王小华:那就定在下周周三下午3点您觉得如何? 桥口:好的,可以啊。 王小华:谢谢您。那我先挂了。 桥口:好的。 (报告) 王小华:课长,丸山商事的约定我办好了。下周周三下午3点。帮您写进行程表中了。中村课长:好,谢谢。

新编日语教程3第10课

第10課日中書道展を契機に両国の相互理解が進むといいですね 「王小華さんの日記」 もう少しでゴールデン?ウィークも終わるというときに松島さんから電話がありました。松島さんによると上野公園にある東京国立博物館で中国に関する展示があるということでした。旅行にも行けなくて残念と思っていたところが、、これはいい思い出をつくつチャンスです。とくに、中国人のわたしとしては、これは見に行かずにはいられません。早速、翌日に松島さんと一緒に行く約束をしました。 上野公園は去年お花見をしたときも訪れた場所です。でも、そのときはダニエルさんがわたしを連れてきてくれました。当時はまだ日本へ来たばかりでした、ダニエルさんに任せっきりでした。正直、無事に辿り着けるかどうか不安でした。 そして、その不安は的中しました。乗り換えのために降りた銀座駅で迷ってしまったのです。東京の都心には15を超える地下鉄路線が網の目のように走っています。1年経った今でも全然慣れません。 単語 日中(にっちゅう)【名】◎日本和中国

書道展(しょどうてん)【名】书法展 契機(けいき)①【名】契机 両国(りょうこく)◎【名】两国 相互理解(そうごりかい)④【名】相互理解 美術(びじゅつ)①【名】美术 芸術(げいじゅつ)◎【名】艺术 中日(ちゅうにち)◎【名】中国和日本 交流(こうりゅう)◎交流 展示(てんじ)◎【名】展示,展览 東京国立博物館(とうきょうこくりつはくぶつかん)◎+◎+④早速(さっそく)◎【副】马上 翌日(よくじつ)◎【名】第二天 連れてくる(つれてくる)②+①【动】带来 任せる(まかせる)③【动】委托,托付 無事に(ぶじに)【副】太平无事地 辿り着く(たどりつく)④【动】挣扎走到,好不容易走到 的中する(てきちゅうする)◎【动】猜中,射中 乗り換え(のりかえ)◎【名】换车 降りる(おりる)②【动】下车 迷う(まよう)②【动】迷路,犹豫,迷失 都心(としん)◎【名】东京都中心 超える(こえる)②【动】超过

许小明《新编日语教程3(第三版)》(拓展知识 第3课 生きる)【圣才出品】

◆拓展知识 (1)~かいがあって/かいがない 【意为】……没有白费 【解释】“かい”是一个名词,意思是“意义”、“价值”。“名+の/動た形+かいがある”表示某动作、行为达到了预期的效果,意思是“……没有白费,(总算)……”。其否定 形式是“名+の/動た形+かいがない”,表示努力、付出等没有得到回报,意思是 “……白费了”。 【例句】△努力したかいがあって、無事合格することができた。(没有白努力,总算考上了。) △コンクールで優勝できるなんて、一日も休まず練習したかいがあったね。(他 在比赛中得了冠军啊。这么多天,他一天都不休息,天天练,总算工夫没白费啊。) (2)~を伝えてください/~ように伝えてください 【意为】请转告…… 【解释】请求对方转告某事时,可以用“~を伝えてください”或“~ように伝えてください”。 【例句】△彼に高野から電話があったことを伝えてください。(请转告他高野打来过电话。)△小野寺さんに今すぐ会議室に来るように伝えてください。(请转告小野寺,让他马上来会议室。) (3)~手術する 【意为】手术,做手术

【解释】日语当中的很多表示动作的词,其表示的动作的方向性是确定的。如汉语中说“借钱”,如果是“问别人借钱”,日语就一定要用「借りる」,相当于英语的“borrow”, 如果是“借给别人钱”,日语就一定要用「貸す」,相当于英语中的“lent”。同理,“伤害别人”一定用「傷つける」,而“受到伤害”一定是「傷つく」。但是,「手 術」一词没有固定的方向性,可以根据上下文有不同的理解。既可以是医生给病人 做手术,也可以是病人接受了手术。 【例句】△腐敗した政治を改革するには思いきった手術が必要だ。(为了改革腐败的政治,非动大手术不可。即:要给政治“动手术。”) △病人は盲腸炎の手術を受けた。(病人做了阑尾炎的手术。即:病人接受了手术。) △彼は今胃の手術をしている。(他正在做胃的手术。即:如果例句中的「彼」是 一个医生,那么此句意为“他正在给病人做胃的手术”;如果例句中的「彼」是一 个患者,那么此句意为“他正在手术台上接受胃的手术”。)

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第15课 日本企业における集団意识)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 日本企业中的集团意识 在日本的企业、组织以及日本人的工作处理方式中,很多事情都反映了日本人的集团意识。在此,以“共有”这一关键词来分析一下日本集团以及组织中的集团意识吧。 首先,从事日本各个企业及组织的员工都拥有共同的价值观。可以说,价值观的共有才是企业成长的关键。在日本企业中,以新员工欢迎会为首,赏花、完工宴、员工旅游、忘年会等,有着各种各种的活动。这些活动不仅促进了员工间的交流,还成了加深员工关系的契机。没有这些活动的话,员工间的价值观将难以达成共有。 其次是员工间的空间共有。在大多数日本企业,科长、部长等管理层没有自己的办公室,而是在大的办公间以面向员工办公的这样一种形式工作。像这样的空间共有也成为加强团结、驱动工作顺利进展的一个原因。 并且,从信息共有这一点来看的话,可以列举出以下几点:新员工培训、职场中通过日常业务举行的OJT(职场训练)、定期更换职务内容、体验各种工作的岗位轮换等。这些方法有助于让每一位员工不仅仅局限于自己的工作,而是把握企业的整体,从而使工作顺利进展。 另外还有书面请示制度。这种制度是由负责人针对提案起草对策及解决方法,在获取上司及关系人同意的基础上再进行决策。由此,问题相关人员会拥有对企业经营的参与意识,参加提案决策。 如上所述,价值观和活动上的共有、空间的共有、以及信息上的共有,在这些成为日本企业根本的共有之中存在着日本人的集团意识。这正是日本企业重视以这样的集团意识为前提的团队合作及协调性。

<会话> 催促 中村科长:小王,今天早上拜托你的促销会议资料准备好了吗? 王小华:啊,科长,很抱歉跟您汇报晚了。还没整理好。 中村课长:这样啊。 王小华:那个,科长,会议的资料在明天中午前交给您行吗? 中村课长:嗯,前期的销售额上我有些担忧的地方,今天看不到的话…另外,我也想早些看到关于新产品的问卷调查结果。尽量快点吧。 王小华:这样啊,那么我马上就做。 中村课长:这样的话就帮大忙了。还要多久呀? 王小华:嗯…销售额的统计基本上完成了,图表还在制作中。问卷调查完成了一半。大概还要2小时。 中村课长:2个小时啊。不好意思,你能不能今天稍微加会班,把这些工作完成? 王小华:是的,明白。我会加油完成。 中村课长:我接来下要去接待客户,你做完的话把它发送到我的邮箱。我下班后回家看。王小华:好的,明白。您今天辛苦了, 中村课长:那么,有劳你了。

新编日语教程2--3翻译答案

37课 在新年的气氛刚刚消失的时候,迎来了日本的成人仪式。成人仪式是在每年1月的第2个星期天举行。身着西装的男性,和身着和服的女性的身影格外引人注目。男性中也有穿和服的。总而言之,都分外漂亮。 问了一下日本朋友松岛,她说她也在成人仪式的时候穿了和服。 我也是个女孩子,所以很向往日本的和服。要是什么时候,有机会穿和服就好了。 “成人仪式大家都身着盛装,真是漂亮。” 38课 在日本,在2月3日有【季分】这样一个活动。所谓【季分】以前是表示春夏秋冬的季节分界的意思,但现在专指2月3日这一天。在这一天人们会一边喊着“鬼出去,福进来”,一边撒豆子。 撒豆子把鬼(晦气)赶出去的风俗,从8世纪的文武天皇的时代,在宫中就已经流行了。但更让我意外的是,据说这个撒豆子的风俗是从中国传来的。 但在我的故乡没有这样的风俗。到了日本,看到了在中国已经失去的文化习俗。 “用豆子把鬼赶出去。” 39课 2月14日是从欧美起源,进而成为全世界的“情人节”的日子。在中国,这几年年轻人也开始过情人节,二战之后的日本,由于受到美国的深远影响,很早就有过情人节的传统。 可是日本的情人节的过法和美国以及欧洲有很大的不同。在欧美,原来是基督教的一个活动,是男女可以自由表达爱意的一个日子,可是在日本,情人节是女性向男性告白的日子。另外,作为告白的纪念,一定要送巧克力。这是以巧克力为主打商品的点心制造商的精心策划的商业化情人节。 由此,日本的情人节衍生了一个全世界少见的习惯,那就是“白色情人节”。即2月14日收到巧克力的男性要在一个月后的3月14日,还赠女性白色巧克力。这也一定是点心制造商的阴谋吧。 “在日本,女性要送男性巧克力。” 40课 日本的3月是毕业的季节。在我们的日语学校也举行了毕业典礼。去年4月以来在日语学校一直照顾我的丹尼尔学长,3月底也要离开东京,回英国去了。我则决定在东京再学习半年。也就是要为丹尼尔送行了 丹尼尔在最后告诉我说,最好要学习日语的敬语。去年和今年成绩都优异的丹尼尔作为学生代表要在毕业典礼上发言。据说在必须对老师们用敬语的场合下,因为平时不太用敬语,到那时就会紧张出差错。 还有半年时间,我要学好敬语,这样就可以用敬语有礼貌地和田中老师对话了。 “仰视尊师,感其恩情。” 1课 日语学校的教科书每年要有变化。虽然学习日语已经是第二年了,但还是不太好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔的事情。我的日语比起当时的丹尼尔来真是逊色不少。所以为了复习日语,春假也顾不上出去玩。陈敏说:“用不着这么认真。”不过我想至少

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第3课 生きる)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 生存 前几天,走在街上,突然被人叫到“请帮忙做下问卷调查吧”。当被人用笑脸问到“现在你幸福吗?你的人生价值是什么呢?”时,我“嗯”了一声后就陷入了沉默。所谓的人生价值,也就是指人活着的意义吧。最近每天从早到晚都被工作追赶着,连假日也大多为了应酬去打高尔夫球,再不然就是去帮上司搬家,和家人在一起的时间越来越少,几乎没有了自我思考的时间。这时被人问到“人生价值”,真是让人不知所措啊。 10岁开始到20岁时一直都沉迷于吉他,那时认为音乐就是我的人生价值。和妻子典子刚开始交往时,认为她就是全部。刚开始进入公司工作时,即使被人说是“卖力工作的人”,我也认为这是神圣的工作所以对工作有着相当的热情。当女儿幸子出生时,对她宠爱有加,含在嘴里怕化了,溺爱得不行。人生价值是什么都没有去考虑过。然而现在在街角被问到从未想过的问题,我也只有沉默了。 只有一次的人生,你想怎么度过呢?你的幸福是什么呢?你的人生价值又是什么呢?这里有我做的问卷调查的复印版。你也来做做吧。然后一起考虑下什么是人生、人生价值是什么吧。 <会话> 接电话 (电话铃声响起) 王小华:您好,我是日和化妆品销售部的小王。 桥口:我是丸山商事的桥口。佐藤部长在吗?

王小华:真是对不起。很不巧,佐藤现在不在座位上。 桥口:这样啊。那能帮我传达一下留言吗? 王小华:好的,愿意为您服务。(准备记录)请说。 桥口:实际上本来和佐藤部长约好今天下午两点见面的,可是我这边由于交通拥堵迟到了,请帮我转告佐藤部长,我想请他把见面时间改为3点。 王小华:好的,我知道了。确认一下。是把今天下午见面的时间改到3点是吧。 桥口:是的。 王小华:我知道了。我会给您转达的。 桥口:拜托了。我就先挂了。 王小华:好的(再见)。 (转达留言) 王小华:部长,刚才丸山商事的桥口先生打来电话了。 佐藤部长:这样啊。有什么事吗? 王小华:因为交通拥堵,想把下午见面的时间从两点改到3点。 佐藤部长:嗯,好吧,这也是没办法的事啊。

新编日语教程中级3

江西省南昌市2015-2016学年度第一学期期末试卷 (江西师大附中使用)高三理科数学分析 一、整体解读 试卷紧扣教材和考试说明,从考生熟悉的基础知识入手,多角度、多层次地考查了学生的数学理性思维能力及对数学本质的理解能力,立足基础,先易后难,难易适中,强调应用,不偏不怪,达到了“考基础、考能力、考素质”的目标。试卷所涉及的知识内容都在考试大纲的范围内,几乎覆盖了高中所学知识的全部重要内容,体现了“重点知识重点考查”的原则。 1.回归教材,注重基础 试卷遵循了考查基础知识为主体的原则,尤其是考试说明中的大部分知识点均有涉及,其中应用题与抗战胜利70周年为背景,把爱国主义教育渗透到试题当中,使学生感受到了数学的育才价值,所有这些题目的设计都回归教材和中学教学实际,操作性强。 2.适当设置题目难度与区分度 选择题第12题和填空题第16题以及解答题的第21题,都是综合性问题,难度较大,学生不仅要有较强的分析问题和解决问题的能力,以及扎实深厚的数学基本功,而且还要掌握必须的数学思想与方法,否则在有限的时间内,很难完成。 3.布局合理,考查全面,着重数学方法和数学思想的考察 在选择题,填空题,解答题和三选一问题中,试卷均对高中数学中的重点内容进行了反复考查。包括函数,三角函数,数列、立体几何、概率统计、解析几何、导数等几大版块问题。这些问题都是以知识为载体,立意于能力,让数学思想方法和数学思维方式贯穿于整个试题的解答过程之中。 二、亮点试题分析 1.【试卷原题】11.已知,,A B C 是单位圆上互不相同的三点,且满足AB AC → → =,则A BA C →→ ?的最小值为( ) A .1 4- B .12- C .34- D .1-

相关文档
最新文档