新编大学英语第五册课后翻译1-8

新编大学英语第五册课后翻译1-8
新编大学英语第五册课后翻译1-8

UNIT1

The Tell-Tale Heart泄密的心

1真的!我很紧张,非常紧张。难道我疯了?看我会如何平静地给你们讲述整个事情的经过吧。

2我无法说清楚最初我脑子里是怎么产生这个念头的,但这念头一旦产生,就日夜缠扰着我。我爱这个老人。他从来没有对不起我。对他的钱,我毫无欲望。我想是因为他的眼睛,他的一只眼睛很像秃鹫的眼睛——淡蓝色的,上面蒙着一层薄翳。每当那只眼睛看着我时,我周身的血就变得冰冷。因此我渐渐地下决心,要干掉这个老人,这样我就可以永远地摆脱那只眼睛。

3在干掉老人的前一周里,我对他超乎寻常地好。

每天晚上,午夜前后,我就会拧开他房门的门闩把门打开——哦,动作是那么轻!

然后,在把门开了一个刚好能把头伸进去的小缝后,我先把一盏遮得严严实实、密不透光的灯放进去,然后再把头伸进去。

当我的头完全伸进房间后,我会小心翼翼地把灯罩解开一点,刚好让一线灯光不偏不倚地照在那只像秃鹫的眼睛上。我这样持续了七个晚上,但是我发现那只眼睛始终闭着。

因此,我无法下手,因为令我恼火的不是这个老人,而是他那只邪恶的眼睛。

每天早晨,天一亮,我就大胆地走进他的房间,勇敢地跟他说话,直呼其名套近乎,还问他夜里睡得怎样。

4第八天的晚上,我开门时比往常更加小心。

当我把头伸进去,正准备掀开灯罩时,我的拇指在镀锡的扣拴上碰了一下,老人一下子从床上坐了起来,大声喊道:“谁啊?”

5我一动不动,也没吱声。整整一个小时,我都纹丝不动。与此同时,我也没有听到他躺下去。他依旧坐在床上听着。不久,我听到了一声轻轻的呻吟,我知道这是因恐惧而呻吟。它不是痛苦或忧伤的呻吟——不是的!——这低沉的声音发自心灵的深处。我知道他此时的感觉,很可怜他,尽管我在心里暗自发笑。我知道他一直都醒着,而且他的恐惧在渐渐地加剧。他试图认为自己的恐惧是毫无理由的,但却做不到。他一直在对自己说:“只是烟囱里的风声吧;只是耗子在地板上跑的声音吧。”他企图用这些猜想安慰自己,但发现毫无作用。的确毫无作用,因为死神正在向他逼近。

6我非常耐心地等了很久,仍旧没有听见他躺下来,我决定把灯罩掀开一点点。所以,我打开灯罩,让一线像蛛丝一样昏暗的灯光落在那只秃鹫眼睛上。眼睛睁着,睁得大大的。当我看着它时,我感到怒不可遏。我看得很清楚,浅蓝色的眼睛,上面蒙着一层薄翳,令人毛骨悚然。但是我没能看见老人的面部或身体的其它部位,因为我把灯光直接对准了那只眼睛,好像是出自本能似的。

7接着我耳边传来了低沉的、节奏很快的声音,就像被裹在棉花里的手表发出的声音。我太熟悉这声音了。这是老人心脏跳动的声音。这声音增加了我的愤怒,正如鼓声会激励士兵的勇气一样。然而,即便如此,我依然一动不动。我屏声息气。与此同时,那心跳声却越来越响。它变得越来越急促,越来越响。老人的恐惧一定到了极点。但那心跳声却越来越响,越来越响!这时一阵新的恐惧向我袭来。这声音会被邻居听到的!我大喊一声,猛地把门推开,冲了进去。他惊叫了一声,但仅仅一声,我就把他拖到地板上,用厚厚的床罩蒙住他。在接下来的几分钟里他的心仍在跳动,但最后终于停止了。老人死了。我把床罩掀开,查看了尸体。是的,他死了。我把手放在他的胸口上,放了好几分钟。他是死了。他的眼睛再也不会折磨我了。

8在掩藏尸体时,我明智地采取了防范措施。我首先把脑袋割下来,再割掉四肢,然后在地板上掀开了三块木板,把一块块的尸体放进去,接着把掀起的地板重新铺好。没有留下一丝血迹,因为我很小心。谁也不会发现任何问题的。

9等我收拾完毕,已是凌晨四点,天依旧像午夜那样漆黑。这时响起了一阵敲门声。我心情轻松地下去开门,因为我知道没什么好害怕的。三位男士走了进来,自我介绍说是警察。夜里有位邻居听到了一声尖叫,报告了警察,于是他们前来搜查屋子。

10我笑了笑,因为我没什么好害怕的。我告诉他们那声惊叫是我做梦时发出的。老人,我说,在乡下。我带着三位来客在屋子四处走了一遍,告诉他们要仔细搜查。最后,我把他们领到了老人的房间,让他们看了老人的财宝,都原封不动地在那儿。带着自信的热情,我把椅子拿到房间里,请他们休息休息。我把自己的椅子正好摆在下面藏有尸体的地方。我感到很自在。他们坐着,聊那些老生常谈的事,我则高高兴兴地有问必答。但过了不久,我感到自己的脸色在渐渐变得苍白,我真希望他们已经离开了。可是他们仍旧坐在那里谈天说地。我听到耳边有声音在响。随着这声音变得越来越大,我说话也越来越无拘无束,以便摆脱那种感觉。

11此时我听到了一种低沉的声音,就像一只裹在棉花里的手表的滴答声。我大口喘着粗气,但是这几位警察却没有听见。我话说得更快了。我站了起来,和他们争论着一些无关紧要的事情,扯着嗓门,还不时地打着手势,但

那声音却变得越来越大。他们为什么还不走呢?我在地板上来回地走动,但那声音却越来越大。我摇晃着我刚才坐过的椅子,让它与地板发出摩擦声,但是那声音却超过了所有这些声音,而且变得越来越响,越来越响,越来越响!可是那几位男士依旧在谈笑风生。他们听见了!他们在怀疑!他们知道了真相!他们其实是在嘲笑我的恐惧。我当时是这样认为的,现在也是这样想的。但是,什么都比受这样的煎熬好。我觉得我非得喊叫不可或者干脆死掉。

12“混账!”我尖叫起来,“不要再装了。我承认干了这事。掀开这几块木板!这里,就在这里!那(声音)是他那讨厌的心跳声!”

Cleaning Up清理

1马特·罗杰斯把他的轻型货车停在一幢收拾得干净利落的房子前,他得再花半小时干自己并不乐意干的活。

他是前来给霍华德·马丁清理游泳池的,他知道这位72岁的退休老人正在等着他。

2六个月前,也就是卖掉了自己的抵押贷款公司退休后不久,马丁先生就在自家的后院建了一座很大的游泳池。现在,马特每周一次来清理维护游泳池,同时还得忍受这位身体壮实的家伙一刻不停地吹嘘自己原先在生意场上的辉煌。

3马特自己债台高筑,所以这让他感到恼火。负债并不是因为马特挣钱不多,他挣得并不少,只是挣得还不够。他习惯于光顾豪华餐厅并在酒吧里消磨夜晚,而且晚上出门时总喜欢穿上高档服装。这些花费使他入不敷出。事实上,马特对信用卡上欠款总额增加得如此迅速感到很吃惊。现在他欠了这么多的钱,他无时无刻不为此感到忧心忡忡,不知道到哪里能弄到钱来还债。此时此刻他实在不知道怎么办。

4马特从货车里出来,把亚特兰大勇士队的棒球帽扶正,便向马丁家的后院走去。他看见马丁先生在环绕游泳池的奢华露台上,坐在躺椅里。

5“早安,马特,”老人说。“早安,马丁先生。”马特走到储藏箱前,打开箱盖,取出清理游泳池的用具。他希望能在马丁先生开始跟他唠叨前就干起来。

6“我刚才还在回忆过去的好日子,”马丁先生说。“你知道,马特,生意场可是个残酷无情的地方,但从没有人比我更胜一筹。”这只是一个开场白,接下来的又将是一个没完没了的乏味故事。马特全神贯注地将游泳池水面上的树叶捞出,而马丁先生则讲述着他是如何智胜生意场上的一位对手的。故事讲完后,他说道:“马特,我看你带着一顶勇士队的帽子,你是棒球迷吗?”

7马特点了点头。“我也是,”马丁先生说。“你有没有收集过棒球卡?”

8“我本来收集了很多卡,但我离家后,都被我母亲给扔了,”马特答道。

9“嗯,我小时候也收集棒球卡,但我很有头脑,把他们保存了下来。我一直没怎么去想它们,直到上星期我在阁楼上看到了那本年代已久的收藏册。我准备过几天请人估个价,然后将它卖掉,我想这本册子会值很多钱。想看看吗?”

10“当然,”马特说。这是唯一一次他对马丁先生的话感兴趣。

11马特跟着马丁先生走进屋里。马丁夫人正坐在起居室里看杂志,她身材修长,满头白发。马特从没有见她去过露台。有一次,马丁先生告诉他,还是个小姑娘的时候,她差点给淹死,从那以后她就一直害怕水,因此从来不敢走近游泳池。

12马特跟着马丁先生上楼到了他的办公室里。他眼光掠向窗外,落在了下面碧波晶莹、清澈见底的游泳池上;此时马丁先生从壁橱里拿出来一本厚厚的册子,小心翼翼地递给了马特。马特花了好几分钟浏览这本册子。里面有一些三十年代的棒球卡,马特知道这些是稀世珍宝。马特把册子还给马丁,他知道这本册子值一大笔钱,比他一年清理游泳池所挣的报酬多了去了。他多么希望这是他的呀!

13两周后,马特接到了马丁夫人的一个电话。她悲伤地告诉他,她的丈夫因心脏病发作突然去世了,目前他不必去清理游泳池了,需要时会通知他的。还没等马特说什么,她已经把电话挂了。

14马特并不想念马丁先生,但却想念为他干活所挣的钱。此时他突然想到也许马丁夫人对她丈夫办公室里的那本棒球卡册子还一无所知。倘若马特能把那本收藏册子偷走,马丁夫人决不会发现,而且他就有足够的钱来付清他的账单了。但他必须赶快行动!

15次日凌晨两点,马特将他那辆轻型货车停在了距离马丁夫人家一街之遥的地方,然后绕过那个街区来到这位孀妇的屋前。是一个月黑风高的夜晚,正是行窃的好时机,马特这样想。屋子里一片漆黑,静悄悄的。此刻,这位伤心的孀妇肯定已经入睡了。

16马特悄悄地走到屋子旁边,戴上手套,试着推了推窗子。他发现有一扇窗没关紧,便用螺丝刀把它撬开了。他轻轻地从窗子爬了进去,进入厨房后,他便停下来小心地听了听动静。四周静悄悄的。

17他径直向那座宽阔而堂皇的楼梯走去。他悄悄地拾级而上,朝二楼走去,接着他找到了那间办公室,走了进

去。他从口袋里取出一只小电筒。马特高兴地发现那本册子仍在壁橱里。当他从橱格子上把它拿下来时,厚重的册子从他手指间滑落,掉在了地上。

18马特迅速拾起册子,但没过一会儿就听到门厅里传来了脚步声。“上面有人吗?”马丁夫人喊道。“我手上有枪。”

19马特感到一阵恐慌。该怎么办呢?这时他想起游泳池的深水端几乎就在办公室窗子的正下方。他用力拉开窗子,将册子垂直扔下,好让它落在露台上。然后他爬到窗台上面,准备一跃而下跳入池中,游到露台,抓起册子,然后跑回他的货车。这应该是轻而易举的事。

20马特深深吸了一口气,跳了下去。

21没过一会儿,露台上灯光闪耀,灯光下两名警察站在马丁夫人的身边。马丁夫人穿着睡袍,胸前紧紧地抱着那本棒球卡册子。三人都凝视着趴在游泳池底上的年轻人,他的足踝已粉碎性骨折,他正在痛苦地呻吟着。

22“那是我们游泳池的清理工,”马丁夫人说。“他一定是破门而入来偷霍华德收集的棒球卡的。要不是我因为怕水在霍华德过世后的第二天就叫人把游泳池的水排光的话,他一定已经把册子给偷走了。”

UNIT2

Men’s Liberation from Etiquette男人从繁文缛节中解放出来

1美国在二十世纪六十年代经历了一场社会变革,通常称作妇女解放运动。这场运动的一个目的就是要让人们了解妇女几乎在任何一个行业的学习能力和工作能力都同男人旗鼓相当。这场运动使妇女在很多方面受益匪浅,尤其是在就业和晋升方面。但是在礼仪方面,它也带来了很多困惑。从前人们认为男性是强者,是统治者,因此社会礼节要求他们对所谓的弱势性别——女性采取保护姿态。于是男士要帮女士穿外套,帮她们脱外套,为她们点烟,给她们开门,让她们先下电梯等等。而今,美国女性的平均寿命比男人长七年,女性不再认为自己是弱者,也普遍感到不需要男士的保护。她们过于自信的态度使得男士们怀疑传统的礼节是否还合适,是否在事实上冒犯了独立、自信的美国妇女。尽管大多数男士仍然保持传统礼节,但是双方都对此越来越随意了。在餐馆里即使一位男士没有帮助他的女友入座或起身,也不会有人认为他缺乏礼貌。

2按照传统,当一位男士约会一位女士时,他都会去她家接她,为整晚的花销付账,最后再把她送回家。在妇女解放运动之前,女士们应该在家里守在电话机旁,等着心上人给她打电话。如今,妇女解放了,她们可以采取主动,向她喜欢的男士提议共度良宵,例如可以邀请他参加晚会,来家里吃便餐,或者到剧院看戏。如果是女士主动邀请,她就会至少支付那个晚上的部分开销。通常,如果双方仅仅是朋友关系而不是恋爱关系,外出会采取AA制,也就是说,两个人各付各的账。

3如今,在美国工作的很多男士有女老板。男士们如果是来自于那些女主内的国家,可能会觉得很难接受一个女人的命令。但是在美国,有44%的上班族是女性,很多女性成了法官、医生、公司总裁、大学校长或企业家。对于男士来说,尊重一个有职责和权威的人,不管是男人还是女人,都是很重要的。如果仅仅因为她是女性就认为她低人一等不仅有辱对方,而且和当今的美国文化也格格不入。

4根据女权杂志《女士》的说法,妇女解放运动给男士带来的一个好处是,男士们再也不必非得按照老规矩对待女士了。

5再见了,埃米莉,再见了,艾米,(再见了,你们的礼仪,)”简·特拉希在一篇关于新礼仪的文章中说。她再也不需要一位男士扶着她的胳膊肘为她引路,替她拉开椅子,开门,或者好像对待一个傻瓜一样来照料她。特拉希宣称,一个有能力的女人再也不用在公众场合表现出软弱无助的样子。

6特拉希女士指出,女士在上下车时不需要帮忙。“女士们每天都要带着孩子和狗上下车二十次。当然她们可以在晚上同样轻松地自己从车上下来。"

7她还说,男士在人行道上要走在妇女的外侧也是毫无道理的。“在过去,男士要走在里面,以挡住从窗子里扔出来的垃圾。如今人们却认为男士应该走在外侧。其实男士们应该想走哪侧就走哪侧,女士也一样。如果男士出于关爱和尊重,真正愿意抵挡袭击,那么就应该走在内侧——因为那正是抢劫者现今藏身的地方。”

8就礼仪而言,我认为自己一直是女权主义者。这些年来,我认为,出于天生的敬意,我从没把女士当作是需要保护的、脆弱的人。

9遵循社会的举止惯例一般总是要比依靠个人品味行事来得容易。当然惯例也会被那些拥有与生俱来的优雅风度的人轻松地打破。例如,在餐馆里,一位男士和一位女士被带到他们的餐桌旁,侍者拉出椅子,应该是女士先坐下。这是艾米·范德比尔特女士的观点。而在我妻子看来,我总是反其道而行之。

10事情就发生在某个晚上。我跟着女招待到了餐桌旁,当她把椅子拉出来的时候我便顺势坐下了,因为那刚好是我想坐的位置,是我欣赏船景的最佳方位。

11“哦,”当女招待员离去后,我妻子说,“你又这样。”

12“我怎么了?”我大惑不解地问道。

13“坐了那椅子。”

14实际情况是,因为在餐馆里我走在妻子前面,如果我不去坐那把椅子会显得很别扭。毕竟,是我先到那儿的。

15同时,我还有个自己先上车,再让女士自己上车的习惯。作为强壮的男性,也出于关爱和尊重,我坚持这一礼仪。如今这年月,周围存在着伺机待伏的抢劫者。如果让女士上车,然后替她关上车门,将她留给一个很可能就藏在后排座位上的坏蛋,那才是真正的鲁莽之举。

Who Pays the Check? 谁来付账?

1第一次约会时,莫琳和丹尼斯去了城里一家最受欢迎的意大利餐馆吃饭。他们是在健身俱乐部认识的。那晚他们共享了一顿愉快的晚餐,但是当侍者将账单放在他俩面前时,晚间轻松的气氛似乎消失了。由谁付账呢?是丹尼斯约莫琳出来的,但是是她提出到这家餐馆来吃饭的。他似乎犹豫了一下,然后伸手去拿账单。“哦,不,他想要我付账,”莫琳这样想,“已经太迟了吧——我该付多少呢?”

2过去都是由男士主动提出约会,而且女士晚上的开销也由男士埋单,现在这种做法已经越来越少了。可是当男女外出时,由谁为哪些东西埋单并无定规。相反,很多男士和女士往往都视情况而定,经常互相探察对方。例如,一位女士可能会想:“为了显示平等,我是不是该付一半的账,以免造成我欠了他什么的印象?”男士也许会想:“第一次约会是不是该我付账,而下次则由她掏钱呢?”

3约会的时候由谁付账能确立或者反映双方各自的角色。多伦多的心理学家凯瑟琳·吉尔德纳博士说,金钱能给人一定程度的权利。如果一位男士约女士出去并支付全部费用,那么他们扮演的仍然是传统的男女角色,而有些男女则认为这样的做法不合适。在某些情况下,男方如果认为,由他付账,他就有权选择餐厅、点菜,或者错误地认为在某种意义上她欠了他的情,女士会讨厌这种约会对象。或者,如果一位女士想当然地觉得男士就该支付全部费用,这种约会对象也有可能会使男士心生反感。

4吉尔德纳博士指出,在最初的几次约会中,各付各的账有助于建立平等的关系,同时也可以让你能更加客观地评价对方。例如,女士不会仅仅因为男士付账度过了一个高消费的夜晚,就觉得自己在某种程度上欠了他的情。这样也许会让他觉得你和他约会是为了和他在一起共度时光,而不是为了白吃一顿饭。这也许还意味着你们两个能够更经常地一起出去。

5多伦多的一位心理医生布鲁斯·巴恩斯认为,在可能的情况下,最好在开始约会时就处理好如何支付开销的问题。例如,假设你喜欢第一次约会时自己付账,那么,当一位男士邀请你到他最喜欢的那家餐厅去进餐,而你知道那家餐厅价格昂贵时,你也许可以这样应答,“我很想和你一起出去,但是那家餐厅对我来说太贵了。”然后,你可以建议去另一家餐厅。这样,“你们就可以轻轻松松地享受那顿饭,而用不着有任何后顾之忧了,” 巴恩斯说。

6分摊约会时的开销并不意味着用计算器分别计算谁喝多少酒、谁吃了甜点。如果你们想分摊开销,不管谁吃了什么,对半分也许是最好的办法。巴恩斯说,还有其他维护平等的约会方法,例如双方轮流付账,或者一方邀请到另一方自己家里吃顿家常便饭以示谢意,这些做法都有助于双方维持一种平等的关系。例如,有些男女觉得第一次约会时提出约会的那位——不管是男方还是女方——应该掏腰包,下一次则由另一方回请。

7巴恩斯说,如果是女士付账,有些自信心不足的男士会觉得自己的男子汉气概受到了威胁。如果你的约会对象总是坚持包揽全部费用,而你又希望至少有些时候能分担一部分支出,你也许可以这样说,“我想和你出来并愿意分担一半的费用,否则我就不会接受你的邀请。”

8另一方面,按照吉尔德纳博士看法,有些女士每次约会对任何开销都坚持支付一半,这可能说明她们自身缺少安全感:她们也许对于自己的自主独立缺乏自信,所以总是想要证明这一点。她说,半分的原则不是“一成不变”的。随着双方关系的日益稳定,见面的次数越来越多,双方可以做出彼此感到合适的安排。

9实际上,对半付账有时候并不公平。例如,巴恩斯提示道,你以为对方主动邀请你,就会由他付账,而他没和你商量就选定了一家餐馆,点了一道昂贵的主菜,又要了一瓶与之相配的葡萄酒,但你在点菜时就比较适可而止。在这种情况下,如果对方看着账单说,“你该付的一半是……”,那他不是一位思想解放、平等待人的男士——他是一个纯粹的小气鬼,巴恩斯说。

UNIT3

National Stereotypes and Business Behavior国民特性和商务行为

1不断有人提醒我们当心不要以偏概全, 然而,自相矛盾的是,人类思维禁不住要对人对事进行归类。我们喜欢“分门别类”,喜欢把这个经常令人迷惑不解、甚至杂乱无章的世界理出个头绪来。最明显不过的表现是我们喜欢

对不同民族的特性进行归纳并概念化。我们对不同民族产生了固定的看法后,就顽固地坚持自己的偏见。为了阐明这一点,让我们来看看一项市场研究的结果,该调研是由帕克兰研究公司欧洲分公司进行的。

2该组织调查了来自七个欧洲国家的185名企业经理人、律师、工程师、教师和其它专业人士,对欧洲人相互之间的看法进行了细致研究。这七个国家分别是:德国、法国、英国、瑞士、意大利、荷兰和比利时。根据该调查结果出版的《西欧国家惯例指南》能使我们对于欧洲人相互之间的看法有所了解。它揭示了许多大家普遍持有的旧观念,但也有几个令人惊奇的发现。下面的概要列出了这项调查的一些信息。

帕克兰调查结果

3德国人

德国人最喜欢他们自己。大多数欧洲人都一致认为德国人所具备的优良品质最多。德国人认为自己很宽容,但是别人并不这么看。他们认为自己时髦。其他人则觉得他们很古板。

4法国人

除意大利人外没有什么人真正欣赏法国人。其他的欧洲人认为他们保守、孤僻、很聪明、不深沉,对人也不怎么友好。对于最后一点,法国人自己也认同!

5英国人

对英国人的看法众说纷纭。有人觉得他们冷静、矜持、思想开明、值得信赖;其他人则认为他们心胸狭隘、偏狭保守、有优越感。但大家一致公认英国人富有幽默感。英国人最欣赏的是荷兰人。

6瑞士人具有很强的洞察力和自我分析能力。自认为严肃、值得信赖,但是太看重钱财,太多疑。对此大多数欧洲人都同意。瑞士人最喜欢德国人。

7意大利人

大家普遍认为意大利人懒惰而且不可信。对此意大利人也同意!大多数人还觉得意大利人可爱、好客并且聒噪。意大利人欣赏法国人和荷兰人。除了法国人几乎没有人喜欢意大利人。

8荷兰人

荷兰人在欧洲最讨人喜欢,但是唯独他们的邻居比利时人不欣赏他们。人人都认为荷兰人勤奋、节俭、脾气好、宽容并且有生意头脑。但是,荷兰作为居住地不被看好。

9比利时人

比利时人在这一组国民中最不讨人喜欢。他们自认为工作时随和、勤奋。而其他欧洲人认为他们纪律松散、心胸狭窄——而且开车技术糟糕透顶!

10作为后续项目,该项研究要求那些生意人设想成立一个多国公司。他们必须分别选出某个国家的人担任总裁、总经理、总出纳和公共关系官员的职位,或承担熟练工和非熟练工的工作。

11这一活动进行后,德国人依然保持着好名声。他们是担任高层职务的一致人选,也是技术工人的最佳人选。意大利人被贬低到从事没有技术要求的工作;普遍认为法国人适合于不太重要的公共关系职位。据负责帕克兰研究的经济学家说,“没有一个欧洲人选择意大利人做总裁或总出纳。而且,没有一个意大利人或者法国人选择自己的同胞作总出纳!”

12人们猜测,如果所有国籍的人都有资格担任上述职位的话,人们会做出什么样的选择呢?日本人会不会包揽所有的职位?当然不会!日本人会不会胜过瑞士人而当选总出纳呢?还有,美国人会怎么样呢?他们自然会想方设法地进入这个多国公司的管理层。再说,还应该有勤奋的中国人或者精明的俄国人的位置……

13我们从理论转到实践(来看看)。最后我们将举些民族特性影响商务行为的例子。我们引用两名英国记者最近进行的一项调查来进行说明。这项调查是关于德国人在英国工作或者英国人在德国工作时所遇到的问题14德国人勤奋和准时的特性在一名德国主管身上得到了充分说明。该主管被任命负责伦敦分公司的一个专业部门。他每天早上9点钟准时到达办公室,而他的高级雇员们很少有在早上10点之前赶到的。有那么几个星期,他们彼此说了些不大入耳的话,大家的脾气也变得越来越烦躁。然而,这个德国人终于发现他的下属经常工作到晚上八、九点钟。有些工作他在早上做,而他的下属则在晚上做。因为公司的多数业务是跟美国方面做的,这种工作时间表颇有道理。最终,这位德国人改变了自己的工作时间——这让他的妻子很不乐意!

15一位在德国工作的英国主管发现自己不得不调整雇佣政策,因为德国人喜欢制度和照章办事他告诉前来采访的记者:“我们雇佣的一些德国人提意见说我们的规章制度制定得不够全面。”他解决该问题的办法是,在公司的招聘广告中明确规定,雇员须对英国的行事方式表示理解和认同。在面试中,他提醒未来的雇员,他们将要工作的环境比他们所习惯的环境随便得多。同事们会对他们直呼其名,同时也希望别人这样称呼自己。他们将自主工作,特别是资历较浅的雇员,也许要比在德国公司中相应的雇员承担更多的责任。

16最后,这位主管人员强调说,雇员对公司的指导方针应该按照常理来理解,而不应该遵循“规定中没有的就

不能做”这一原则。

17当然,这位主管人员的政策收到了良好效果,因为采用了这一招聘方法后,工作人员的流动率大大降低了。

Doing Business in Asia在亚洲经商

1很多想在亚洲国家做生意的西方人希望得到能帮助他们取得成功的相关信息和建议。那些已经在亚洲工作的西方人,告诉他们首先要记住五个“F”:家族(family)、脸面(face)、命运(fate)、人情(favors)和朋友(friends)。尽管它们的意义和内涵在亚洲的不同地方有细微的差异,然而西方的生意人如果想要成功的话,就必须对这些问题敏感一些。这五个“F”的含义如下。

2家族(family):它意味着生意常常会与家族紧密地联系在一起,也意味着家族关系网可能跨地区、跨国家。该网络不仅能让家族成员了解销售渠道,同时还在政治、资金以及情感上给予他们及时、有效的支持。这种家族关系网的运作在中国人中特别明显,他们控制着亚洲一些巨大的商业领域,也是这一地区最成功的商业群体。他们人数众多,这很管用——新加坡77%是中国人,马来西亚45%。印度尼西亚和菲律宾的华人社区不仅规模庞大,而且兴旺发达。据说家族的重要性可追溯到孔子的时代。孔子教导说,家族代表了可以信任的关系。尽管西方的家族也可以说是相互联系的,但是它们几乎从来没有像深受儒教影响的亚洲家族如此紧密地联系在一起这种对家族的依靠在朝鲜也是这样。韩国最大的企业是现代集团,是一个有着数十亿资产的大公司。公司首脑是长兄,公司的五个主要机构或者是五兄弟之一掌管、或者是某个姐夫或妹夫、或者某个女婿掌管。

3脸面(face):对于“脸面”有两种解释。一是字面上的——亚洲人喜欢面对面地谈生意。他们喜欢把某张脸和某桩生意联系起来,认识一个人,并且把这个人和某个特定公司联系起来。很多外国公司都犯过这样的错误,在漫长的合同谈判过程中派一连串不同的主管人员到亚洲去。建议他们不要这样做;如果洽谈是由一个人负责开头的,最好尽可能地由同一个人谈到底。如果换人势在必行的话,第一个人应该带上新人,作为自己的接任者正式引见一下,这样,这两张脸就会被联系起来了。“脸面”在某种程度上意味着“尊敬”,这是它的第二种解释。生意人被告知必须(对他人)表现出“适当的尊敬”,这要根据与之打交道的人的年龄和职位,还要考虑到与自己公司相比对方公司的规模大小。在西方国家,年长未必一定受到尊重,但是在崇尚儒教的亚洲,年长者受到相当的尊重。因此建议生意人永远要向与会的年长者表示尊敬。还告诫他们注意,要让日本人直言不讳地说“不”是相当困难的。这也和“脸面”完全有关。日本人为了避免说“不”几乎不惜一切手段,甚至就干脆不予回答。当他们不答复,或者当他们说“让我想想”、“让我考虑考虑”之类的话时,他们其实是在“保面子”,其真正的意思是“不行”。这正和西方的要么“是” 要么“不是”的思维方式恰恰相反。于是西方的生意人被告诫千万别将日本商人置于非得说“是”或者“不是”的境地。

4此外,还要建议生意人了解怎么给地位比你高的人“面子”。理查德·塔尔伯是世界煤炭组织的首席执行官,在亚洲阅历丰富,他告诉外国人不要忘记“在董事长的口袋里留有0.5%的余地”。他说这话的意思是,外国人在和亚洲人洽谈时应该从一个较高的价位开始。在第一轮洽谈时,他们应该将价钱降低10%。在第二轮洽谈时,再在最后阶段降低5%。然后,当最后大家准备签合同时,西方人应该给董事长一次机会,让他将价格再砍下0.5%。这样,董事长就可以说他比自己手下的人更能干。因此,他就更有“面子”。塔尔伯总结道,这样人人都很满意,西方人也可以放心,因为他们的产品会得到关注。

5命运(fate):西方人听说很多亚洲人坚信命运:命运影响一生;有些事情是命中注定的;人已经活过了好几世而且死后还继续轮回。因为有这种人生哲学,亚洲人比大多数西方人更容易接受他们无法改变的事情。很多西方人也许会将这种信仰看成是迷信。但是,要告诫他们不要流露出这种想法,而且要了解并尊重亚洲当地的风俗和信仰。

6人情(favors):西方人听说亚洲人中很普遍的一种说法是“人情永远要还”。人情或者债务是千万不能忘记的。如果一位西方生意人接受过亚洲人的人情,不管过了多长时间,他都应该想着还上这份人情。亚洲人对于“投桃报李”的观念是很认真的。换句话说,亚洲的社会都是互惠的社会。前纽约市副市长肯尼思·利珀讲了这么一件事。二十世纪六十年代早期他在日本住过半年,在此期间曾为一项奖学金推荐过一位日本熟人。二十七年之后的一天,他在纽约接到这个人的电话,他和他的全家第一次到美国来旅游。他现在是日本一家大公司的高级主管,他和他的家人要向这位很久以前帮过他的人表示敬意。

7朋友(friends):西方人被告知,如果他们在亚洲没有亲戚,那么要在亚洲做生意的话最好就是和那儿的某个人曾经是同学。亚洲人愿意和自己的熟人打交道,或者是由他们的熟人引见的人。一位在亚洲工作并颇有成就的美国企业经理告诉人们说,他的大部分时间是花在建立和维持“GUANXI”上,他把这个中文单词解释为纽带、关系、或者熟人。日语中相应的词是“KONE”。西方的生意人如何在亚洲国家建立有效的关系呢?请顾问是个办法,但是最好的办法是结交朋友、维系友谊。西方人如何做到这一点呢?对于那些在朝鲜、泰国和日本工作的人来说,答案是“高尔夫球”。成功的生意人一致认为这是结识重要社会人士,见到皇室、政府高级官员、以及公司老总的最

佳办法。在东京,终生高尔夫俱乐部的会员资格可能要花一百万美元,贵得令人难以置信,但是鉴于它能带来的关系,一些西方的生意人或者他们的公司还是心甘情愿付出这笔钱的。

8这就是五个“F”:家庭(family)、脸面(face)、命运(fate)、人情(favors)和朋友(friends)。它们是西方人在亚洲经商必须优先考虑的问题。

UNIT4

Friends, Good Friends—and Such Good Friends朋友、好朋友、知心朋友

1 我过去曾想这样说:女人一旦成了朋友,她们就会喜欢、支持和信任对方;向对方袒露自己心中的秘密; 二话不说就赶去帮忙;只要是非说不可的事,就坦诚相告、直言不讳(例如,不行,你不能穿那件衣服,除非你减去十磅)。

2 我过去曾想这样说:一旦女人都喜欢英格玛·伯格曼,喜欢乘火车、喜欢猫、喜欢天暖和时下雨,而且都非常讨厌纽瓦克、讨厌球芽甘蓝、讨厌宿营,她们就是朋友。

3 换句话说,我过去曾想说朋友就是朋友,始终如一、亲密无间,但是现在我认为这是一种狭隘的观点。因为我自己经历的和看到的友谊就表现出不同的亲密程度,起着不同的作用,满足不同的需要,从前面提到的亲如姐妹、毫无保留的友谊到最随意的玩伴关系。

4 来看看这些不同层次的友谊:

5 近便之交要不是我们的生活道路总是相互交叉,我们没有特别的理由和这些女人成为朋友:隔壁邻居、合伙使用汽车的伙伴、孩子好朋友的妈妈或者每周和我们一起在格兰伍德合作幼儿园分果汁和甜饼的某位妈妈。

6 近便之交确实方便。有聚会时,她们会借给我们杯子和银餐具生病时,她们会开车带我们的孩子去看足球赛。需要去修车厂取车时,她们会开车送我们过去。度假时,她们会照顾我们的猫。同样,她们需要时,我们也这样做。

7 但是,我们不会与近便之友走得太近或者说得太多;我们会保持感情上的距离以及在公开场合下的那份尊严。“也就是说,”伊莱恩说道,“我会说自己超重了,但不会聊自己沮丧的心情。我会坦陈自己生气了,但我不会说自己愤怒极了。我也许会说这个月缺钱,但绝不会说自己为缺钱愁得要死。”

8 但这并不意味着这种互相帮助的友谊、这种近便之交就没有价值了。

9 同好之交这种友情并不亲密无间,也不必涉及到孩子、银餐具或猫。这种友情的价值在于我们有某种共同的兴趣。所以我们可能有办公室的朋友、一起练瑜珈的朋友、打网球的球友以及女士俱乐部的朋友。 10 “我有一位女友,”乔伊斯说,“她和我一样喜欢修心理学课。这对我以及对她来说都很好。跟自己认识的人一起去上课,下课后一起开车回家,路上讨论学过的内容,非常有意思。”乔伊斯还说,讨论的大部分内容都与课程有关。 11 苏珊谈起每星期二一起练双打的朋友时这样说:“应该说我们所做的就是在一起打球,而不是呆在一起。”“我们主要是由于一起打网球而建立的关系,但我们打球配合得很好。我想我们需要的只不过是一两个球伴而已。” 12 我同意她的观点。

13 总角之交我们都有这样的朋友,他们很久以前就认识我们,可能当我们还在梅尔策小姐任教的班读二年级时,当我们住在布鲁克林一套三居室的公寓时,当我们的父亲七个月没有工作时,当我们的兄弟艾利卷入一场斗殴而不得不叫警察时,或者当我们的姐姐嫁给扬克斯来的牙医时,我们就已经认识了。

14 多年过去了,我们已各奔东西,几乎再也没什么共同之处了,但我们依然是彼此的过往中不可割舍的一部分。因此,不管何时去底特律,我们都会去看看自己少女时代的朋友。她知道我们在牙齿没矫正之前的模样。她知道我们在改掉布鲁克林口音之前说话的腔调。她知道我们从前吃什么,当时连洋蓟都不知道。她的出现把我们带回到从前,那是一段重要而且永远不能忘记的个人历史。

15 萍水之交萍水之交像总角之交一样,其重要性在于过去生活中某个重要阶段我们曾建立起友谊。也许是大学时同居一室;也许一起在纽约工作过,当时年轻气盛、单身一人;也许像伊丽莎白和我一样,一同经历了怀孕、生孩子、头一年做妈妈的可怕时期。

16 萍水相逢的朋友能建立牢固的关系,这种关系相当牢固,不需要过多的联系就能维持,每年圣诞节时写封信就够了。出于对我们相遇时那段经历的尊重,对我们共同拥有的不寻常的时光和梦想的尊重,我们会永远是朋友的。17 忘年之交总角之交和萍水之交似乎能保持一种亲密的特殊关系——一种处于休眠状态但随时都会复苏的关系——尽管我们难得相遇,但不论何时只要一联系都是亲切的、强烈的。还有一种亲密关系存在于两辈人之间的友谊中,拥有这种友谊的女人经常把它视同母女关系。

18 伊夫琳的朋友和她母亲年龄相仿——“但我与她分享的东西要比原先跟母亲一起时多得多”——她们谈音乐、谈书籍、谈生活。“我从她的生活经历中受益。她喜欢我作为年轻人的观点,这使我们两个都很快乐。”

19 我自己的生活中就有一位非常可贵的朋友,她65岁、历尽艰辛、博学睿智,善于聆听,是个过来人,因而可以在生活中为我指点迷津。对我来说,她不仅代表着最理想的母亲,也是我将来上了年纪以后想做的那种人。这是另一种快乐——给一个好发问的年轻人扮演一个明智的母亲的角色。这是另一种可爱的友谊。

20 根据亲密程度的不同,朋友有朋友、好朋友和知心朋友之分。向亲密程度不同的朋友吐露心事时,我们应该谨慎。例如,我们也许会告诉好朋友我们昨天和丈夫吵架了,会告诉更好一些的朋友这次吵得很厉害,以致于我们气得睡在沙发上,会告诉知心的朋友,吵架的原因和丈夫办公室里的一个女孩有关。但我们只会向最知心的密友倾诉丈夫跟他办公室里的女孩之间所发生的一切。

21 我仍然认为,最好的朋友都彼此关爱、相互支持、相互信任,向对方袒露自己心中的秘密,二话不说就赶去帮忙,只要是非说不可的事,就坦诚相告、直言不讳。 22 朋友之间不需要为了尊重对方的观点而事事达成一致(只有12岁的女孩之间才会在任何事情上都保持一致);接受对方的意见但不必做出判断;相互给予但不必计较谁多谁少。随时准备帮助对方,像我对她们,她们对我那样,抚慰彼此的悲伤,庆祝彼此的欢乐。

The Value of Friendship友谊的价值

1友谊不仅是快乐的源泉,也是身体健康不可缺少的一个方面。有亲密朋友的人自然享受到身边有朋友的乐趣。同样重要的是他们还能在情感上得到具体的益处。我们遇到开心事的时候,与朋友分享会增加我们的快乐。相反,当遇到麻烦、心情紧张或者情绪低落时,向富有同情心的朋友倾诉我们的忧虑和恐惧会消除或缓解我们的压力。再说,他们还可能给我们出主意,帮我们找到解决问题的可行办法。

2我们经常会感觉迟钝,做出伤害别人感情的举动。事后当我们感到愧疚和沮丧时,朋友会安慰我们。这种相互影响是积极有益的、利于身心健康的,而且比看心理医生便宜得多。

3青年时期和老年时期是我们一生中两个最迫切需要友谊的阶段。在青年时期,青少年经常因心中无数、心情复杂而受到折磨。在老年时期,老年人由于自己成了无用之人、无足轻重而深感苦恼。在这两种情况下,有没有朋友就大不一样。生活中有要好朋友的人会树立起积极向上的生活态度。青少年有了精神支持就能坚持自己的个性;老年人则能对生活满怀情趣、心情乐观地安度晚年。这种积极的人生观至关重要,能使他们成功地度过这两个阶段必然存在的难关。

4我们一生中会从各种不同的人群那里得到爱戴、敬仰、尊重、支持和帮助。几乎每个人都有自己的朋友“网”:同事、邻居或者同学。尽管男女都有这种朋友,但越来越多的证据显示男人很少有密友。男人好交际,经常有很多生意上的熟人、打高尔夫球的朋友等等。然而友谊不只是共同参与活动,它是一种基于个人情感的沟通。男人通常不愿建立那种与他人互诉衷肠的亲密关系。他们把情感闷在心里,从而使自己失去了一种健康地宣泄消极情感的方式。5在中产阶级的中年妇女中,情况就大不相同了。她们烦恼时,情绪较稳定,因为她们能将情感和忧虑发泄出来。她们能得到好朋友的支持和同情。实际上,善于建立亲密友谊是孀妇最宝贵的东西。从与丈夫一起生活过渡到独自生活,如果有几个亲密的朋友,那么这一转变就不那么孤独可怕。相反,有的鳏夫原先只有妻子才是自己的知己,要适应丧妻后的生活就会困难得多,他们会感到孤独,身体状况也会很快恶化

6友谊提高了我们的生活质量,所以培养友谊就很重要。不幸的是,朋友要长久就有点难。人们是流动的,这种流动性给维护友谊增加了难度。朋友之间相距甚远,他们的关系就难以亲密。打长途电话太贵,又没有养成坚持写信的习惯。离婚也会损害友谊。在很多情况下,离婚了,友谊也随之消失,因为夫妇两个总是愿意与其他夫妇交往。7人们选择一些人做朋友是因为跟他们在一起有乐趣。同样,共同的兴趣也是选择朋友的重要因素。例如有孩子的家庭特别喜欢其他有孩子的家庭。人们会与有同样生活方式的人成为朋友是很正常的。例如有孩子的家庭特别喜欢其他有孩子的家庭。同样,共同的兴趣也是选择朋友的重要因素。例如有孩子的家庭特别喜欢其他有孩子的家庭。人们会与有同样生活方式的人成为朋友是很正常的。于是乎就自然而然地出现了某些组织,如“单身家庭”。这些组织为社交、结交新朋友提供机会,或者为顺利适应新的生活方式提供有用的建议。还有一些组织以某种兴趣爱好为重点,如露营、关心政治等。只要付出与收获大致相当,能使大家都满意的话,那么根据某种兴趣爱好来选择朋友是完全可行的!

8亲近可信的朋友之间能坦诚相见、互诉衷肠。他们确信朋友不会取笑自己,自己的秘密会得到尊重。背叛朋友的信任会迅速结束友谊,而且会令人十分痛苦。

9随着友谊的增进,联系也加强了。亲密的友谊能丰富我们的生活。要使友谊历久不衰要具备以下几个因素:诚实、自然、体贴以及共同的兴趣。

10环境和人总在不断变化。友谊有的会持续到“永远”,有的则不会。然而,友谊是健康、有益的生活中不可缺少的一部份。

UNIT5

A Simple Truth About Happiness幸福的真谛

如果你在等待它的降临,那你不懂它的真谛。

1 我做了个有关幸福的讲座,结束之后,听众中有位女士站起来说:“真希望我丈夫也来听听。”她解释说,虽然她很爱他,但是和那么一个不快乐的人一起过日子可真不容易。

2 这位女士使我能够用语言形容我一直在寻求的东西——除了利己的理由外,认真对待幸福的利他理由。我告诉她,为了自己的伴侣、孩子和朋友,人人都应该尽可能地快乐。如果你不相信我的话,就问问孩子,如果父亲或母亲总是郁郁寡欢,孩子的日子会过得怎么样,或者问问父母,如果孩子总是闷闷不乐他们会有多痛苦。

3 我小时候不是个特别快乐的孩子,和大多数的少年一样,我沉湎于自己的痛苦之中。但是,有一天我突然意识到,我是在图省事。每个人都可以闷闷不乐,这不需要任何勇气或努力。而真正的成就在于为幸福而奋斗。

4 这种为幸福而努力的观念对很多人来说闻所未闻。大家都以为有了好事才会有幸福感,而这些事情往往是我们几乎不能或者根本无法主宰的。

5 但是,事实正好相反:幸福很大程度上是由我们自己主宰的。幸福需要努力去争取,而不会在等待中降临。

6 要想生活幸福,必须克服一些障碍,其中的三个障碍列举如下:与人攀比

7 我们多数人会拿自己跟任何一个我们觉得更幸福的人去比较,如亲戚、熟人或者某个我们几乎不认识的人。我曾经遇到一个年轻人,他给我的印象是相当成功、相当幸福。他说他深深爱着自己美丽的妻子和他们的女儿,也谈起在自己喜欢的城市里作脱口秀主持人的快乐。我还记得我曾以为他就是那种天下少有的事事顺心的幸运儿。

8 后来我们聊起了因特网。他告诉我,幸亏有了因特网,他可以在网上查找有关多发性硬化症的资料——这可怕的病正折磨着他的妻子。我觉得自己简直是个傻瓜,竟然会以为他的日子过得无忧无虑呢。完美的设想

9 我们大家几乎都设想过理想的生活。但是,问题是几乎没有谁的工作、伴侣、子女能达到理想的标准

10 拿我自己来说吧:我家原先从没有人离过婚。我以为婚姻就是要白头偕老。所以,妻子跟我离婚时——那时我们已经结婚五年,儿子也三岁了——我感到自己的世界崩溃了。在我看来,自己是个失败者。

11 后来我又结婚了,但是我向妻子坦言我无法摆脱过去婚姻失败的阴影。她问我我们目前的家庭(包括她和前夫的女儿以及我自己的儿子)是否有什么不顺心的地方我不得不承认除了只有一半的时间可以和儿子在一起所带来的痛楚(前妻和我共同拥有对儿子的监护权),我们的家庭生活其实是非常幸福的。

12 “那么你干吗不庆祝我们的幸福生活呢?”她问我。

13 我决定照她说得做。但是,我得首先摆脱自己心中“完美”家庭的影子。“缺失瓷砖”现象

14 最能破坏幸福的一种做法就是对待事物只看缺点,哪怕是最细小的一点瑕疵。就好像抬头看铺满瓷砖的天花板时,眼睛只盯着缺了一块的地方。正如一个秃子跟我说的那样,“每当走进一个房间,我看到的只有头发。” 15 一旦清楚了你缺失的那块瓷砖是什么,就仔细考虑一下:将它补上是否会真正使你幸福。然后从下列三种方案中任选一种:找到缺失的那块瓷砖;用别的瓷砖替代;或者忘了它,只关注你生活中没有缺失的瓷砖。

16 我花了很多年研究幸福,得出的一个最有意义的结论就是:人们所生活的环境和他们的幸福程度之间几乎没有什么联系。片刻的思考就会让这一点显而易见。我们都认识这样的人,尽管日子过得相对轻松但并不幸福。我们也认识另一些人,虽历经磨难却依然感到幸福。 17 幸福的首要秘诀就是感恩。所有幸福的人都心存感激。没有感激之心的人不可能幸福。我们往往会认为,不幸福就会使人抱怨,但更确切地说,抱怨才会使人不幸福。

18 第二个秘诀就是要明白幸福是其他事物的副产品。那些能使我们的生活有意义的爱好是幸福最显而易见的源泉——爱好范围很广,可以是研究昆虫也可以是打棒球。对生活越有激情,我们就有可能收获更多的幸福。

19 最后,如果你相信有某种永恒的东西会超越我们自身的局限,相信我们的生命还有更重要的意义,那么你会更幸福。我们需要一种精神上或宗教上的信仰,或者一套人生哲学。 20 但是不管你的人生哲学是什么,它都应该包括这条真理:如果你愿意在任何情况下都看到事物积极的一面,你就会收获幸福,但如果你选择只关注事物的消极面,你就会饱受痛苦。就幸福本身而言,它很大程度上取决于你自己的抉择。

Optimism乐观主义

1 我想科学的本质就是乐观的。科学研究的一个未成文的假设就是每个问题都有答案.寻找答案也许会花费几年、几十年甚至几个世纪,但是科学家会告诉你,关于这个可感知的世界上的每个问题都有答案。

2 科学家相信因果关系。万事发生都有一个或者多个原因。一切困难都能解决,所有的问题都能找到答案。这种乐观的信念,在技术发达、注重科学的社会中十分普遍。这样的社会不会对变革心存疑虑,而是相信他们的生活将从中获益。

3 我也是一个生活充满了变化的人。我知道的唯一有定数的就是死亡,其他所有的事物都会变化。我耳闻目睹过好的变化、坏的变化(我们现在已经掌握了摧毁地球的方法),但是我从来没有怀疑过这样一个事实,即无论我喜欢与否,变化是不可避免的。你会问,既然我们人类具有毁灭一切的能力,我又怎能对世事多变保持乐观态度呢?

4 我觉得对这个问题的回答类似于我对另一个问题的回答,即我对死亡的了解对我的生活会有什么影响。我知道我

一定会死。凡是有生命的东西最终都会死亡。但是我不能每时每刻都在生命将尽的惶恐中生活。如果那样的话,我就会十分消极。我就不会去工作;我也不会费神去天天看报或上学。简而言之,我就不会有时间去享受所有那些使生活变得有意义的细小乐趣——一顿美餐、园中漫步、与老友闲谈。不仅无法享受这一切,我还会在恐惧和泪水中度过一生。

5 同样,新技术可能会带来可怕的灾难,但我不能在恐慌中生活。由于地球人口不断增长,我们会耗尽越来越多的不可再生的资源,我们后代的生活可能会更加艰难,但我不能因为可能出现这种状况而惶惶然不可终日。我也不能由于犯罪率增长、核武器增加以及环境污染加剧而在绝望中生活。

6 我不是说这些问题不严重。恰恰相反,这些问题很严重。我要说的是恐慌和绝望并不能解决问题。如果我们想解决问题,我们就要相信自己有这个能力。乐观的态度才重要。设想一下另一种情形。如果我们认定无法拯救自己,就不会去尝试。即使去试了,但是对自己所做的事情没有信心,我们还是会失败。在我看来,唯一能成功的办法就是相信我们能够做到。埃及那些巨大的金字塔、罗马的高架引水渠、欧洲哥特式的大教堂以及中国的长城,它们的建造者们绝对不会说做不到。

7 人际关系方面的问题显然要困难得多。技术问题是能找到解决方案的,但人类的问题并不是总能找到或对或错这种简单的答案,我不会愚蠢到将这两种问题等同起来。但我要说的是,如果我们相信人类的问题能找到答案,并假以耐心、理智和适当妥协,我们就会找到答案。如果我们认为不可能找到解决的办法,那就永远也找不到。或者换句话说,你不去找的东西是永远也找不到的。

8 乐观需要努力。做个悲观主义者要容易得多。你只要闲坐一旁,无论什么事,顺其自然就行了。从情感方面来说,这是种偷懒的态度。但是,乐观主义则要求我们负起责任。如果一个人相信能做到某件事,那他或她就在某种意义上负起了责任,负起了做到或者帮助别人做到这件事的责任。例如,一旦一个人认定多喝酒有害,他或她就该少喝酒。如果做不到,就等于在自杀。

9 对乐观主义者来说,20世纪不容乐观。在这个世纪里,我们亲眼目睹了杀戮、暴行、战争和种族灭绝,其规模之大史无前例。有时候,科学技术每前进一步,我们似乎都要承受因为滥用该项成就而造成的恶果。原子能给我们的生活既带来了光明也带来了黑暗。但是,我们没有其他的选择,只能继续尝试。每一个从虐待、饥饿或者灭绝种族的大屠杀中拯救出来的人都代表人性的荣耀。如果我们乐得清闲、袖手旁观,任一切自然发展,那么我们就不够做人的资格。从这一角度看,要在这些困难时期保持人性不灭,乐观主义至关重要。

UNIT6

When to Keep Your Mouth Shu t什么时候该保持沉默

1 当得知一家公司欲购买他们的二手印刷机时, 这家新泽西州的印刷厂厂长十分高兴。经过仔细计算,他将价格定为250万美元,并想好了理由。

2 但是,当他坐下来谈判时,心里有一个声音告诉他:“别忙。”买方很快就打破了沉默,列举了这台机器的优点和缺点。卖主一言不发。然后买方说:“我们出价350万美元,但一分钱也不能再多了。”不到一小时,这笔交易做成了。

3 在日常与他人打交道时,“缄口不言”经常能够改善局面。有时保持沉默还有个好处,就是你不必承认自己说错话。就拿我的朋友本来说吧。他有时说话会不加思索,脱口而出的话事后就给他带来了麻烦。我们当中许多人在缺乏自信或者试图表示礼貌时也会那样。

4 他新婚的嫂子第一次邀请他去吃饭时给他上了番茄肉冻。本讨厌那东西,但又想恭维她。于是他极力夸奖道:“这肉冻太棒了!”她听后十分得意,于是牢记在心——每次他去做客都给他吃那玩意儿,整整15年呢!

5 有时候一句未经考虑的话,即使再无意,都可能带来严重后果。一天深夜,哈罗德和妻子偶然碰到了同住一幢楼的邻居。惊讶之际他试图显得友好,便说道:“听说应该祝贺你们”。紧接着是一阵尴尬的沉默。后来哈罗德的妻子提醒他说,那女人最近刚刚流产。“如今,”哈罗德说,“如果我一时惊慌、不知所措的话,我就数数,等数到十再说话。”

6 知道什么时候该保持沉默不仅蕴涵着智慧,而且还有实际的好处。律师们常讲到这样一个故事:一名男子被指控在一次争斗中咬掉了别人的耳朵。辩护律师花了一个上午的时间驳斥原告的主要证人。他认为已经驳倒了证人的证词,但是他按捺不住还是要说,想给对方最后一击。

7 “你承认你离所谓的犯罪现场不是很近,而且没有看到我的当事人咬掉原告的耳朵。那你怎么能证明他有罪呢?”被告律师问道。 8 证人停顿了一下,然后微笑着说道:“我看见他把耳朵吐出来。” 9 常言道:“男人很少会因为沉默而后悔。”女人也不会。

10 我们的第一个孩子出生时,我丈夫正承受着巨大的工作压力,所以他跟我和孩子都有些疏远。这样持续了几个星期之后,我感到筋疲力尽,有满腹怨气要发泄。

11 一天,我给他写了一封措辞激烈的信。后来,也不知道究竟为什么,我把信收了起来。第二天,我丈夫主动要给

孩子换尿布。“我想是该学会做这些事情的时候了,”他说。

12 我一直没有搞清楚到底是什么使他改变了态度。我庆幸自己给了他时间。大吵大闹是无济于事的。而在那以后他表现得一直很不错。

13 等待是一种策略,但这种策略经常被忽视。有时短时间坚定的沉默所能产生的效果令人惊奇。

14 我母亲时常回忆起的一件事就是有一次她陪朋友玛丽·安去退一件礼物。当时正好是圣诞节后大减价,百货商店里一片混乱。玛丽·安要求退货,但是手忙脚乱的售货员说那件衣服不能退,说完便去接待另一位顾客了。玛丽·安只是把衣服“啪”的一声放在收款机旁,等着。

15 十分钟后,那售货员回来了。玛丽·安微笑着,继续等候。售货员在收款机旁忙个不停。沉默中,好几分钟又不知不觉地过去了。接着,二话没说,那售货员拿起那件衣服就走开了。过了差不多三分钟,她回来了——拿来了退款!玛丽·安耐心而有礼貌的沉默终于有了好结果,而在那种情况下,大吵大闹很可能就退不成货。

16 当然,有些时候决不能沉默不语,如申诉冤屈、安慰朋友、解除误会。在这种时候,我们必须说话,但要紧的是措辞得当。此时此刻,先思考一下可以使你说的话更加准确,也更加有效。

17 大学时候我有一位室友叫米歇尔,她从小就是公谊会教徒,但是她的祖父母是犹太人,死于纳粹的集中营。去年,两位不了解米歇尔背景的朋友抱怨说,他们的儿子娶了一个犹太女人。他们拒绝见这个儿媳妇,这令他们的儿子很痛苦。米歇尔仍然珍惜和这两位朋友的友谊,但对他们露骨的偏见感到不快,权衡一下,她决定直言不讳。“我为我的家庭出身自豪,你们有这样的想法我很遗憾,”她向他们说道,“但是你们说的话让我很不愉快。”

18 米歇尔的朋友震惊之余向她道了歉。她的话深深触动了他们,不久以后他们就和儿媳妇和解了。

19 米歇尔仔细考虑了说话的效果,然后开诚布公地向他们表明了立场,结果增进了彼此的理解。在决定是否该讲话时,要牢记的一条最重要的原则是:问问自己你要说的话是否有助于改善局面或改善关系。

20 以往心理学家常常会说,我们对他人应该“有话直说”。但我越来越发现与他人相处有时需要宽容和沉默。

21 阿黛尔·费伯是《如何说话能让孩子愿意听,如何聆听能让孩子愿意说》一书的合著者,她讲了一件发生在母子之间的事:沉默如何使母亲和她八岁的儿子乔纳森避免了每晚关于睡觉时间的争吵。

22 一天晚上,乔纳森被安顿上床,盖好被子后,又像往常一样下了楼。“妈妈,我睡不着!”他说。

23 “哦,你睡不着。嗯,”他妈妈答道。她停下来,同情地看着他,等待着。整整一分钟过去了,两人都一句话也没说。 24 最后乔纳森开口了。“我想我该穿上我最喜欢的睡衣,”他说。“那样我会睡得好些。”于是他去睡觉了。

25 看着你心爱的人经历痛苦、挫折或者怒火中烧,往往是很难受的。你会去帮助他们解决问题,而不是让他们自己想办法。

26 费伯有个十几岁的女儿叫乔安娜。一天她回到家时显得情绪低落。费伯说:“乔安娜,怎么了,”她女儿突然哭起来了。“我们坐在沙发上。我搂着她,她在抽泣,”费伯回忆道。“十分钟后,她深深地吸了口气,看看我,叹了口气,说:‘谢谢你,妈妈。’然后便起身离开了。” 27 费伯一直没搞清楚究竟出了什么事。乔安娜当时最需要的就是搂着她,关切地、充满爱意地、静静地搂着她。然后,她就会自己解决问题。

28 “你这种无声的支持可以为对方提供解决问题的空间,”费伯说。“沉默并不是退缩。沉默是出于尊重,它表示我在这里支持你,但决不妨碍你。”

29 就像作曲家知道音符之间的间隙和音符本身同样重要一样,我们每个人都必须明白,我们的沉默与我们的措辞同样意味深长。沉默会使一切变得更和谐、更有效。

How We Can Change Our Wasteful Habits我们该如何改变浪费的习惯

1 34年来,我一直独自关注着华盛顿的浪费情况。由于联邦政府资金使用不当,几百万美元流失得无影无踪;一些愚蠢的项目浪费了巨额资金,耗资巨大的项目很少考虑效益,而是出于权宜之计,这一切我都看在眼中。

2 我已经报道过政府购买计划中普遍存在的重复和无序现象。我们国家的政府经常用右手去购买已经握在左手中的东西。例如,上百万美元被用来减少农产品过剩——而更多的资金用来增加农田的产量。税收得来的钱不是付之东流,就是射向了太空,对是否真正需要却很少关心。

3 税收得来的每一美元都取自公民、来之不易,但这些钱却在逐渐流失。人们对国家的需要毫不吝啬,但却不愿看到钱被浪费掉。然而,美国政府的浪费行为只不过是民众挥霍陋习的写照。我咨询了数十位专家,涉及到节能、消费行为和金融等各个不同领域,然后挑选出了我们最为浪费的习惯。

4 汽油价格无休止的上涨仍没有让大多数美国人放弃他们奢侈的开车习惯。例如,在早晚上下班高峰时间,堵在路上的那些车里几乎没坐几个人,却也消耗着汽油、机油和轮胎。统计数字表明,每辆上下班的车子平均载1.3个人,这意味着每5辆车中就有4辆车的唯一乘客就是司机本人。

5 每个美国人平均每天要开车走动7次,而且往往是因一时冲动或不必要的事情。例如,只要对厨房里的事务更有

计划些,就可以少去超市几次。去超市时也可以顺路看一下医生和光顾一下别的商店。如果全国民众都能稍微预先计划一下,那么就可以节省大笔的资金。 6 典型的美国消费者还不肯放弃耗油的高级跑车。这种车耗费的汽油是小型车的两倍。去年,尽管能够买到每加仑汽油能开30~35英里的小型车,但美国人还是宁愿去买每加仑汽油只能开13~15英里的大型车。

7 典型的消费者会买一些自己不需要或者本来不打算买的物品,于是要付的购物款就越积越多。去超市购买食品杂货的人中,竟然有75%的人每次至少有一样物品是由于一时冲动而购买的。这是芭芭拉·萨丝波瑞做出的估计。她花了20年的时间研究食品营销。

8 商品的包装和陈列都是为了诱惑消费者去购买自己并不需要的产品而设计的。据萨丝波瑞说,约三分之一的冲动购物是由于受到吸引人的包装的诱惑。

9 美国人在丢弃食物,但其他地方却有上千万的人在挨饿。农业部的研究表明,普通的家庭主妇将大量吃剩的食物通过洗涤槽的碾碎器从排水管中排出去,或者任由食物在冰箱里变质。

10 一项调查显示:从食品店拉回家的食品中,多达三分之一的东西最终被扔掉。另有研究披露,一些人习惯于往盘子里多盛食物,自己却根本吃不了,这些人是最恶劣的浪费者。 11 同样的情况也发生在美国的餐馆里,他们为了使高昂的价格显得合理些,便采取了增加饭菜配料的办法。于是,垃圾箱里没有吃完的食物堆积如山。

12 越来越多的美国人在快餐店就餐,这其实也十分浪费。消费者买外卖食品所付的钱是在家里做饭所需费用的两倍。

13 美国人宠爱狗、猫和鸟,因此造就了数十亿美元的产业,而这一产业又鼓励人们娇惯宠物。仅宠物食品业一项,每年的总收入就达40亿美元,其中很大的数目花在了款待宠物以及“强化”食品上。

14 不管社会学家如何看待这件事,我们花在宠物食品上的钱比花在婴儿食品上的还要多。据一家名叫“超市商业”的研究公司的调查,在每周48.33美元的食品杂货预算中,平均每个家庭花77美分喂养宠物,但仅花17美分喂养婴儿,这不包括麦片粥、盒装牛奶和牛奶替代品。

15 鬈毛狗用品专卖店也是生意兴隆。溺爱宠物的主顾们每年花费多达5亿美元给Fifi狗做发型、洗发和购买洗刷用品。另有15亿美元用于给宠物买衣服、玩具等物品。最后,宠物公墓每年还能收入300万美元。一付普通的棺材和一块普通的墓地要花去伤心欲绝的宠物主人大约250美元。

16 为了满足每个人对纸张的需求,我们每天都要砍伐树木。但是太多的美国人拿纸张不当一回事儿,每天随手就扔掉好几磅纸。仅仅在洛杉矶,每天都有数百万磅的纸张被扔掉或烧掉,而不是留着回收利用。

17 美国人还有个坏毛病,那就是在公园里、大街上或者往河流中扔废纸和垃圾,对明确标示的垃圾箱却视而不见。光收捡这些垃圾的费用每年总额就约达10亿美元,还不包括正常收集垃圾的费用。

18 缺水问题已经开始困扰许多地区。用水供应量递减的主要原因是美国的浴室用水。美国人喜欢在淋浴和刮胡子时让热水哗哗地从下水道流走。如果每个美国人每天将洗澡的时间缩短五分钟,那么节省的水和能源将非常可观。19 然而,浪费水最厉害的是家里的抽水马桶。工程师们说,每冲一次要用掉大约四加仑水。这么多的水常常只是用来冲走一个香烟头或者一张用过的化妆纸。(户主们可以买到便宜的装置来减少水流量。)

20 美国比世界上任何一个国家制造的热空气都要多,并且因此耗费了大量燃料,花费了巨额资金。为了响应所有官方节能的呼吁,爱国的人们忙着把窗户和门都密封起来。但是能源部的官员们告诉我,如果我们得以牺牲舒适为代价,那爱国主义亦行将结束;大多数美国人都不肯把温度调节器的温度在冬天调低一点,在夏天调高一点。

21 官方人士说,如果美国人能够将他们的恒温器调整仅仅一度,他们所节省下来的能源将超过世界上所有的保温材料加在一起所节省的能源。家庭所消耗的能源是美国工厂和办公楼耗费量的两倍,因此最有效的节能要从家庭做起。

22 当然,取消中央供暖和统一照明能在大楼内节省大量的能源。有时,为了给几个房间照明,整座楼的灯都彻夜通明。但是,能源浪费主要是由于上百万户的家庭都将暖气炉或空调开到最大造成的。例如,用上一两个价值20美元的窗式风扇,就可以在夏日的夜晚保持卧室凉爽,并且能节省40%的能源开销。

23 我们处于一个非常富裕、充斥着一次性商品的社会。我们仅占全世界人口的4.2%,却消耗了世界上40%的资源。戒除全国性的浪费陋习是我们全体人民的责任。

UNIT7

Rescue at Dotson Creek多森小溪救援行动

1在俄亥俄州的希尔斯伯勒乡间,桑迪?斯旺克冒着瓢泼大雨,沿着漆黑的路缓慢地开着车。她一边开车一边想:“那条岔路在哪儿呢?”她刚参加了朋友家的晚会,玩得很开心。

2 但是现在我迷路了,她叹了口气。她两眼一直望着外面,沿着路找岔路——直到后面车辆的车头灯照到她的后视镜发出刺眼的强光时,这位49岁的祖母才禁不住往上瞟了一眼。

3那仅仅是一瞬间——但却足以使她因看不清楚而撞上了停车标牌。“不,”她尖叫一声,猛踩剎车,此时车子打滑、打转,接着就从路堤栽进了一条因雨水而上涨的小溪里。

4“我得出去!”当冷水没过了她的脚脖子时,桑迪惊恐地意识到了这一点。她迅速解开安全带,伸手去开门。但是电子门锁和车窗开关都失灵打不开了。这时,小溪的脏水已经涨到了她的腰部,更使她心惊胆战的是,她突然意识到:我被困住了——我要死了!她恐慌极了。

5“上帝,求求你,派人来救我!”她尖叫道。

6会有人来搭救她的——搭救者曾亲眼目睹过一次车祸,并希望抹去那段可怕的记忆。在后来的几分钟里,桑迪和这位陌生人将会和自然进行一场殊死搏斗,以拯救一个人的生命,和另一个人的灵魂。

7在桑迪之后,来了一辆卡车,车里的两个人已经用手机给911拨了紧急救援电话。现在警官娇达?汉普顿巡逻车中的无线电呼叫道:“多森小溪有车被困!”

8娇达和她的同伴——志愿警官马特?霍姆斯——两分钟后就赶到了现场,她把警车的聚光灯打在那辆上。汽车在离岸八英尺的湍流中被一棵倒下的树卡住了。两个男人在大声叫喊着:“有人被困在里面了!”

9“我的上帝啊!”娇达边跑边气喘吁吁地说。“悲剧不能重演!”当娇达走入急流时,她看见了一个被困在车里的女人的轮廓,听到她从车内发出的低沉的喊叫声。娇达想:这情景太熟悉了,太让人难以忍受了。

10当多年以前另外一起事故的记忆闪过她的脑海时,水流将娇达冲得站不住脚。她紧紧地抓住那棵树。

11“太危险了!”她的同伴大叫,随后三个男人将她从水中拽了回来。然而娇达只看见不断上涨的大水,过不了几分钟就会把车吞没了。她的心急速地跳动。她祈祷着:上帝,别让悲剧重演了!

12娇达于三年前离婚,独自抚养着孩子——两岁的乔舒亚和一岁的摩根。那时,她在一个道路施工队工作。有一次当她挥手让一辆福特车停住时,那个漂亮的十几岁的司机朝她微笑了一下。

13突然,一辆飞速行驶的卡车从后面撞上了福特车,车一下子燃成了一个火球。娇达边向福特车冲去边想:我一定要把那姑娘从里面救出来!但是烈火使娇达和其他人无法接近困在车里的司机——17岁的曼蒂?多森——她在娇达恐惧的尖叫声中死了。

14后来,她的朋友安慰她:“你当时也无能为力,”可是疑惑一直折磨着娇达。她时常做噩梦,梦见自己的孩子在车里被烧死,她却站在一旁动弹不得。

15娇达一想到这些情景就无法理直气壮,于是她把遗憾变为行动,去保护像曼蒂这样的人,因此她进了警察学院。当她成为本县第一个女警官时,娇达宣誓道:曼蒂?多森,你将通过我来帮助人们。现在她的机会终于来了--真是令人难以置信,在这条也叫多森的小溪。

16看着水势汹涌的溪流,娇达痛苦地想:我能救她出来吗?我必须做到,她决心已定。

17“把你的皮带解下来,”她命令一个过路的人。同时,她解下自己的皮带,并把两条皮带系在一起,做成了一条简易的救生索。

18 当她回到水中,他警告道:“皮带不够结实!”她抓着那条皮带,那三个男人将胳膊挽到一起,抓住皮带的另一端,以免她被水冲走。她一只手抓住皮带,挪动脚步来到车子旁边,用另一只手举起沉重的金属手电筒,狠狠地砸汽车玻璃。

19“快点!”一听到后车窗的撞击声,桑迪大声叫道。当娇达的聚光灯照亮了正在下沉的汽车时,桑迪大大地松了一口气。有人来了!她喘息着。“快点!”她尖叫道,此时水已升到她的腋窝。现在她仰着脸,朝向离车顶处只有几英寸的那一块越来越小的还有空气的地方。她想到了自己的丈夫吉恩、三个长大成人的儿子,还有那八个孙子孙女。最大的已经八岁,最小的只有十个月。我再也见不到他们了!她哭了。

20“坚持住,”娇达叫道。我的时间不多了!她自己也感到恐慌。

21“把卸轮胎的铁棒给我!”她对她的同伴叫道。她的同伴跑到车里,拿来了那笨重的工具。可是现在,水已经完全没过了桑迪。

22完了。我要死了,她绝望地想着:再见了,亲人们!我爱你们!

23但是娇达并不想让桑迪说再见。她紧紧地抓住那条救生索,悬在汹涌的水面上方,同时握住铁棒,向车窗挥去。车窗裂开了。娇达用铁棒捣了个窟窿,把手伸了进去。她摸到了一团打着漩的湿头发,并将其抓住。她用尽全身的力气一拉——桑迪破洞而出,被扛到了娇达的肩膀上!

24桑迪一边吐着水,一边抽泣着说:“谢谢你!”其他的人将她们拉到岸上,并用毯子将她们裹住。急救人员赶来了,当她们检查桑迪的伤势时,娇达揉搓着桑迪冰冷的手臂。

25看到救命恩人一脸疲惫的样子,并且制服也湿透了,桑迪的牙齿打着战,结结巴巴地问:“你为什么要救我?”娇达笑了笑,说:“因为这一次,我能救你。”

26在医院呆了一夜后,桑迪暖和过来了。她已经完全恢复并打电话再次感谢娇达救了她的命。自那以后,她们两

个成了亲密的朋友。

27“她是个了不起的女人,”桑迪说。“她就是不让我死。我永远感激她。”但是娇达认为她自己也感激不尽。因为她终于摆脱了噩梦。她终于能够平静地对待过去,对待令她痛苦的记忆。她知道她不是孤军作战。

28“有人帮我的,”娇达轻声说。“曼蒂在那天晚上给了我一份礼物,使我们两个人都得到了解脱。”

In Memory of the Challenger Astronauts纪念挑战者号的七名宇航员

1今天,我们聚集在一起,哀悼七位美国英烈,我们人人悲痛万分;在我们共同的悲痛中,也许能够找到承受悲伤的力量并鼓起勇气去发现希望之源。

2我们国家的损失,首先是我们的宇航员的家人、朋友以及他们至爱的人的巨大损失。他们身后的亲人们,母亲、父亲、丈夫、妻子、兄弟姐妹、尤其是孩子们,在你们万分悲痛的时刻,全体美国人民和你们站在一起。

3我们今天所说的,不足以表达我们心里的感受。在悲痛的阴影笼罩下,语言显得苍白无力。语言甚至无法衡量你们所爱的人、我们所崇敬的人的勇敢牺牲。最真实的见证,不是我们所说的话,而是他们的为人以及他们如何献出了自己的生命——为了探索这神秘而美丽的宇宙,他们带着强烈的求知欲,无私奉献,光荣牺牲。

4我们所能做到的,也只是牢记这七位宇航员——我们“挑战者”号上的七个人,记住他们活着的样子,他们把生机、爱心与欢乐给予了认识他们的人,把自豪带给了全民族。

5他们来自这个伟大国家的四面八方——从南卡罗来纳到华盛顿州;从俄亥俄到纽约的莫霍克;从夏威夷到北卡罗来纳到新罕布什尔州的康科德。他们各有特点,然而在对待自己的使命上,在对(宇宙空间的)探索上,他们又有如此多的共同之处。

6我们记得总指挥迪克·斯科比。我们从“挑战者”号听到的最后几句话就是他说的。他曾经是位战斗机飞行员,因英勇而获得过许多勋章。在加入太空项目前,他是一名新型飞机试飞员。危险是总指挥斯科比熟悉的伙伴。

7我们记得迈克尔·史密斯,他当战斗机飞行员时赢得的勋章足以挂满他的前胸,有海军杰出飞行员十字勋章,三枚空军勋章,以及越南银星勇士十字勋章。

8我们记得朱迪思·雷斯尼克,朋友们称她为J.R.。她总是面带微笑,总是乐于奉献,工作之余弹弹钢琴,陶醉在优美的音乐之中。

9我们记得埃利森·奥尼祖克。孩提时代的他,光着脚在夏威夷的咖啡园和马卡达姆坚果树林里跑来跑去,梦想着有一天能到月球去旅行。他曾说,他事业上了不起的成就得益于童子军的经历。

10我们记得罗纳德·麦克奈尔。他说过他是在南卡罗莱那州的棉田里懂得了坚持不懈。他的梦想就是住在空间站,在失重的空间里做实验,吹萨克斯管。哦,罗恩,我们会想念你的萨克斯,而且我们一定会建成你的空间站。

11我们记得格雷戈里·贾维斯。在那次不幸的飞行中,他还随身带着一面大学校旗,该校位于纽约州的布法罗,他曾在那儿就读。他说,那是为了纪念那些为他开启了未来之门的人们。

12我们记得克丽斯塔·麦考利夫,一个能使整个民族浮想联翩的人。她用她的勇气和不断探索的精神,鼓舞着我们。她不仅是她学生的老师,也是我们全体国民的老师。她使我们领略了激动人心的未来之旅。

13我们将永远记住他们,这些技术精湛的专家、科学家和探险家,这些艺术家和教师,这些有家小的人们。我们将珍视他们的所有事迹,见证他们的成功和英勇的事迹,真正的美国英雄的事迹。

14灾难当天,我们整个民族守在电视机旁。在一个残酷的瞬间,我们的狂喜变成了恐惧。我们等待着,注视着,想弄明白我们看到的到底是怎么回事。那天晚上,我收听了一个电台热线节目。年龄各异的人们谈到了他们对宇航员的牺牲感到万分悲痛,同时也为他们感到无比自豪。在全美各地,人们伸出双手,紧紧相握,彼此安慰。

15你们所深爱的人的牺牲唤醒了我们整个民族的精神。在悲痛中我们明白了一个深刻的道理:未来是需要付出代价的。人类的一切进步都要同艰难困苦作斗争。我们再次懂得,美国是建立在英雄主义和高尚的牺牲精神上的。它是由像我们这七位出色的宇航员这样的人建立起来的。他们肩负的远非己任,他们的付出远远超过了我们对他们的期望和要求,但他们却几乎从未想过世俗的回报。

16我们回忆起了上个世纪的开拓者,那些带着他们的家人和财物来到美国西部边疆的坚强不屈,饱受艰辛的人们。沿着俄勒冈小道,人们仍然能看到那些倒在路上的人的墓碑。但是悲痛只是更坚定了他们继续前行的决心。

17如今,所谓的边疆是太空,是人类知识的边界。当我们为了远大的目标而努力时,有时我们会力不从心。但是我们必须重新站起来,在痛楚中继续前行。我们的国家的确非常幸运,因为我们依然能从无数人的勇敢、坚强和刚毅中获取力量——我们依然有像“挑战者”号航天飞机上的那样的英雄。

18迪克?斯科比知道,航天飞机的每一次发射都意味着一次科技上的奇迹。他说:“即使有一天真的出了问题,我希望那并不意味着航天飞机项目的结束。”每个和我交谈过的家庭成员都特别要求我们将这个项目继续下去,他们说这也是那些已逝去的、他们爱着的人的最大愿望。我们不会让他们失望的。

19今天,我向迪克·斯科比和他的飞行小组的成员保证,他们的梦想还在,他们为之奋斗的将来会变成现实。在国家航空航天局工作的甘于奉献的人们,他们的大家庭失去了七位成员。但是,他们将依然勇往直前,为一个切实可行、安全、高效、大胆冒险却不辱使命的航天项目而努力。

20人类将继续为征服太空,为达到新的目标,取得更伟大的成就而努力——那正是我们纪念这七位“挑战者”号英雄的方式。

21迪克,迈克,朱迪,埃尔,罗恩,格雷格,和克丽斯塔——你们的家人和你们的祖国为你们的逝世表示哀悼。我们和你们告别;我们永远不会忘记你们。对于那些熟知你们,并深深爱着你们的人来说,这种痛苦将是深切而持久的。一个民族也同样会因失去七个好儿女、七个好朋友而长久的悲痛。我们只有在信念中才能找到安慰,因为我们深知,飞得那么高、那么自豪的你们现在正在星空之外安家,平安地享受着上帝赐予的永生。

22愿上帝保佑你们,并在这艰难的时刻给予你们慰藉。

UNIT8

The Last Leaf最后一片叶子

格林尼治村是纽约市的一个区,许多艺术家在这里生活、工作,特别是在十九世纪初。格林尼治村也因此而闻名。苏与乔西在(这儿的)一座三层砖楼里的顶层有一间画室。乔西是乔安娜的别名。这两位姑娘,一个是缅因州人,另一个是加利福尼亚人。她们在达尔莫尼克餐馆相遇,并发现彼此在艺术上趣味相投,爱吃同样的色拉,而且在衣着品味上也很相近,于是便有了她们共同的画室。

那已是五月里的事。十一月,一位冷酷的、看不见踪影的来客出没于格林尼治村,用他那冰冷的手指到处触摸那里的居民,医生称其为肺炎。这个破坏者大摇大摆,大肆攻击,受害者人数众多。这位肺炎先生并不是你们心目中行侠仗义的老绅士。身子单薄,被加利福尼亚的微风吹得没有血气的乔西,应该不是他的猎物,但她依然遭到了他的袭击。她躺在一张油漆过的铁床上,一动也不动,目光透过小小的窗格望出去,落在旁边一幢砖房的空墙。

一天早晨,那位忙碌的医生扬了扬他灰色的浓眉,示意苏到走廊上去。

“她还有一线希望——就是说十分之一的希望,” 医生一边说,一边甩了甩温度计,让水银柱降下来,“这一线希望在于她自己想活下去。如果自己主动去殡葬员身边排队,吃药也无济于事。你们这位小姐已经认定了自己不会好起来。她有什么心事吗?”

“她——她想有一天去画那不勒斯湾的景色。” 苏回答。

“画画?胡扯!有什么能让她反复考虑的事吗?——譬如说,一个男人?”

“男人?” 苏狠狠地哼了一声,说道,“男人值得吗——不,医生,根本没有这种事。”

“这么说,问题就在这里,” 医生说,“我将竭尽所能用我的知识来医治病人。可如果我的病人等着死亡来临,脑子里开始计算有多少辆车给她送葬,我就要把药的疗效减去一半。如果你能让她开口问一句今年冬装流行什么款式,我就向你保证,她恢复的希望不止十分之一,而是五分之一。”

医生走后,苏走进画室,痛哭起来。过了一会儿,她拿着画板,吹着口哨,大摇大摆地步入乔西的房间。

乔西躺在被子里,纹丝不动,脸对着窗户。苏以为她睡着了,赶忙停止了口哨。

她把画板摆好,便开始画一幅钢笔画,是给杂志上的一则故事作插图用的。作为走向艺术圣殿的必由之路,年轻的画家必须给杂志上的故事画插图,而年轻的作家则给杂志写那些故事以此步入文学的王国。

苏正在给故事的主角,一个爱达荷州的牛仔,画一条马术表演时穿的漂亮马裤和一只单片眼镜。忽然她听到了轻轻的声音,还重复了几次,于是她急忙走到床边。

乔西的眼睛睁得大大的,望着窗外,她正在数数--是倒着数。

“十二,” 她数道,过了一会儿,她又数道:“十一”,然后是“十”,“九”,接着“八”和“七”是连着数的。

苏关切地向窗外望去。那儿有什么可数的呢?窗外能看见的只是一个空旷凄凉的院落,二十英尺开外是那幢砖房的空墙。砖墙的半中腰攀着一株古老的心叶蛇葡萄,根部节节疤疤并已经枯萎。在秋天的寒气下,叶子纷纷坠落,只剩下干枯的枝丫紧挨着剥落的砖墙。

“你在数什么,亲爱的?”苏问道。

“六,”乔西说,声音低得像耳语,“它们掉得更快了。三天前差不多还有一百片,数起来都让我头痛,可是现在容易数了。又掉下一片。现在只剩下五片了。”

“五片什么,亲爱的?告诉我。”

“叶子,心叶蛇葡萄藤上的叶子。最后一片叶子落下的时候,我也要走了。三天前我就知道了。难道医生没告诉你吗?”

“哎呀,我从未听到过如此荒谬的话,” 苏抱怨道,语气中带着十足的不以为然。“那些破葡萄叶和你的病情好

转有什么关系?你原来很喜欢那株葡萄的!别傻啦!喂,今天早晨医生跟我说你很快就会好的——让我想想他的原话是怎么讲的——他说有九成的希望!嗨,这就像在纽约乘电车或是路过一幢新房子时毫无危险一样。现在喝点肉汤吧,然后我接着把插图画好,拿到杂志编辑那里去卖点儿钱,给你买些波尔图葡萄酒,再给我自己买几块猪排。”

“你不要再买葡萄酒了,”乔西说,眼睛盯着窗外。“又掉了一片。不用了,我不想喝肉汤。只剩四片了。我想在天黑以前看到最后一片叶子落下,那时我也走啦。”“乔西,亲爱的,”苏说道,俯身看着她,“你答应我把眼睛闭上,不要看窗子外面,等我把画画好,行吗?这些画我明天一定要交差的。我需要亮光,否则我就把窗帘拉下来了。”

“你一画完就马上告诉我,”乔西说着就闭起双眼,面色苍白,纹丝不动,像一尊倒下的塑像。“因为我想看到最后一片树叶落下。我想丢开一切,随风飘逝,就像一片树叶一样。”

“好好睡吧,”苏说,“我还得去叫贝尔曼上来做模特儿,我要照他的样子画一位离群索居的老矿工。我马上就回来。”

贝尔曼老人是画油画的,就住在她们下面的一楼。他六十多岁,留着卷曲的长胡须。他在艺术上一无所成,就靠给那些请不起职业模特的年轻画家们做模特儿挣点钱。他爱喝杜松子酒,而且纵饮无度,是一位性格暴躁的老人,对任何人的软弱,总是嗤之以鼻。

苏在楼下光线暗淡的房间里找到了贝尔曼,他一身酒气,是杜松子酒的气味。

她告诉他乔西的胡思乱想,告诉他她非常害怕,因为乔西就像片树叶一样弱不禁风。眼见着维系乔西和这个世界的那一点点力量变得越来越微弱,担心乔西真的会随风逝去。

贝尔曼老人听了她这番话嚷了起来,嗤笑她荒唐无知。

他们走上楼时,乔西睡着了。

苏把窗帘拉下,并示意贝尔曼到另一个房间去。

在那里,他们忧虑重重地凝视着窗外那株葡萄藤。

凄冷的雨点夹杂着雪花不停地下着。

贝尔曼在一口翻过来的锅上坐了下来,就像一个独居的矿工坐在岩石上似的。

第二天早晨一醒来,苏就看到乔西的眼睛睁得大大的,呆滞的目光盯着那拉下的绿窗帘。

“把窗帘拉上去,我想看看。” 她低声命令道。

苏感到浑身无力,顺从地拉起窗帘。

然而,经过一整夜的风吹雨打,仍有一片叶子独自停靠在砖墙上。这是葡萄藤上的最后一片叶子,傲然挂在离地二十英尺左右的枝条上。

“那就是最后一片叶子,” 乔西说,“我以为夜里它肯定会掉下来。我听到了风声。它今天会掉下来的,我也将随它死去。”

“亲爱的,亲爱的!”苏边说边低下憔悴的面孔,伏在她的枕边,“如果你不替自己着想,也该为我考虑考虑啊。我可怎么办呢?”但是乔西没有回答。

在这整个世界上,最孤独的莫过于一颗正准备踏上那段神秘遥远的旅程的心灵。

白天渐渐消逝,可是她们依然看得见那片孤零零的叶子依附在那根靠墙的枝条上。随着夜幕降临,风又刮了起来,雨点打在窗子上。

次日清晨,那片葡萄叶仍然在那儿。

乔西躺在那儿,久久地望着那片叶子。然后她把苏叫来,说道:“苏,我不是个好姑娘。一定是什么让最后那片叶子留在那儿,好让我知道自己有多坏。想死的念头是罪过的。现在,拿点肉汤来给我喝吧。”

过了一个小时,她说:“我希望有一天去画一幅那不勒斯湾的景色。”

下午医生来了。他离去的时候,苏找了个借口跟到走廊上。

“有一半的希望了,” 医生说,“好好照料她,你就能战胜病魔。我现在得到楼下去看看贝尔曼老人。他也得了肺炎。可他年老体弱,没什么希望了。今天他要去医院,好减少点痛苦。”

`第二天,医生对苏说:“她脱险了。你胜利了。现在只需注意营养和护理就行了。”那天下午,苏来到乔西的床边,乔西躺在那儿,正惬意地织一条蓝色围巾。苏伸出一条手臂,把乔西连同枕头和其他东西一把搂住。

“我有件事情要告诉你,” 她说,“贝尔曼先生今天在医院里因肺炎去世了。他两天前才得的病。头天早晨,大楼管理员在楼下他的房间里发现了他,鞋子和衣服都湿透了,冰冷冰冷的。他们发现一盏灯,还亮着,一架移了位的梯子,几支散乱的画笔,一块还粘者黄色和绿色颜料的调色板,还有——你看窗子外面靠在墙上那最后一片葡萄叶。你是不是感到很奇怪,为什么刮风的时候那片树叶动也不动呢?啊,这就是贝尔曼的杰作——最后那片叶子落下的那天夜里,他在那里画了一片叶子。”

The Kiss吻

1室外依旧很亮,由于窗帘已经拉下,无焰的炉火发出一线幽暗的、摇曳不定的光,因此室内处处黑影幢幢。

2布兰特恩坐在一处黑影中,整个人都被黑暗笼罩住了,他却毫不介意。借助黑暗的掩护,他正好可以鼓起勇气,无比热切地凝视着那位火光照着的姑娘。

3她长相俊俏,肤色亮丽,头发呈棕褐色,显得很健康。她泰然自若地坐在那里,漫不经心地抚摸着蜷伏在她膝头上的一只猫的光滑皮毛,并时不时地向她同伴所在的黑影中送去悠闲的一瞥。他们低声说着话,谈些无关紧要的事情,他们脑中所想的显然不是这些。她知道他爱她——这家伙性格坦率,火性十足,胸无城府,不会也不想掩藏内心的情感。两个星期以来,他一直如饥似渴地追随着她,毫不放松。她也满怀信心地等着他向她表白爱情,她是打算接受他的。布兰特恩虽然相貌平平,毫无魅力,却非常富有;而她对财富可以带给她的一切都十分向往,且迫切需要。

4他们时断时续地谈论着上次的茶会,还有下一次的招待会。就在一次谈话的间歇中,门突然开了,布兰特恩很熟悉的一位年轻人走了进来。姑娘转脸朝他看去。他没两步就来到她的身边,在椅子上方俯下身来——她还来不及察觉他的意图,因为她没意识到他根本没看见她的客人——他热烈地在她的嘴唇上久久地吻着。

5布兰特恩慢慢地站了起来,姑娘也站了起来,不过速度很快。这位新来的年轻人则站在了他俩的中间,茫然的神情中又带着一丝好笑和些许藐视。

6“我想,”布兰特恩结结巴巴地说,“我觉得我呆得太久了。我——我没有想到——就是说,我得向你告辞了。”他双手抓起帽子就走,大概没有注意到她向他伸出手来,她还算处变不惊,但说话却没把握,讲不出来。

7“我真的没看到他坐在那儿,纳蒂!我知道这让你很难堪,但我希望你能原谅我这一次——这确实是头一次失礼。哎哟,怎么啦?”

8“不要碰我,不要靠近我,” 她愤愤地回应,“你这是什么意思,进来也不按门铃?”

9“我是跟你哥哥一起进来的,我经常这样啊,” 他冷静地自我辩解道。“我们是从旁边的通道进来的。他直接上楼了,我就跑到这里来找你了。事情就这么简单,你要明白,这件倒霉事儿是避免不了的。你原谅我吧,纳塔莉。”他恳求道,声音软下来了。

10“原谅你!你知道自己在说什么吗?让我过去。原谅你?那得看,看我能不能原谅你。”

11她同布兰特恩谈论到的那次招待会终于到了。她一看到这位年轻人,便落落大方地向他走去。

12“你可不可以给我一两分钟的时间?我有话对你说,布兰特恩先生。”她问道,脸上展开了迷人却不安的笑容。他看上去很不快乐,但当她挽着他的手臂走开,去寻找一个僻静的角落时,他脸上那有些滑稽的苦恼表情里又增添了一丝希望。显然,她是直言不讳的。

13“也许我不该找你谈(这件事情),布兰特恩先生。但是——但是,哦,自打那天下午碰上了那件事之后,虽然是件小事,我心里一直很不舒服,可以说苦恼极了。我想你可能会因此而产生误会,对某些事信以为真(此时布兰特恩诚实的圆脸上痛苦的表情消失了不少,而希望显然渐渐占据了上风)。当然,我知道你是无所谓的,可是为了我自己,我真的希望你明白哈维先生是一位关系亲密的老朋友。是的,我们一直像表兄妹一样——其实可以说,像亲兄妹一样。他是我哥哥最要好的伙伴,还常常以为自己同我们家里人一样,可以无拘无束的。哦,我知道,告诉你这些是非常可笑的、没必要的,而且可以说是很不自重的,” 她说着差点要流眼泪了,“但是你对我——对我怎么看,那就关系太大了。” 她的声音变得很低,充满了苦恼。于是布兰特恩脸上的痛苦表情一扫而光。

14“这么说,你真的很在乎我对你怎么看吗,纳塔莉小姐?我可以称呼你纳塔莉小姐吗?”他们走进一条幽暗的长廊,长廊两侧排列着高大、美观的花木。他们缓缓地向长廊的尽头走去。当他们顺原路返回时,布兰特恩的脸上容光焕发,她的脸上则洋溢着胜利的喜悦。

15哈维作为宾客参加了他们的婚礼。他好不容易在她独自一人的时候找到了她。

16“你的丈夫,” 他笑着说,“叫我过来吻吻你。”

17她的脸立刻红了起来,红晕弥漫到她那光滑圆润的颈部。“我想,在这种时候,人的感情和行为自然是很宽宏大度的。他告诉我,他不希望我俩之间愉快而亲密的友谊因为这场婚事而被完全割断。我不知道你跟他说了些什么,” 说着,他轻蔑地笑了笑,“不过,是他叫我过来吻你的。”

18她觉得自己就像一名棋手,通过巧妙布棋,使得游戏按照自己的意愿进展。她的双眼望着他的眼睛,闪烁着灿烂而温柔的笑意;她的双唇渴望着、期待着他的一吻。

19“不过,你知道,” 他平静地继续说,“我没有告诉他,因为那会显得太不领情,但是我可以告诉你,我已经不再和女人接吻了,那是很危险的。”

20行了,她拥有了布兰特恩和他的百万家产。在这个世界上,一个人不可能拥有一切;而她什么都想要,这可有点不切实际了。

新编大学英语5(浙大)Unit4翻译

朋友、好朋友、知心朋友 1 我过去曾想这样说:女人一旦成了朋友,她们就会喜欢、支持和信任对方;向对方袒露自己心中的秘密; 二话不说就赶去帮忙;只要是非说不可的事,就坦诚相告、直言不讳(例如,不行,你不能穿那件衣服,除非你减去十磅)。 2 我过去曾想这样说:一旦女人都喜欢英格玛·伯格曼,喜欢乘火车、喜欢猫、喜欢天暖和时下雨,而且都非常讨厌纽瓦克、讨厌球芽甘蓝、讨厌宿营,她们就是朋友。 3 换句话说,我过去曾想说朋友就是朋友,始终如一、亲密无间,但是现在我认为这是一种狭隘的观点。因为我自己经历的和看到的友谊就表现出不同的亲密程度,起着不同的作用,满足不同的需要,从前面提到的亲如姐妹、毫无保留的友谊到最随意的玩伴关系。 4 来看看这些不同层次的友谊: 5 近便之交要不是我们的生活道路总是相互交叉,我们没有特别的理由和这些女人成为朋友:隔壁邻居、合伙使用汽车的伙伴、孩子好朋友的妈妈或者每周和我们一起在格兰伍德合作幼儿园分果汁和甜饼的某位妈妈。 6 近便之交确实方便。有聚会时,她们会借给我们杯子和银餐具生病时,她们会开车带我们的孩子去看足球赛。需要去修车厂取车时,她们会开车送我们过去。度假时,她们会照顾我们的猫。同样,她们需要时,我们也这样做。 7 但是,我们不会与近便之友走得太近或者说得太多;我们会保持感情上的距离以及在公开场合下的那份尊严。“也就是说,”伊莱恩说道,“我会说自己超重了,但不会聊自己沮丧的心情。我会坦陈自己生气了,但我不会说自己愤怒极了。我也许会说这个月缺钱,但绝不会说自己为缺钱愁得要死。” 8 但这并不意味着这种互相帮助的友谊、这种近便之交就没有价值了。 9 同好之交这种友情并不亲密无间,也不必涉及到孩子、银餐具或猫。这种友情的价值在于我们有某种共同的兴趣。所以我们可能有办公室的朋友、一起练瑜珈的朋友、打网球的球友以及女士俱乐部的朋友。 10 “我有一位女友,”乔伊斯说,“她和我一样喜欢修心理学课。这对我以及对她来说都很好。跟自己认识的人一起去上课,下课后一起开车回家,路上讨论学过的内容,非常有意思。”乔伊斯还说,讨论的大部分内容都与课程有关。 11 苏珊谈起每星期二一起练双打的朋友时这样说:“应该说我们所做的就是在一起打球,而不是呆在一起。”“我们主要是由于一起打网球而建立的关系,但我们打球配合得很好。我想我们需要的只不过是一两个球伴而已。” 12 我同意她的观点。 13 总角之交我们都有这样的朋友,他们很久以前就认识我们,可能当我们还在梅尔策小姐任教的班读二年级时,当我们住在布鲁克林一套三居室的公寓时,当我们的父亲七个月没有工作时,当我们的兄弟艾利卷入一场斗殴而不得不叫警察时,或者当我们的姐姐嫁给扬克斯来的牙医时,我们就已经认识了。 14 多年过去了,我们已各奔东西,几乎再也没什么共同之处了,但我们依然是彼此的过往中不可割舍的一部分。因此,不管何时去底特律,我们都会去看看自己少女时代的朋友。她知道我们在牙齿没矫正之前的模样。她知道我们在改掉布鲁克林口音之前说话的腔调。她知道我们从前吃什么,当时连洋蓟都不知道。她的出现把我们带回到从前,那是一段重要而且永远不能忘记的个人历史。 15 萍水之交萍水之交像总角之交一样,其重要性在于过去生活中某个重要阶段我们曾建立起友谊。也许是大学时同居一室;也许一起在纽约工作过,当时年轻气盛、单身一人;也许像伊丽莎白和我一样,一同经历了怀孕、生孩子、头一年做妈妈的可怕时期。

新编大学英语1翻译答案

一、 1、当我知道详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气。 When I knew the details ,I realized that I shouldn’t have lost the temper at the office. 2、我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔出去喝一杯。 I don’t know Bob very well ,but we go out for a drink occasionally. 3、会议应该在周二召开,但我们不得不推迟。 The meeting is supposed to be held on Tuesday, but we have to put it off. 4、我国政府采取行动使那个国家的所以中国人回到了祖国。 Our government took action to get all the Chinese back to homeland in that country. 5、包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。 Including the weekend ,there is only 12days to buy Charismas presents. 6、如不立即采取行动,许多野生动物就会因饥饿而死亡。 Without taking action immediately ,many kinds of wild animals would die from hunger. 三、 1、除非你有经验,否则你得不到这份工作。 You won’t got this job unless you have got the experience. 2、我把大部分时间都花在研究中美文化差异上了。 Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. 3、这句话意思很清楚,绝不会引起误会。 This sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. 4、他希望能给予她比现在更多的帮助。 He hopes he could give her more help than he does. 5、要记得邀请她来参加生日晚会,不然她会抱怨的。 Remember to invite her to the birthday party ,or she would complain. 6、主任说,你必须把购置设备的2500美元加到成本中去。 The Director said ,you have to add 2500 dollars for equipment purchase to the cost. 7、了解自己的长处、弱点以及所处的环境很重要。 It’s important to be aware of your strengths, weaknesses and the environment you are in. 8、如果你继续对大家这么粗鲁,不久你就会发现自己什么朋友都没有了。 You will find yourself without any friends at all if you keep on being so rude to everyone. 四、 1、做出贡献的人太多了,无法一一提及。 The individuals who have contributed are far too many to mention. 2、半夜里,嘈杂声把我们吵醒了。 The noise woke us up in the middle of the night. 3、他不应该对我说的话感到生气,那仅仅是个玩笑而已。 He shouldn’t have been angry at what I said, it was nothing more than a joke. 4、我们邀请了所以的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中5位。 We invited all our friends to the picnic ,but it rained and only 5 of them showed up. 5、婚姻被视为一件严肃的事。 Marriage is viewed as a serious matter. 6、令我失望的是,这部电影并不像我期待得那么好。 To my disappointment ,the movie didn’t live up to my expectations. 七、

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

Unit 1 1、她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3、这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4、他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5、这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6、我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 更不用说写英语文章了 much less can he write English articles 更不用说管理一家大公司了 .much less can he manage a big company 更不用说把它搬到楼上去了 .much less could he carry it upstairs 更不用说跟他谈话了 .much less have I spoken to him 更不用说大量阅读自己学科以外的东西 much less to read a lot outside of it Unit 2 Unit2 1、尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2、迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.

大学英语精读第一册课后翻译1-8单元

1) 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。 Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 2) 我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。 I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary. 3) 我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。 I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution. 4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。 In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation. 5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。 We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester. 6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。 Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills. 7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。 If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail. 8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。 The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.

新编大学英语4课文翻译和答案-浙江大学

课内阅读参考译文及课后习题答案(Book 4) Unit 1 享受幽默—什么东西令人开怀? 1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。这一现象或许同语言本身一样悠久。那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢? 2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。这么做完全是出于自己的喜好。 3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。我们都听人说过这样的话:“我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。”有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。一个缺乏幽默感的人不可能成为一群人中最受欢迎的人。一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。这么说是有道理的。 4 甚至有些动物也具有幽默感。我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段时间。通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩—我们养过的一条拉布拉多母猎犬。而且,她们的这种喜欢是相互的。布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗到外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。外祖母从椅子上一起来,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多式的微笑,无疑是在说:“啊哈,你又上了我的当。” 5 典型的笑话或幽默故事由明显的三部分构成。第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后便是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。如果这个妙语含有一定的幽默成分,这个笑话便会很有趣。通常笑话都包含这三部分,而且每部分都必须交代清楚。如果讲故事或说笑话的人使用听众都熟悉的手势和语言,则有助于增强效果。 6 我们可以对幽默这种娱乐形式,进行分析,从而发现究竟是什么使一个有趣的故事或笑话令人发笑。举例来说,最常见的幽默有以下几种,包括了从最显而易见的幽默到比较微妙含蓄的幽默。 7 “滑稽剧”是最明显的幽默。它语言简单、直截了当,常常以取笑他人为乐。说笑打闹这种形式过去是、现在仍然是滑稽说笑演员和小丑的惯用技巧。它为不同年龄、不同文化背景的人们所喜爱。几乎本世纪的每个讲英语的滑稽说笑演员都曾以这样或那样的方式说过下面这则笑话。一位男士问另一位男士:“昨晚我看到的那位和你在一起的贵妇是谁?”那位男士回答道:“那可不是什么贵妇,那是我老婆。”这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇,也就是说她不是一个高雅的女人。这个笑话并没有因为经常讲而变得不再那么好笑。由于这是一个经典笑话,观众都知道要说什么,而且因为大家对这个笑话很熟悉而更加珍爱它。 8 中国的相声是一种特殊的滑稽剧。相声中两名中国喜剧演员幽默地谈论诸如官僚主义者、家庭问题或其他一些有关个人的话题。相声随处都能听到,无论是在乡村的小舞台上,还是在北京最大的剧院里,抑或在广播、电视上。它显然是中国人家喻户晓的一种传统的幽默形式。 9 “俏皮话”不像滑稽剧那样浅显,它是因语言的误用或误解而引人发笑。我特别喜欢

Unit-6-A-World-of-Mystery新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 6 A World of Mystery The Bermuda Triangle [1] On 5th December 1945, Flight 19, which consisted of five US Navy planes, took off from Fort Lauderdale, Florida in fine weather. There was a total of fourteen men on board the planes. The planes were in good condition; they had the best equipment on board including compasses and radios, and they also carried life rafts. The planes could float on water for ninety seconds. One and a half hours after the take-off, a radio message from one of the planes was heard at the control tower at Fort Lauderdale. [2] "I don't know where we are." [3] After that the planes could no longer speak to the control tower, but they could speak to and hear each other, and the control tower could hear them. [4] "The magnetic compass is going crazy." [5] "We're completely lost." [6] No other messages were heard after that. Nobody else heard from the planes or saw them again. Three hundred planes and many boats searched the area, but not one trace of Flight 19 was found. Then one of the planes that was sent to look for them also disappeared completely. [7] These planes had disappeared in a very mysterious part of the world in the western Atlantic Ocean where lots of strange events have taken place. The mystery started long before 1945, and since that year many other ships and planes have also disappeared in this area. It is called the Bermuda Triangle. It is a large, triangular area of the ocean with the island of Bermuda at its northern tip. [8] Planes and ships disappear in other parts of the world, but there are more disappearances in the Triangle than in other areas. For years now scientists and others have been puzzled by this mystery. There have been many attempts to explain why people, planes and ships disappear in such high numbers here . [9] One writer, John Spencer, believes that the ships and planes have been carried off from the sea and sky by flying saucers or UFOs from another planet. Since there are millions of other planets in the universe, Spencer believes there must be other intelligent creatures somewhere in the universe. These creatures are interested in collecting humans and their equipment so that they can examine them carefully. [10] Another theory is that the geography of the area is responsible for the disappearances of the ships and planes. Bermuda lies on an earthquake belt. Underwater earthquakes result in large waves appearing suddenly. These waves are so big that they can break a ship into pieces. In the air, a similar thing can happen to airplanes because of

新视野大学英语读写第二版课后翻译英汉汉英

Unit1 1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) She wouldn't take a drink, much less (would she) stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 (pour into) We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 2 1.尽管她是家里的独生女,她父母也从来不溺爱她.(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, her parents never baby her. 2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释.(nor) Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give any justification. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 (next to; by no means) The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。(be indifferent to) He is no interested in football and is indifferent to who wins to loses. 5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 ( count on) The manager needs an assistant that he can count on to deal with problems when he is out. 6. 这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.)

大学英语精读课后翻译汇总(1-7单元)

大学英语精读课后翻译汇总 Unit 1 1)史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。 Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 2) 我坚信,阅读简写的(simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。 I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarg ing our vocabulary. 3) 我认为我们在保护环境不受污染(pollution) 方面还做得不够。 I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution. 4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。 In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assign ed us eight books to read during the summer vacation. 5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。 We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spok e n English next term/semester. 6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。 Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help y ou build your speaking skills. 7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。 If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail. 8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。 The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years. Unit 2 1) 幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。 Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once. 2) 胜利登上乔治岛(George Island) 后,船长向指挥部(the headquarters) 发了一份无线电报。After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to the head quarters. 3) 他决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做。 He is determined to continue his experiment but this time he'll do it another way. 4) 她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。 When she read the novel, she couldn't help thinking of the five years she had spent in the countryside. 5) 玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。 Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself. 6) 我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。 We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in d oing it. 7) 甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。

新编大学英语book 5口语话题和句子翻译

T opics Unit 1 1.What do you think makes up a successful story? 2.Do you like watching horror movies or listening to horror stories? Why? Unit 2 3.In a crowded world, are manners of vital importance and why? 4. Talk about the differences between Chinese and Western Etiquette. Unit 3 5. What business lessons can be drawn from the rain forest? And what are the implications for Chinese corporations? 6. What effects do national stereotypes have on business strategy? Give examples to further your explanations. Unit 6 7.Why do people show off? Give examples to illustrate the different cases in which people show off and make your comments. 8.Is silence golden? Unit 7 9. What kind of person do you admire most? Why? 10. Do you want to be a hero? Why? Unit 8 11. How do you feel after listening to a ghost story ? 12. Discuss the story of “ The Last leaf”. Unit 9 13.What do you think makes a good speech? 14.Talk about your own experience of public speaking. Sentence translation Unit 1 1. 在他的正对面有一模一样的两扇门,紧紧地挨着。 2 其中的不确定因素给这种场合增添了趣味性。 3. 她是他的掌上明珠,他爱她胜过任何人。 4. 以前从未有任何臣民胆敢爱上国王的女儿。 5. 他高大英俊,人群中发出了一片赞叹声。 6. 对这个问题我们考虑得越多,就越难给出答案。

《新编大学英语》第一册课后翻译练习参考答案

Book 1 Translation Exercises Unit 1 Translation 1) 我累了。昨晚我不该那么晚睡觉。(should not + 动词完成式) 2) 我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。(occasional) 3) 我们应该到火车站接她。(be supposed to) 4) 你可以清楚地看到有人快要淹死, 而你却没有采取行动救他们。(drown, take action) 5) 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。(including) 6) 如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。(without, hunger) I’m tired. I shouldn’t have gone to bed so late last night. I don’t/didn’t know Bob very well, but we go/went out for an occasional drink together. We’re supposed to meet her at the train station. You could clearly see people drowning, but/and yet you took no action to save them. Including weekends, there are only twelve more days to buy Christmas presents. Without immediate action, many kinds of wild animals would die from hunger. Unit 2 Translation 1) 那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。(remind…of…) 2) 街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。(happen to, corner) 3) 由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。(delay) 4) 谁有责任谁就必须赔偿损失。(whoever, responsible) 5) 我找不到我的支票簿。我准是把它留在家里了。(checkbook, must have) 6) 到足球比赛快开始时,暴风雨已经停了。(by the time) That song always reminded her of the night spent in Chicago. There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way. All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather. Whoever is responsible will have to pay for the damage. I can’t find my checkbook. I must have left it at home. By the time the football match was going to start, the storm had already stopped. Unit 3 Translation 1) 除非你有经验,否则你得不到这份工作。(unless) 2) 我把大部分时间花在研究中美文化的差异上了。(spend) 3) 这句话意思极清楚,决不会引起误解。(so…that) 4) 他希望能够给予她比现在更多的帮助。(more than) 5) 穿上外套,否则你会感冒的。(or) 6) 她的收藏品中增加了一张毕加索(Picasso)的画。(add…to…) 7) 我没意识到以前曾来过这儿。(be aware of) 8) 如果你继续对每个人这么粗鲁,你很快就会发现自己什么朋友都没有了。(find oneself without) 1)You won’t get the job unless you’ve got the experience. 2) Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. The statement/sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. He wishes that he could give her more help than he does. She has added a Picasso to his collection.

最新新视野大学英语读写教程(第三版)Book1课后翻译

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们 主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏 格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来 激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑 领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚 实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然 他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就 变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianis His words and life story were recorded in m and was respectfully referred to as an ancient “sage”. The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influen ce on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, o traditional Chinese culture. Much of Con ne could hardly truly understand the thousands-of-years’ thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese soci fucius’ ety. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全 球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流 行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣 诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日 充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩 子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动, 圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-t he Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of th e important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather toge ther to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their love and feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’shope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holida y in China. Unit3 伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地 铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下 铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个 包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为 一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦

相关文档
最新文档