大学法语简明教程(薛建成_主编)详细笔记Lecon_6-Lecon_9

大学法语简明教程(薛建成_主编)详细笔记Lecon_6-Lecon_9
大学法语简明教程(薛建成_主编)详细笔记Lecon_6-Lecon_9

Le?on six- Sixième le?on

Testes :

Pour aller à la Bibliothèque nationale

------Pardon, madame. Pour aller àla Bibliothèque nationale, s’il vous pla?t ?

------V ous y allez à pied ?

------Oui. C’est compliqué ?

------Non, mais c’est loin! C’est à 10 km d’ic i.

------Alors, comment fait-on ?

------V ous prenez d’abord le métro, vous descendez à l’H?tel de Ville.

Ensuite, vous prenez l’autobus N °(numéro)4. Il passe devant la Bibliothèque.

------Où se trouve la station de métro? Est-ce qu’elle est loin d’ici?

------Non, pas très loin. Regardez! Là, vous voyez ce grand magasin?

C’est en face.

------Je vous remercie, madame.

------Il n’y a pas de quoi.

问路用语言:

礼貌用语:Pardon monsieur/Pardon madame/Pardon mademoiselle/

Excusez-moi, monsieur/Excusez-moi, madame/Excusez-moi, mademoiselle.

怎样文路:------Pour aller à la Bibliothèque Nationale, s’il vous pla?t?

请问(巴黎)国立图书馆怎么走?

------Y a-t-il la Bibliothèque Nationale près d’ici, s’il vous pla?t?

请告诉我,这附近是否有国立图书馆?

(国立图书馆在这附近吗?怎么去?)

指引道路:(1)V ous allez à pied(步行)/à vélo(骑车)/en voiture(开车)

aller 去,走,走向

je vais/ tu vas/ il, elle va/ nous allons/ vous allez/ils, elles vont

在表示交通方式的时候,没有被交通工具包住的用à, 而被包住的用en, 此外,还有par+定冠词+交通工具(相当于英语中的by)通过什么方式

à pied 步行à vélo 骑车en voiture 开车en bus 坐公汽en train 坐火车

en avion 坐飞机

par le métro 做地铁

(2)------par ici/par là走这边 / 走那边

------tourner à gauche /tourner à droite 向左/右拐

------prendre la première rue à gauche/ à droite 在第一个路口左/右拐

------prendre l’autobus /le métro/ le train 乘坐公汽/地铁/火车

Prendre的本意是拿,取的意思,与交通工具搭配,有乘坐的意思。

Prendre(第三组不规则动词)的动词变位

je prends/ tu prends/ il, elle prend/ nous prenons/ vous prenez/ ils, elles prennent descendre à在……下

je descends/ tu descends/ il, elle descend/nous descendons/vous descendez/ils, elles descendent

(1)aller tout droit 笔直走

表示感谢:

------Merci, madame. ------Je vous remercie, monsieur.

------Je vous en prie. ------Il n’y a pas de quoi.

Grammaire

课文学习:

Pour aller à la Bibliothèque Nationale 去国立图书馆

*Pour 介词,为了

Pour qn. 为了某人Il travaille pour les enfants. 他为了孩子工作

Pour inf. 为了做Il va à l’université pour étudier. 他去大学为了学习*介词à与冠词的缩合:à + la = à làà + le = au

à + l’ = àl’ à + les= aux

pour aller à l’université. 去大学

pour aller au bureau de poste. 去邮局

Vous y allez à pied? 你步行去吗?

y副代词:

(1)代替由介词à引导的间接宾语(只能代替物,不能代替人)。如:

Pensez-vous à notre projet? -----Oui, j’y pense

你考虑我们的计划吗?是的我会考虑的。

As-tu répondu è as lettre? ------Oui, j’y ai répondu.

你给他(她)回信了吗?是的,我回信了。

Est-ce que tu t’habitues au climat de Beijing? ------Oui, je m’y habitue.

你习惯北京的气候吗?是的,我习惯。

(2)代替地点状语

代替由介词引导的地点状语(de除外)

------V ous passez les vacances au bord de la mer?

------Oui, nous voulons y passer les vacances.

你们去海边度假吗?/ 是的,我们兴趣那儿度假。

Depuis quand travaillez-vous dans cette école?

-------J’y travaille depuis 1999.

您从何时起在这所学校工作?/从1999年起我在这儿工作。

Tu vas au magasin? ------J’y vais aussi.

你去商店吗? 我也要去。

注:为了便于发音,y与aller的简单将来时或条件式一起使用时,不说J’y irai,而用J’irai(là).

(3)y代替形容词补语

代替有介词à引导的形容词补语。

Sont-ils hostiles à ce projet? -----Non, ils n’y sont pa s hostiles.

他们反对这项计划吗?不,他们不反对

Etes-vous prêts au départ? -----Oui, nous y sommes prêts.

你们准备好走了吗?是的,我们准备好了

(4)y做中性代词

Leur équipe a gagné le match. Personne ne s’y attendait.

(y= à c e que l’équipe a gagné)

他们队赢了比赛,谁也没有料想到。

Il faut faire un stage la semaine prochaine, n’y renoncez pas!

(y= à faire un stage)

下周必须实习,你们别放弃。

Loin de 离……远

Ma maison est loin de l’université. 我的家离学校很远。

J’habite loin de ma famille. 我住的离家很远。

C’est à 10 km d’ici.离这10千米。

à.…de…+地名,表示距离某地有多远。

Il y a un bureau de poste à cent mètres d’ici.邮局你这里有100米。

Il y a une station à deux cents mètres de l’unive rsité. 大学离车站有200米。

Comment fait-on?怎么办?怎么去呢?

On泛指人称代词,做主语。用第三人称单数。

1)指某人;有人

------On frappe à la porte. 有人敲门。

------On te téléphone. 有人给你打电话。

2)指任何人,所有人

On ne réussit pas à un examen, si on ne travaille pas assez.

如果不认真学习就不能通过考试。

3)代替其他人称代词(nous)

------On ne le voit pas beaucoup. 我们好久没见他了。

------On est dans la même classe. 我们在同一个班级。

Il passe devant la Bibliothèque Nationale.那车经过国立图书馆。

passer 经过,路过

devant 在…前面= in front of (英语)

------Il y a un voiture devant la maison. 房子前有一辆车。

------Il est devant moi. 他在我面前。

区别avant = before

------A vant février, c’est janvier 在二月前的,是一月。

Où se trouve la station de métro? 地铁站在哪里?

Se trouver 位于,在……地方=être

Regardez! 看!

——命令式:表示命令或请求。

——注意regarder与voir的区别:

regarder 看的方式:regarder la télévision

regarder le match de football.

voir 看的内容:voir un grand magasin

voir un oiseau.

en face 在……对面

en face de : Il y a un magasin en face de la maison.

在家门口有一家商店。

命令式(现在时):

动词的命令式表示命令或请求,命令式只有第二人称单数、复数和第一人称复数。

去掉直陈式现在时的主语,就构成命令式,但-er结尾的动词的第二人称单数的命令式,词末没有s。

注:命令式否定句在动词前后加ne...pas.

Ne pars pas! 你别走!

Ne parlez pas! 你们别说了!

以er结尾的动词(包括aller)第二人称单数的命令式后面如跟有代词en或y时,应保留原来的变位形式中的s。

V as-y! 你去吧!

Parles-en! 你说说(这件事)吧!

命令式现在时动用法:

命令式现在时表示命令、禁止、请求、祝愿等。如:

V ous allez être en retard. Dépêchez-vous! 你们要迟到了,快一点!

N’ayez pas peur!你们别害怕!

Passe par ici! (你)从这儿走!

N’entrons pas ici!(我们)不要进去!

命令式现在时可指将来应该做的事情。如

Viens demain matin! (你)明天早上来吧!

Quand vous arriverez à Paris, téléphonez-moi! 您到巴黎以后,给我打电话!

Fermez la porte et les fenêtres avant de sortir! 你们出去前,关上门窗!

*对第三人称的命令,不能直接使用命令式来表达,而要借助用于虚拟式。

Qu’il vienne demain matin!让他明天早上来!

Que personne n’entre!谁也不要进去!

Testes :

Y a-t-il un bureau de poste près d’ici

------Excusez-moi, monsieur. Y a-t-il un bureau de poste près d’ici?

------Oui, mademoiselle. Mais c’est un peu compliqué. Allez tout droit et prenez la première rue à gauche...

------Attendez, je note. Je vais tout droit, et je prends la première rue àgauche...

------Ensuite, passez sous le pont, et prenez la deuxième rue à droite... ------Je passe sous le pont, et je prends la deuxième rue à droite...

------à cent mètres, vous trouvez la Bibliothèque nationale...

------à cent mètres, je trouve la Bibliothèque nationale...

------La poste est à c?té.

------Merci, monsieur.

------Je vous en prie.

Grammaire

课文学习:

Y a-t-il un bureau de poste près d’ici?

-près de 在……附近

-La maison près de la rivière. 房子在河边。

C’est un peu compliqué.

-un peu : 副词短语,一点点

-un peu de + 名词反义词:beaucoup de + 名词

Prendre la première rue à gauche.在左边的第一个路口转弯。

-prendre + 交通工具乘坐……

passez sons le pont

-sous :介词,在……下面反义词为sur

trouver 找到

-Je trouve un magasin en face. 我在对面找到了一个商店。

à c?té在……旁边

-Il est à c?té de moi. 他在我的旁边。

序数词:

表示顺序的词。在词的后面加-ième.

un/une→premier, première

deux→deuxième trois→troisième

quatre→quatrième cinq→cinquième

six→sixième sept→septième

huit→huitième neuf→neuvième

dix→dixième onze→onzième

douze→douzième vingt→vingtième

vingt et un→vingt et un unième trente→trentième

注意:以e结尾的数字,先去掉e,然后加-ième

要与限定的名词做性、数配合:

le premier jour第一天la première le?on 第一课

les quatre premiers états 四强,四小龙

la deuxième langue étrangère 第二外语

unième只能在复合序数词中使用

second, seconde 不能在复合序数词中使用。

还有cinq, neuf的变化。

口语练习:

询问姓名:

--V otre nom, monsieur?

--Quel est votre nom, s’il vous pla?t?

--V ous vous appelez comment, monsieur?

询问职业:

Quelle est votre profession?

Qu’est-ce que vous faites?

Quel est votre métier?

表示同意或异议

--C’est d’accord?

--Oui, d’accord.

--Ah, non! Pas d’accord.

--Pas de problème?

--Non.

--Ah, si!

语法补充:(针对前6课中部分语法的补充说明)

不定冠词的复数des:(课本P40页最下面)

复数名词前有形容词时,不定冠词des用de代替,试比较:acheter des roses rouges 买一些红玫瑰

acheter de belle roses rouges 买一些美丽的红玫瑰

复数复合名词前不定冠词des不变。

des petites annonces 启事栏des petits pois 青豌豆

des grands magasins 百货商店des jeunes gens 年轻人

Le?on sept-Septième le?on

Textes :

(1) J’apprends le chinois

------Bonjour, Catherine. Quel plaisir de te revoir!

------Bonjour, Claire. Comment vas-tu?

------?a va, merci. Où vas-tu?

------Je vais à l’école des Langues étrangères. J’y apprends le chinoi s depuis bient?t un mois.

------Tu y vas tous les jours?

------Oh oui, tous les jours, sauf le samedi après-midi et le dimanche.

------Le chinois est-il difficile?

------Oui. C’est pourquoi on travaille du matin au soir. Après les cours, on écoute des enre gistrements et on fait beaucoup d’exercices au laboratoire!

------Quel courage!

------Nous faisons chaque jour des progrès remarquables.

Grammaire

Quel plaisir de te revoir! 很高兴见到你!

—quel “多么,何等”,感叹形容词,表示赞赏、惊奇、愤怒等情感。

(1)与修饰的名词性、数一致:

Quel temps! 多好的天气Quel malheur! 多么不幸!

Quel courage! 何等勇气!Quelle photo! 何等照片!

(2)可加一个品质形容词:

Quel beau temps! 多好的天气!

Quelles belles photos! 多好的照片!

Plaisir n.m 愉快,高兴

avec plaisir 很乐意,很愉快

c’est un plaisir de inf... 很高兴做…

Je vais à l’école des Langues étrangères. 我去外国语学校。

du= de + le de la= de +la

des= de + les de l’ = de+ l’

le livre du professeur. 一本老师的书。

J’y apprends le chinois depuis bient?t un mois. 我学汉语以来马上一个月了(y代替“在外国语学校”)

1)apprendre 学习(与prendre动词变位一样)

apprendre le fran?ais 学习法语

apprendre à qn à inf... 教某人做某事

2)depuis 自从…以来

depuis longtemps 长时间以来

3)bient?t 马上,立刻

Tu y vas tous les jours. 你每天都去。

tout –tous , toute- toutes 全部,整个:泛指形容词,与修饰的名词相一致。

tous les étudiantes. 所有的女学生。

sauf le samedi après-midi et le dimanche. 除了星期六下午和星期天。

1)sauf 介词,除了……以外

Tout le monde va an cinéma, sauf Catherine.大家都去了,除了Catherine.

2)le samedi 星期前面一般不加冠词,加了冠词表示“每一个”

Nous sommes samedi. 今天是星期六。

On va au cinéma le samedi.

3) l’après-midi下午le midi 中午le matin 上午

le soir 晚上la nuit 夜晚

Le chinois est-il difficile? 中文难吗?

在疑问句中,当主语是名词的时候,在主谓颠倒是,选用一个对性的代词主语,此句中的il 是le chinois的主语代词。

1)Catherine apprend-elle le chinois? 卡瑟琳(她)学中文吗?

2)difficile adj. 困难的Le fran?ais est difficile. 法语很难。

3)être difficile de inf. 做某事很难...(动词不定式)

C’est pourquoi on travaille du matin au soir. 这是为什么(因此)我从早学到晚。

1)pourquoi:为什么

Pourquoi tu es en retard? 你为什么迟到?

Nous sommes dimanche, pourquoi il va à l’école? 今天是星期天,他为什么去学校?

C’est pourquoi 这是为什么……(表示……的原因);

L’autobus est en panne, c’est pourquoi il est en retard.

汽车抛锚了,这就是他迟到了的原因。

2) du matin au soir. 从早到晚。

de...à... 从(某时/某地)到(某时/某地)

le matin, le soir 都是阳性名词

du= de + le au = à + le

Après le cours : après 介词,在……之后

Après les études, je commence à travailler. 完成学业后,我就开始工作了。

On écoute des enregistrements et on fait beaucoup d’exercices au laboratoire. 课后在实验室里听录音,还做许多练习。

écouter des enregistrements 听录音

faire des exercices 做练习

des部分冠词的复数形式,l’enregistrement和l’exercice是不可数名词

beaucoup de + 名词pl.

au laboratoire 在实验室

quel courage! 何等勇气

Nous faisons chaque jour des progrès remarquables.我们每天都取得明显的进步。

1) chaque adj. 每一个,每

chaque saison 每个季节chaque jour 每天

chaque année 每年chaque étudiant 每个学生

2)faire des progrès 取得进步

faire de grands progrès 取得很大的进步

3)remarquable adj. 明显的,显著的

Textes :

(2) Michel se couche t?t

Michel est ingénieur. Il a vingt-cinq ans. Il est marié. Il habite àLatte, près de la gare centrale. Il travaille dans une grosse société. Il y va à pied, parce qu’elle n’est pas loin de chez lui. Le matin, il se réveille et se lève à sept heures. Il fait sa toilette en dix minutes, et il prend vite son petit déjeuner. Il part de la maison à sept heures et demie. Il arrive à son bureau àhuit heures moins dix. Il y reste jusqu’à six heures de l’après-midi. Il ne rentre pas déjeuner àmidi. Il mange dans un petit restaurant, à c?té d’une bibliothèque. Le soir, il d?ne à la maison, avec sa femme et ses deux enfants. Il se co uche t?t et s’endort vite, parce qu’il est fatigué.

Grammaire

Michel se couche t?t. 米歇尔睡得早

——代词式动词:和自反代词一起使用的动词,自反代词的性、数应当和主语一致,如se lever 的变位

je me lève nous nous levons

tu te lèves vous vous levez

il/elle se lève ils/elles se lèvent

——否定式和疑问句:代词式动词整体看作是一个谓语动词,如:

Je ne me lève pas à six heures. 否定谓语

Ils ne se lèvent pas à cinq heures 否定谓语

V ous levez-vous à six heures? 一般疑问句主谓颠倒

——人称代词在肯定命令式中放在谓语动词后面:

Lève-toi! 你,起床!Levons-nous! 我们,起床吧!

*自反代词命令式的否定:直接在命令式前加Ne, 后面加pas.

代词式动词的意义:

(1)自反意义:

Je m’appelle Catherine. 我的名字是凯瑟琳。

Il se lève à six heures. 他六点钟起床。

(2)互相意义:

Les deux amis se disent bonjour. 两位朋友互相问好。

(3)被动意义:

?a se mange avec des légumes.

(4)绝对意义(固定搭配):

La station d’autobus se trouve en face.公交车站在对面。

une grosse société一家大型的公司

gros, grosse adj. 大的;胖的

Je suis gros/grosse. 我有点胖。

Parce qu’elle n’est pas loin de chez lui.因为离他家很远

parce que... 因为……(如遇到元音开始的单词要省音)

Pourquoi il est en retard, parce que la voiture est en panne.

为什么他迟到了,因为汽车抛锚了。

être loin de... 离……很远Beijing est loin de Shanghai. 北京离上海很远。

Le matin, il se réveille et se lève à sept heures. 每天早上,他五点醒来和起床

matin和soir前加定冠词le表示“每一个早上”,“每一个晚上”

tous les mations 每个早上tous les soirs 每个晚上

ce matin今天早上hier matin 昨天早上demain matin 明天早上

Il fait sa toilette en dix minutes. 他在十分钟之内洗漱完毕。

faire sa toilette 洗漱Je fait ma toilette. 我洗漱

le produit de toilette 洗漱用品aller aux toilettes 上洗手间

注意:le toilette是洗漱的意思,les toilettes才是上厕所的意思。

en+ 时间:在……(时间)内

Je me lève en cinq minutes. 我五分钟内起床

Il finit son travail en une heure. 他在一小时内做完了工作。

Il prend vite son petit déjeuner. 他很快地吃完了他的早餐。

Prendre +餐/食品:吃,喝

prendre le petit déjeuner/ le déjeuner /le diner 吃早餐/午餐/晚餐

prendre un verre 喝一杯prendre le thé喝茶

prendre des fruits et des légumes 吃水果和蔬菜

Il part de la maison à sept heures et demie. 他七点半从家里出发。

partir de + 地点:从……出发

Je pars de Chengdu. 我从成都出发

Partir的动词变位:je pars/ tu pars/ il, elle part/ nous partons/ vous partez/ ils, elles partent

partir pour ... 动身去……

Ils partent pour la France. 他们动身去法国。

Il arrive à son bureau à huit heures moins dix. 他八点差十分到达他的办公室。

arriver à +地点到达……

Il y reste jusqu’à six heures de l’a près-midi. 他在办公室一直带到下午六点钟。

jusqu’à直到y指代前面提到的办公室。

Il ne rentre pas déjeuner à midi. 中午,他不回家吃饭。

少数表示运动的动词(aller, venir, rentrer) 后面跟动词不定式,后者表示前者的目的。

Il mange dans un petit restaurant, à c?té d’une bibliothèque.他在一个图书馆旁边的一个小餐馆吃饭。

dans 在……里面

dans la voiture 在车子里dans la classe 在教室里

à c?te de 在……旁边

Il d?ne à la maison. 他在家吃晚饭。

être à la maison 在家里

Elle est à la maison. 她呆在家里。

Je rentre à la maison après le travail. 下班后,我回家。

Parce qu’il est fatigué. 由于他很疲劳。

être fatigué, e 累,疲劳

Elles sont fatiguées. 她们很疲劳。

Le?on huit-Huitième le?on

Textes :

(1) On va voir un film chinois

Michel : Aujourd’hui, on est vendredi. Qu’est-ce qu’on va faire ce soir? On va danser?

Paul : Je n’ai pas tellement envie. Moi, je propose d’aller au

cinéma. On passe depuis quelques jours un bon film

L’eau et le feu.

Michel : Qu’est-ce que c’est? C’est un film américain?

Paul : Mais non, c’est un film chinois en version fran?aise. Il s’agit, dans ce film, de la vie malheureuse d’une grande f amille

féodale dans les années trente. ?a doit être intéressant. Martine : Oui, mais... le vendredi soir, au cinéma, les salles sont

souvent complètes, et il faut faire la queue...

Paul : Ne vous inquiétez pas. Nous n’avons pas besoin de faire la queue : j’ai déjà trois billets pour la première séance. Martine : Paul, tu es formidable!

Michel : Mais c’est parfait. On va se retrouver où?

Martine : Devant le cinéma, bien s?r.

Grammaire

aller+ inf.(不定式动词)构成的最近将来时

例如:On va aller au cinéma. 我们要去电影院。

一般疑问句,助动词和主语谓语颠倒

Allez-vous aller au cinéma? 你们要去电影院吗?

Allez-vous voyager en Chine? 你们去中国旅游吗?

如果是否定句,否定的就是aller(注意aller的变换):ne aller pas

练习:

Je prends une douche. 我洗澡。

Je vais prendre une douche. 我要去洗澡。

Nous voyageons en Chine. 我们在中国旅行。

Nous allons voyager en Chine. 我们要去中国旅行。

Ma mère prépare le voyage. 我妈妈准备旅行。

Ma mère va prépare le voyage.我妈妈准备去旅行。

Nous nous trouvons devant le cinéma. 我们在前面找到了电影院。

Nous allons nous retrouver devant le cinéma.我们将在前面找到电影院。

Je me renseigne auprès d’une agence de voyages. 我向旅行社打听情况。

Je vais me renseigner auprès d’une agence de voyages.我将向旅行社打听情况。

代词式动词,代词和主语配合,动词要用原型

On va voir un film chinois. 我们要去看中国电影。

voir un film 看电影

On est vendredi. 今天是星期五。

=Nous sommes vendredi. 比较正式

=C’est vendredi. 比较口语

Qu’est-ce qu’on va faire ce soir? 我们今天晚上去干什么?

ce soir 今天晚上

On va danser. 我们去跳舞。

danser跳舞(第一组规则动词)

J e n’ai pas tellement envie. 我不是很去

tellement 如此地

avoir envie de+ inf.(不定式动词)想做……,想干……

Nous avons envie de voyager en Chine. 我们很想去中国旅游。

Moi, je propose d’aller au cinéma. 我,我建议去看电影。

aller au cinéma 去看电影

proposer à qn de inf. (不定式动词)=建议某人做某事

例如:Il propose de prendre le métro. 他建议坐地铁

Le professeur propose aux étudiants d’aller à la bibliothèque après des cours.

老师建议学生下课后去图书馆看书。

On passe depuis quelques jours un bon film l’eau et le feu.最近几天正在放一部好片,叫做《水与火》

passer un film 上演一部电影

例如:On va passer un film. 马上要上演一部好电影了。

quelque <形容词> 某一个,某些(有点像英语中的any, some )

depuis quelques jours 几天以来

l’eau 水(阴性)le feu 火(阳性)

C’est un film chinois en version fran?aise. 这是一部法语对白的中国电影。

en version... …的版本Le film en version anglaise. 英语对白的电影。

Il s’agit, dans ce film, de la vie malheureuse d’une grande famille féodale dans les années trente.影片讲述的是30年代的一个封建大家庭的不幸生活。

il s’agit de...无人称句型(它)关系到,涉及到……

例如:Il s’agit de la vie d’une fille. 它涉及到一个女孩的生活。

féodale adj. 封建的

dans les années trente 在三十年代。

dans les années soixante. 在六十年代。

?a doit être intéressant. (这部电影)一定很有意思。

inf. 应该做……

devoir 应该+

être 应该是……

Je dois partir. 我该走了。

intéressant, e adj.有趣的

C’est une histoire intéressante. 这是段有趣的故事。

Les salles sont complètes. 影院大厅都很满。

la salle 厅,室(阴性的)所以complet 也用阴性的复数形式。

complet, complète adj. 完整的,完全的,满满的

例如:L’h?tel est complet. 旅店住满了。

Il faut faire la queue.需要排队。

il faut + inf. (无人称句型)需要做……,必须做……

例如:Il faut bien travailler. 要好好工作(学习)。

Il faut se lever a six heures. 要六点起床。

faire la queue 排队

例如:Je vais faire la queue pour acheter le billet. 我将要排队买票。

Ne vous inquiétez pas. (您)别担心(命令式)

s’inquiéter担心s’inquiéter de qch./inf. 担心某事

例如:Il s’inquiète de ses études. 他担心他的学习。

Nous n’avons pas besoin de faire la queue.我们不需要(不用)排队。

avoir besoin de qch./inf. 需要……(加名词的时候省略冠词),需要做……

例如:J’ai besoin d’argent pour voyager. 我需要钱去旅游。

Il a besoin de se reposer. 他需要休息。

与il faut的区别:

il faut是无人称句型,没有主语,而avoir besoin de需要,有主语。

J’ai déjà trois billets pour la première séance. 我已经有三张首场票。

pour 为了la première séance 第一场

Tu es formidable!你真了不起!

formidable adj. 了不起,妙极了

C’est formidable! 棒极了!

On va se retrouver où? 我们在哪里见面呢?

se retrouver 相遇

Nous allons nous retrouver devant la bibliothèque. 我们将在图书馆前面见面。Devant le cinéma. 在电影院前面

devant介词在……前面

Il est devant moi. 他在我的前面。

(2) V oyage en Chine

Les vacances approchent. Pour cet été, nous allons tous en Chine, sauf mon grand-père. Lui, à cause de son age, il va rester àla maison, avec notre chat. V oyager dans ce pays beau et immense, c’est un vieux rêve. Mon père va se renseigner auprès d’une agence de voyages. Ma mère va

préparer dès maintenant le voyage. Quant à moi, je vais acheter un guide bleu et lire des livres sur l’histoire de Chine. Et si j’ai le temps, je vais peut-être apprendre à parler un peu chinois.

Grammaire

Les vacances approchent.假期临近了。

les vacances d’été 暑假les vacances d’hiver寒假

passer des vacances 度假prendre des vacances 度假(动作)

être en vacances 在度假partir en vacances 去度假

------approcher v. t. 接近

Ne m'approchez pas. 不要靠近我。

Pour cet été, nous allons tous en Chine sauf mon grand-père.这个夏天除了我的祖父(外祖父)我们一家都去中国。

全部,全都

Les étudiants vont tous à la bibliothèque. 学生全都去图书馆。

------aller en Chine 去中国aller en France. 去法国

在阴性的国名前面,介词“在”用en. en Chine. 在中国

1)阴性国名和以元音字母开头的阳性国名前,用en或者de引导。

Tu vas en France/ en Chine. 你去法国/中国。

Je vais en Inde.(印度,以元音开头的阳性国家名词)我去印度。

Elles viennent de France. 她们来自法国。

Nous venons d’Iran. 我们来自伊朗。

2)阳性国家名词前面用介词au/du,au表示去或在某国,du表示来自某国。

Je vais au Japon. 我去日本

Il vient du Mexique. 他来自墨西哥。

3)复数国名前用aux或者des.

Je vais aux Etats-Unis. 我去美国。Je vient des Etats-Unis. 我来自美国。

常用的阳性国名:

le Japon 日本le Portugal 葡萄牙le Chili 智利le Mexique 墨西哥

le Viêt-Nam 越南le Singapour 新加坡

常用的阴性名词和以元音字母开头的阳性名词:

le France 法国la Chine 中国l’Angleterre 英国

l’Inde 印度la Corée 韩国l’Australie 澳大利亚la Suisse 瑞士

复数的国名有:

les Etats-Unis 美国les Philippines 菲律宾

les Pays-Bas 荷兰

Lui, à cause de son age, il va rester à la maison. 他因为年纪比较大,将留在家里。

à cause de... 由于……;因为……(有点像英语中的because of )

rester à la maison. 呆在家里

A cause du mauvais temps, on reste à la maison. 因为天气不好,我们呆在家里。

V oyager dans ce pays beau et immense, c’est un vieux rêve.去这个美丽、辽阔的国家旅行是很久以来的梦想。

动词不定式做主语,此句可以变换为:

V oyager dans ce pays beau et immense est un vieux rêve.

------immense adj. 广阔的,辽阔的

------ vieux adj. 修饰阳性名词:年老的,陈旧的

vieil 修饰以元音字母或以哑音h开头的阳性名词

un vieil homme 一个年老的男人

vieille 修饰阴性名词une vieille femme 一个年老的女人

Mon père va se renseigner auprès d’une agence de voyages.我父亲要向一家旅行社打听情况。

------se renseigner (代词式动词)打听,询问

Je vais me renseigner.我要去打听。

------auprès de... 向……根据……

Il se renseigne auprès du bureau de poste. 他向邮局询问。

------un agence de voyages 旅行社

Ma mère va préparer dès maintenant le voyage. 我母亲从现在起就要为这次旅行做准备。

------préparer 准备

------dès 从……起

Dès aujourd’hui, je vais me lever à sept heures.从今天起,我将每天早上七点钟起床。Quant àmoi, je vais acheter un guide bleu et lire des livres sur l’histoire de Chine.我嘛,我要买一本导游手册和读一些关于中国历史的书籍。

------quant à至于……

Tout le monde va au cinéma, quant à moi, je préfère rester à la maison.

大家都去电影院了,至于我,我喜欢呆在家里。

------acheter v. t. 购买~qch.

acheter un guide bleu. 购买旅游指南

------lire des livres 读书

------sur prép. 关于(about, on)

des livres sur l’histoire de Chine.一些关于中国历史的书

la conférence sur la France 关于法国的会议

Et si j’ai le temps, je vais peut-être apprendre à parler un peu chinois. 如果我有时间,我也许还要学说几句中国话。

条件从句:Si + 现在时,从句(现在时,或者将来时)

Si j’ai de l’argent, je vais voyager.如果我有钱,我就去旅行。

S’il f ait beau, je vais voyager. 如果天气好,我就去旅行。

------avoir le temps 有时间

avoir le temps de inf. .....有时间做……

例如:J’ai le temps d’aller au cinéma. 我有时间去看电影。

On n’a pas le temps de réviser des le?ons. 我们没有时间复习功课。

------ peut-être adv.可能

------ parler chinois parler +语言讲……语言

parler fran?ais parler anglais

------ un peu 一点un peu de+ 名词

例如:Je prends un peu de viande. 我想吃点肉。

Le?on neuf-Neuvième le?on

Textes :

Au magasin

Sylvie : V oici un grand magasin. Entrons. Il doit y avoir de très

belles robes.

Véronique : Moi, j’ai des tas de choses à acheter : une lampe électrique, une brosse à dents, des cahiers et des enveloppes.

Sylvie : Le rayon des robes, c’est à quel étage, s’il vous pla?t ?

Véronique : Au 3e étage.

Sylvie : Et les cahiers?

V endeuse : Au rez-de-chaussée, au fond du magasin.

Véronique : Qu’est-ce que tu cherches comme robe?

Sylvie : Je ne sais pas...je pars pour Cannes après-demain.

Véronique : Cannes, mais pour quoi faire?

Sylvie : Je vais servir d’interprète à une actrice chinoise pendant le festival du Film.

Véronique : Ah! C’est pas vrai! Tu as de la chance!

Sylvie : Eh oui. Maintenant, montons au 3e étage.

Véronique : Sylvie, regarde cette robe en soie. Elle est magnifique. Tu ne trouves pas?

Sylvie : Si, elle n’est pas laide, mais regarde le prix!

Véronique : Tu ne la prends pas?

Sylvie : C’est cher...Non, je ne la prends pas. En tout ca s, je dois comparer les prix avant d’acheter.

Véronique : Oh, c’est le prix. Tu sais, ce modèle est très à la mode.

Sylvie: Madame, s’il vous pla?t. Avez-vous de jolies robes pas

trop chères?

V endeuses: Oui, mais il n’en reste pas beau coup. ?a se vend vite.

Quelle taille faites-vous?

Sylvie : Du quarante-deux.

V endeuse : V oilà.

Sylvie: Je peux l’essayer, madame?

V endeuse: Naturellement, mademoiselle. La cabine d’essayage est par là, là-bas à gauche.

(Après l’es sayage)

Sylvie : ?a va, je la prends.

V endeuse : V oici votre ticket. V euillez payer à la caisse.

Sylvie : Suis-moi, Véronique. Dépêchons-nous.

Grammaire

冠词的省略

1、不定冠词和部分冠词的省略

不定冠词和部分冠词在数量名词或数量副词后要省略。如:

peu de 少量…beaucoup de 很多…plus de 更多…

trop de 太多…assez de 相当多…autant de 同样多…

moins de 更少…un tas de 一堆…un kilo de 一公斤…

une heure de 一小时…un morceau de 一块…

une bouteille de 一瓶…un plat de 一盘…

une tranche de 一片…un verre de 一杯…

un paquet de 一包…une goutte de 一滴…

Il y a beaucoup de magasins dans cette rue.

这条街上有很多家商店。

Il a mangé trois tranches de jambon ce matin.

他今天早上吃了3片火腿。

注:la plupart de, bien de 后面的名词仍保留部分冠词。

la plupart de 大部分时间bien des professeurs 许多教授介词de后面的复数不定冠词和部分冠词可以省略。如:

La terre est couverte de neige.

地面覆盖着雪。(de = de + de la)

Ce pot est plein d’eau.

这个坛子里装满了水。(d’= de + de l’)

Le musée est fermé en raison de travaux.

博物馆因为施工而闭馆。(de = de + les)

注:单数不定冠词un, une在介词de后面仍要保留:

Ma maison est près d’une belle église. 我的房子靠近一座美丽的教堂。

On a besoin d’un guide. 我们需要一位导游。

2、介词后的冠词省略

介词sans后面的名词省略冠词。

sans travail 失业sans valeur 没有价值

Il prend son café sans sucre. 他喝咖啡不放糖。

在其他一些介词后,名词前也可省略冠词。

en été夏季à pied avec plaisir

par terre à c?ur ouvert

3、其他情况下的冠词省略

名词做表语表示职业时可省略冠词。

Elle est professeur d’anglais. 她是英语老师。

Il est deveau directeur du département. 他成为部门经理。

注意:

如果名次表语有形容词修饰时,可保留冠词。

Elle est un professeur remarquable. 她是一名出色的教师。

Paul était un journaliste très connu. 保尔曾是一名著名的记者。

在列举名词时,可省略冠词。

Tout est en solde dans ce magasin :chemises,pantalons,cravates,etc.

这家商店的所有物品降价出售:衬衣、裤子、领带等。

书包、标题、招牌、告示、路名等前,省略冠词。

Maison à louer 房屋待租Grammaire Fran?aise 法语语法(书名)

Il habite Bouvlevard Saint-Michel. 他住在圣·米歇尔大街。

一些动词短语中,名词前省略冠词。

害怕avoir peur 有理avoir raison 口渴avoir soif

效劳rendre service 渴望avoir envie 当心faire attention

请求原谅demander pardon

在某些动词后,名词前省略冠词。

se tromper de 搞错……changer de 改变……

La petite fille s’est trompée de chemin.小女孩走错了路。

J’ai changé d’adresse.我换地址了。

做名词补语时,名词前省略冠词。

une tasse à thé茶杯une brosse à dents 牙刷

un couteau à pain (切面包的)刀

une carte d’étudiant(e)/d’identité/de visite学生证/身份证/名片

une salle de lecture/de classe/d’attente/de bains阅览室/教室/等候室/浴室

试比较:un arrêt d’autobus公共汽车站(总称)

l’arrêt de l’autobus 62.62路汽车站

des clés de voiture 汽车钥匙(总称)

les clés de la voiture de Marie 玛丽的汽车钥匙

名词在做称呼语或同位语时可省略冠词。

Bonjour,Madame! 你好,夫人!

Beijing, capitale de la République populaire de Chine, est une belle ville.

北京,中华人民共和国的首都,是一座美丽的城市。

Au magasin 在商店

au=à+le

aller au magasin. 去商店。être au magasin. 在商店

V oici un grand magasin. 这是一家大商店

voici prép这里;这里是;

voilàprép那里;那里是;

voici une fille, voila un gra?on. 这是个小姐,那是个小伙子。

Entrons. (命令式)请进,咱们进去吧。entrer 进来

Il doit y avoir de très belles robes.店里一定有很漂亮的连衣裙。

y=au grand magasin.

de :des不定冠词在复数形容词前变成de的形式。

Moi, j’ai des tas de choses à acheter. 我嘛,我要买很多东西。

------avoir qch à inf. 有什么事情要去做。

J’ai des exercices à faire. 我有很多练习要做。

Ils ont des enregistrements à écouter. 他们有很多录音要听。

------des tas de+名词(省略冠词)很多

Nous avons des tas d’exercices à faire. 我们有很多练习要做。

une lampe électrique,une brosse àdents, des cahiers et des enveloppes.一个电灯,一个牙刷,几本练习册和几张信封。

Le rayon des robes, c’est à quel étage, s’il vous pla?t ?请问买连衣裙的货架在哪一层?

le rayon 货架,柜台。à quel étage在哪一层

Au 3e étage.在的三层(第四楼)。注意介词用au。

Au rez-de-chaussée,au fond du magasin.在铺面(底层),最靠里的地方。

à quel étage habitez-vous? 您住在第几层?

J’habite au premier étage.第一层(第二楼)。

在表达楼层时,法语和英式英语相似,第一楼,都是底楼:Le rez-de-chaussée。

二楼则是:Le premier étage. 三楼则是:Le deuxième étage

au fond du magasin. 在店铺的尽头:au fond de 在……的尽头

Qu’est-ce que tu cherches comme robe?你想买什么样的连衣裙?

------chercher qch. vt. 寻找某物

Je cherche le livre dans la chambre. 我在房间里找书。

------chercher qn vt.寻找某人,接待某人

Je vais chercher un ami anglais à l’aéroport.我要去机场接一个英国朋友。

------comme 连词,当作,作为。

Il travaille comme professeur. 他担任教师工作。

J’apprends le fran?ais comme la deuxième langue étrangère. 我把法语作为第二外语。Je ne sais pas...我不知道

------savoir qch/inf. 知道…/ 知道做…,会做…

savoir的直陈式现在时动词变为:

je sais tu sais il/elle sait nous savons vous savez ils/elles savent Je sais aller au magasin.我知道去商店怎么走。

Je n’ai pas vraiment d’idée.我没有主意。

------avoir une idée 我有一个想法(点子,主意)

------avoir une idée de inf. 我有做……的想法

Je une idée de voyager en Chine. 我有个去中国旅游的想法。

de在否定句的用法:

在否定句中,用de代替直接宾语前的不定冠词,要符合三个条件:

一、否定形式;二、有直接宾语;三、直接宾语前有不定冠词:

例如:

Tu as une idée? ------Non,je n’ai pas d’idée.

Prend-il des légumes?------Non, il ne prend pas de légumes.他们不吃蔬菜。

V ous avez des soeurs?------Non, je n’ai pas de soeur.

Tu vas m’aider, d’accord?你来帮助我,好吗?

------aider qn. vt :帮助某人。------aider qn à inf. 帮忙做某事

Le professeur aide les étudiants. 老师帮助学生。

------aider qn dans...... 在某方面帮助某人

Il aide son enfant dans ses études. 他在学习上帮助他的孩子。

居中me是aider的直接宾语,法语中直接宾语的人称代词要前置(放在谓语动词前),相应的人称代词是:

me (m’)我nous 我们

te (t’)你vous 你们;您

最新计算机网络考研笔记

一、概述 1. 计算机网络最重要的功能 连通性:计算机网络使上网用户之间都可以交换信息 共享性:资源共享(信息共享,软件共享,硬件共享) 2. 因特网概述 网络:由若干节点和连接这些节点的链路组成 互联网:网络的网络 网络把很多计算机连在一起,因特网把很多网络连在一起 发展的三个阶段 第一阶段:由单个网络ARPANET向互联网发展的过程 第二阶段:建成了三级结构的因特网 第三阶段:逐渐形成了多层次ISP(Internet Service Provider)结构的因特网 因特网的标准化 因特网草案 建议标准 草案标准 因特网标准 3. 因特网的组成 边缘部分:所有连接在因特网上的主机组成,这部分是用户直接使用的 端系统(主机)进程之间通信的方式 客户/服务器(C/S)方式 客户是服务请求方,服务器是服务提供方 对等连接(P2P)方式 通信时并不区分哪一个是服务请求方还是服务提供方 核心部分:由大量网络和连接网络的路由器组成,为边缘部分提供服务的路由器:是实现分组交换的关键,转发收到的分组 电路交换:建立连接-通话-释放连接,线路的传输效率低 分组交换:采用存储-转发技术 报文:要发送的整块数据 首部(包头):报文划分成更小的数据块,数据块前面加上的必要的控制信息 分组(包):首部 + 数据段 优点:高效,灵活,迅速,可靠 问题:一定的时延,必须携带的控制信息也造成一定的开销主机:为用户进行信息处理的 4. 计算机网络的类型 计算机网络的定义:一些相互连接的,自治的计算机的集合 不同作用范围: 广域网(Wide Area Network) 城域网(Metropolitan Area Network) 局域网(Local Area Network) 个人区域网(Personal Area Network) 不同使用者:

生物化学笔记(整理版)1

《生物化学》绪论 生物化学可以认为是生命的化学,是研究微生物、植物、动物及人体等的化学组成和生命过程中的化学变化的一门科学。 生命是发展的,生命起源,生物进化,人类起源等,说明生命是在发展,因而人类对生命化学的认识也在发展之中。 20世纪中叶直到80年代,生物化学领域中主要的事件: (一)生物化学研究方法的改进 a. 分配色谱法的创立——快捷、经济的分析技术由Martin.Synge创立。 b. Tisellius用电泳方法分离血清中化学构造相似的蛋白质成分。吸附层析法分离蛋白质及其他物质。 c. Svedberg第一台超离心机,测定了高度复杂的蛋白质。 d. 荧光分析法,同位素示踪,电子显微镜的应用,生物化学的分离、纯化、鉴定的方法向微量、快速、精确、简便、自动化的方向发展。 (二)物理学家、化学家、遗传学家参加到生命化学领域中来 1. Kendrew——物理学家,测定了肌红蛋白的结构。 2. Perutz——对血红蛋白结构进行了X-射线衍射分析。 3. Pauling——化学家,氢键在蛋白质结构中以及大分子间相互作用的重要性,认为某些protein具有类似的螺旋结构,镰刀形红细胞贫血症。 (1.2.3.都是诺贝尔获奖者) 4.Sanger―― 生物化学家 1955年确定了牛胰岛素的结构,获1958年Nobel prize化学奖。1980年设计出一种测定DNA内核苷酸排列顺序的方法,获1980年诺贝尔化学奖。 5.Berg―― 研究DNA重组技术,育成含有哺乳动物激素基因的菌株。 6.Mc clintock―― 遗传学家发现可移动的遗传成分,获1958年诺贝尔生理奖。 7.Krebs―― 生物化学家 1937年发现三羧酸循环,对细胞代谢及分生物的研究作出重要贡献,获1953年诺贝尔生理学或医学奖。 8.Lipmann―― 发现了辅酶A。 9. Ochoa——发现了细菌内的多核苷酸磷酸化酶 10.Korberg——生物化学家,发现DNA分子在细菌内及试管内的复制方式。(9.10.获1959年的诺贝尔生理医学奖) 11.Avery―― 加拿大细菌学家与美国生物学家Macleod,Carty1944年美国纽约洛克菲勒研究所著名实验。肺炎球菌会产生荚膜,其成分为多糖,若将具荚膜的肺炎球菌(光滑型)制成无细胞的物质,与活的无荚膜的肺炎球菌(粗糙型)细胞混合 ->粗糙型细胞也具有与之混合的光滑型的荚膜->表明,引起这种遗传的物质是DNA 1 / 29

新大学法语2(UNITE1-4课文+译文)

新大学法语2(UNITE1-4课文+译文) 新大学法语第二册课文与译文(UNITE1-4) ants05 UNITE 1 Texte A La France La France se trouve en Europe de l'Ouest, elle a une superficie de 550 000 kilomètres carrés. Ce n'est pas un pays vaste,mais elle est plus grande que 2l'Espagne et l'Allemagne. La Grande-Bretagne, avec ses 244 000km, est deux fois plus petite que la France. Elle est entourée de nombreux pays: au nord-est, la Belgique et le Luxembourg; à l'est, l'Allemagne, la Suisse et l'Italie; au sud, l'Espagne et au nord-ouest, elle est séparée de la Grande-Bretagne par la Manche. La France est baignée à l'ouest par l'Atlantique immense et la Manche, au sud par la Méditerranée. En France, il y a beaucoup de montagnes: les Alpes, le Jura, les Vosges et les Pyrénées. La France est arrosée par cinq fleuves: la Seine, la Loire, la Garonne, le Rh?ne et le Rhin. La Seine traverse Paris et se jette dans l'Océan Atlantique comme la Garonne et la Loire, tandis que le Rh?ne, lui, se jette dans la Méditerranée. La Seine est un fleuve de 776km de long. La Loire, avec ses 1010km, est le fleuve le plus long de France.

(考研复试)计算机网络笔记

1:三网:电信网,有线电视网,计算机网 2:网络的功能:连通性,共享 3:网络发展3阶段:arpanet,三级结构因特网(围绕六个大型计算机中心建设的计算机网络,主干网,地区网,校园网),多层次ISP因特网。 4:因特网从工作方式上:边缘部分(用户直接使用),核心部分(联通和交换作用)。边缘部分的的各个主机的程序直接运行的通信方式主要有C/S客户服务器和P2P对等方式。客户:主动向服务器发起通信,不需要特殊的硬件和很复杂的操作系统。服务器一直运行等待客户程序。P2P就是两个主机不分服务器和客户机,只要建立连接就可以通信。核心部分向边缘部分提供连通性。 5:电路交换:电话机用,主叫和被叫之间建立一个连接,一直占用端到端的资源,建立连接,通话,释放链接,传输效率低,适合传送大量的数据以淡化连接时间 分组交换:采用存储转发技术,划分为等长的数据段,加上首部,首部中包含源地址,目的地址,序号等,各个分组通过不同的物理链路到达目的地,不先建立连接就可以向其他主机发送分组,高效,灵活,迅速,可靠。缺点:控制信息造成开销, 报文交换:整个报文为单位,存储转发。 6:广域网,城域网,局域网,个人局域网

7:性能指标:速率带宽(两点之间能通过的最高数据率)吞吐量时延(发送时延,传播时延,处理时延,排队时延)时延带宽积往返时间RTT 利用率 8:协议三要素:语法(数据和控制信息的格式)语义(需要发出何种信息,何种响应,完成何种动作)同步(事件实现顺序的说明) 9:分层的好处: (1)各层之间独立,某层不需要下层的实现,只需要知道借口。 (2)灵活性好,某一层发生变化,只要接口不变,其他层不改变 (3)结构上分开,各层采用最合适的技术实现。 (4)易于实现和维护 通常各层要完成的功能:差错控制,流量控制,分段和重装,复用分用,连接建立和释放。 10;OSI七层,TCP/IP 4层 11:应用层:直接为用户的应用进程提供服务。 表示层:为不同的进程的通信提供一种公共语言,并定义交换数据的表示形式。 会话层:维护两个会话实体之间的连接。 运输层:负责向两个进程之间的通信服务。有传输控制协议TCP 用户数据报UDP,一个主机有多个进程,所以有复

大学法语简明教程第12单元至17单元动词总结

1. Habiter à 2. il fait +adjective 表天气的无人称短语 3. il+ vimpers(无人称动词)表天气 4. falloir 需要,应该il faut +n./inf. 需要某物,应该做某事 5. il y a+n./pronom 某处有…… 6. chanter vt./ Vi. danser vi. 7. aller à去某地 venire de从……来 venire à来到某地 10. avoir +n. 觉得…… Avoir faim /soif /chaud / froid 8. aimer qch. /qn. 9. travailler vi. 工作 10. prendre vt. 乘坐~ l’autobus / le metro / le train /le train / le bateau 吃喝~le petit déjeuner /le d?ner /un café /du lait 取道~ la première rue à gauche 11. descendre 下车 ~ du train /de la voiture 12. passer vt. ~ un examen /ses vacances vi. ~devant la bibliothèque 13. se trouver 位于 14. regarder la television voir le film lire 15. aller +faire qch. 去做某事 16. remercier qn.de qch. 因某事感谢某人 17. penser à qch.考虑…… 18. prier qn. de faire qch. 请求某人做某事 19. s’appeller 名叫…… 20. apprendre ~ qch. à qn. 教某人某物 ~ qch. aurès de qn. 向…学… 23.Faire ses etudes 学习 24.faire des progress 取得进步 25. écouter qch. v.t. écouter de la m usique 听音乐 26. se réveiller 醒来 Réveiller qn. 唤醒某人 Se lever 起床 Endormir 使……入睡 S’endormir 睡着

新大学法语1第二版课文翻译

Comment allez-vous ? - Bonjour, madame. - 您好,夫人。 - Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? - 您好,先生。您好吗? - Très bien, merci. Et vous? - 很好,谢谢,您呢? - Moi aussi, merci. - 我也很好,谢谢。 - Salut, Fanny. - 你好,法妮。 - Salut, Yves. - 你好,伊夫。 - Comment ?a va? - 你好吗? - ?a va bien, merci. Et toi? - 很好,谢谢。你呢? - Moi, ?a va. (…) Tiens! Qui est-ce? - 我(也)很好…… 呦,这是谁? - C’est ma s?ur, Emma. - 这是我妹妹,艾玛。 - Bonjour, Emma.

- 你好,艾玛。 - Bonjour, Yves. - 你好,伊夫。 Qui est–ce ? - Bonjour, Jacques. - 你好,雅克。 - Bonjour, Eric. - 你好,埃里克。 - Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur. - 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 - Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur. - 很高兴(认识你)。我叫雅克?里维埃。我是教师。 - Enchantée, monsieur Rivière. - 很高兴(认识你),里维埃先生。 - Alice, c’est toi? Salut! - 阿丽丝,是你啊?你好。 - Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce? - 你好,让。呦,这是谁? - C'est ma s?ur - 我妹妹。 - Quel est son nom? - 她叫什么名字?

计算机网络技术笔记整理

全国计算机三级网络技术考试笔记整理 第一章计算机基础知识 1、计算机的发展阶段:经历了以下5个阶段(它们是并行关系):大型机阶段(经历四小阶段它们是取代关系)、小型机阶段、微型机阶段、客户机/服务器阶段(对等网络与非对等网络的概念)和互联网阶段(Arpanet是在1983年第一个使用TCP/IP协议的。在1991年6月我国第一条与国际互联网连接的专线建成它从中国科学院高能物理研究所接到美国斯坦福大学的直线加速器中心。在1994年实现4大主干网互连(中国公用计算机互联网Chinanet、中国科学技术网 Cstnet、中国教育和科研计算机网 Cernet、中国金桥信息网 ChinaGBN)) 2、计算机种类: 按照传统的分类方法:计算机可以分为6大类:大型主机、小型计算机、个人计算机、工作站、巨型计算机、小 巨型机。 按照现实的分类方法:计算机可以分为5大类:服务器、工作站、台式机、笔记本、手持设备。 3、计算机的公共配置:CPU、内存(RAM)、高速缓存(Cache)、硬盘、光驱、显示器(CRT、LCD)、操作系统(OS) 4、计算机的指标:位数指CPU寄存器中能够保存数据的位数、速度(MIPS、MFLOPS)指CPU每秒钟处理的指令数通常用主频来表示CPU的处理速度、容量(B、KB、MB、GB、TB)、数据传输率(Bps)、版本和可靠性(MTBF、 MTTR)。 5、计算机的应用领域:科学计算、事务处理、过程控制、辅助工程、人工智能、网络应用。(补充实例) 6、计算机系统的组成:硬件系统具有原子特性(芯片、板卡、设备、网络)与软件系统具有比特特性。且它们具有 同步性。 7、奔腾芯片的技术特点: 奔腾32位芯片,主要用于台式机和笔记本,奔腾采用了RISC和CISC技术(技术特点 10个请看书P8) 8、安腾芯片的技术特点:安腾是64位芯片,主要用于服务器和工作站。安腾采用简明并行指令计算(EPIC)技 术 9、主机板与插卡的组成: (1) 主机板简称主板(mainboard)或母板(motherboard)。由5部分组成(CPU、存储器、总线、插槽和电源)与 主板的分类

[考研]生物化学笔记

第一篇生物大分子的结构与功能 第一章氨基酸和蛋白质 一、组成蛋白质的20种氨基酸的分类 1、非极性氨基酸 包括:甘氨酸、丙氨酸、缬氨酸、亮氨酸、异亮氨酸、苯丙氨酸、脯氨酸 2、极性氨基酸 极性中性氨基酸:色氨酸、酪氨酸、丝氨酸、半胱氨酸、蛋氨酸、天冬酰胺、谷氨酰胺、苏氨酸酸性氨基酸:天冬氨酸、谷氨酸 碱性氨基酸:赖氨酸、精氨酸、组氨酸 其中:属于芳香族氨基酸的是:色氨酸、酪氨酸、苯丙氨酸 属于亚氨基酸的是:脯氨酸 含硫氨基酸包括:半胱氨酸、蛋氨酸 注意:在识记时可以只记第一个字,如碱性氨基酸包括:赖精组 二、氨基酸的理化性质 1、两性解离及等电点 氨基酸分子中有游离的氨基和游离的羧基,能与酸或碱类物质结合成盐,故它是一种两性电解质。在某一PH的溶液中,氨基酸解离成阳离子和阴离子的趋势及程度相等,成为兼性离子,呈电中性,此时溶液的PH称为该氨基酸的等电点。 2、氨基酸的紫外吸收性质 芳香族氨基酸在280nm波长附近有最大的紫外吸收峰,由于大多数蛋白质含有这些氨基酸残基,氨基酸残基数与蛋白质含量成正比,故通过对280nm波长的紫外吸光度的测量可对蛋白质溶液进行定量分析。 3、茚三酮反应 氨基酸的氨基与茚三酮水合物反应可生成蓝紫色化合物,此化合物最大吸收峰在570nm波长处。由于此吸收峰值的大小与氨基酸释放出的氨量成正比,因此可作为氨基酸定量分析方法。 三、肽 两分子氨基酸可借一分子所含的氨基与另一分子所带的羧基脱去1分子水缩合成最简单的二肽。二肽中游离的氨基和羧基继续借脱水作用缩合连成多肽。10个以内氨基酸连接而成多肽称为寡肽;39个氨基酸残基组成的促肾上腺皮质激素称为多肽;51个氨基酸残基组成的胰岛素归为蛋白质。 多肽连中的自由氨基末端称为N端,自由羧基末端称为C端,命名从N端指向C端。 人体内存在许多具有生物活性的肽,重要的有: 谷胱甘肽(GSH):是由谷、半胱和甘氨酸组成的三肽。半胱氨酸的巯基是该化合物的主要功能基团。GSH的巯基具有还原性,可作为体内重要的还原剂保护体内蛋白质或酶分子中巯基免被氧化,使蛋白质或酶处于活性状态。 四、蛋白质的分子结构 1、蛋白质的一级结构:即蛋白质分子中氨基酸的排列顺序。 主要化学键:肽键,有些蛋白质还包含二硫键。 2、蛋白质的高级结构:包括二级、三级、四级结构。 1)蛋白质的二级结构:指蛋白质分子中某一段肽链的局部空间结构,也就是该段肽链骨架原子的

大学法语简明教程(文档)-05[1].法语句法总结之间接引语.

法语句法总结之间接引语 间接引语(Le discours indirect)以从句的方式来转述他人的思想、意见。与直接引语不同,间接引语只保持原话内容的完整,而形式则根据叙述者的人称、性、数及其谓语的语式、时态作相应调整。 1.1 人称代词、主有代词及主有形容词的变化 1、引语的人称和叙述者的人称必须一致,例如: Il dit:“Je suis fatigué.”他说:“我累了。” Il dit qu’il est fatigué. 他说他累了。 2、引语中的主有代词、主有形容词必须和叙述者配合,例如: Il me demande:“Quelle est ton opinion?”他问我:“你有什么意见?” Il me demande quelle est mon opinion. 他问我有什么意见。 1.2 时态的变化 1、如果间接引语的主句谓语用现在时或将来时,间接引语的谓语保持原句中使用的语式和时态,例如: Je lui demande:“Est-ce que tu aimes ce film?”我问他:“你是否喜欢这部电影?”Je lui demande s’il aime ce film. 我问他是否喜欢这部电影。 2、如果间接引语的主句谓语用过去时,间接引语谓语的语式和时态变化原则上是以叙述者叙述的时间为基准对原句谓语时间作变更,例如: J’ai dit:“Je viendrai tout de suite.”我当时说:“我立刻就来。” J’ai dit que je viendrais tout de suite. 我当时说我马上就来。 3、当直接引语为命令式时,变为间接引语应换成不定式或虚拟式,例如: Elle dit aux enfants:“partez tout de suite!”她对孩子们说:“快出发吧!” Elle dit aux enfants de partir tout de suite. 她让孩子们快出发。 Je lui dit“Viens!”我对他说:“来吧!” Il disait qu’il était arrivé la veille. 他说他是前一天到的。 Il dit:“Elle viendra ici.”他说:“她要来这儿。” Il dit qu’elle vien dra là. 他说她要去那儿。 1.4 间接引语疑问词的用法 1、普通疑问句(以oui、non回答的疑问句)变成间接引语时si以引导,例如: Je lui demande:“Est-ce que tu aimes ce film?”我问他:“你是否喜欢这部电影?”Je lui demande s’il aime ce film. 我问他是否喜欢这部电影。 2、疑问句以qui、que、quel、où、pourquoi、comment、combien等疑问词引导时,间

新大学法语1参考译文及课后答案(第一、二单元)

新大学法语 1 课文翻译及课后参考答案 UNITE 1第一单元 TEXTE A 致意 Ⅰ ——您好,夫人。 ——近好,伊夫。您好吗? ——很好,谢谢。您呢? ——我也很好,谢谢。 Ⅱ ——喂? ——你好,我是法尼。 ——啊,你好,法尼。你好吗? ——很好,你呢? ——很好。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. Yves 2. vous 3. merci 4. et toi ? 5. aussi 6. c’est Ⅱ 1. d 2. c 3. b 4. a Ⅲ2-3-1-6-5-4-7 Ⅳ见字母表 TEXTE B 介绍与自我介绍 Ⅰ ——你好,雅克。 ——你好,埃里克。 ——给我介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 ——很高兴(认识你)。我叫雅克·迪迪耶。我是教师。 ——很高兴(认识你),迪迪耶先生。 Ⅱ ——阿丽丝,你好。 ——你好,让。 ——这是谁? ——我妹妹。 ——她叫什么名字? ——她叫玛丽,她上学了。。。。。。 ——她已经上学了? ——是的。她六岁了,她学习很好。 ——你们住在哪里? ——我们住在学院路。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. suis 2. es 3. est 4. est 5. sommes 6. êtes 7. sont 8. sont Ⅱ 1. c 2..e 3. b 4. a 5. d

Ⅲ 1.Bonjour 2. Salut présente ce m’appelle ma suis nom Monsieur a à bien Ⅳ 横排:sept, dix, neuf, un, six, huit 竖排:trois, cinq, deux, trois UNITE 2 第二单元 TEXTE A 邀请 Ⅰ ——你好,雅娜。 ——你好,菲利普。 ——星期日你干什么? ——哦,我。。。。。。 ——我们去看电影好吗? ——好啊! ——那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗? ——可以,星期日见。 Ⅱ ——啊!米歇尔,你终于来了。 ——尼克尔,你好吗? ——很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗? ——我得做练习。 ——真遗憾,那么,下一次(一起吃)吧。 ——好,下一次。 EXERCICES SUR LA GRAMMAIRE Ⅰ 1. un, un, une, un, une 2. le, le, la, le, la Ⅱ 1. un, le 2. une, la Ⅲ onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt Ⅳ 1. Tu as vingt ans. 2.Il a vingt ans. 3.Elle a vingt ans. 4.Vous avez un bon professeur. 5.Ils ont un bon professeur. 6.Marie et Paul ont un bon professeur. EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. d 2. f 3. e 4. c 5. a 6. b Ⅱ 1. ai 2. manges 3. a 4. habitons

(完整版)计算机网络(复习笔记)

计算机网络 第一章概论 Internet :指当前全球最大的、开放的、有众多网络相互连接而成的 特定计算机网路,它采用TCP/IP协议族。 1、因特网:从硬件和软件方面来说:数以百万计的互联的计算设备(主机= 端系统,通信链路communication link,运行网络应用);从分布式应用提供服务的联网基础设施:通信基础设施使能分布式应用,提供给应用 通信服务。 2、协议:定义了在两个或多个通信实体之间交换的报文格式和次序,以及 在报文传输和 / 或接受或其他事件方面所采取的动作。一组控制数据通信

的规则。 3、网络组成:网络边缘(应用与主机)、网络核心(路由器,网络的网络), 接入网。 4、网络边缘:面向连接服务——TCP( transmission Control protocol ):可靠 的,有序的字节流数据传送(丢包:确认和重传),采用流控制(发送方 不能过载接收方),拥塞控制(当网络拥塞时发送方“降低发送速率”)。 5、网络边缘:无连接服务——UDP( User Data protocol )用户数据报协议,无 连接,不可靠的数据传送,无流控,无拥塞控制。 6、网络核心:电路交换( circuit switching )和分组交换( packet switching )。 7、电路交换:为“呼叫”预留端到端资源,在电路交换网络中,沿着端系统 通信路径,为端系统之间通信所提供的资源在(缓存、链路传输速率) 在通信会话期间会被预留。(非共享)。将链路带宽划分为“片”,FDM 和TDM。 8、 FDM( frequency-division multiplexing )频分多路复用,该链路在连接期 间为每条连接专用一个频段。TDM(time-division multiplexing )时分多路复用,时间被划分为固定区间的帧,并且每帧又被划分为固定数量的时 隙,一个时隙可用于传输该连接。 9、分组交换(统计多路复用statistical multiplexing ):每个端到端数据划分为 分组,分组交换使用按需的方式分配链路。 10、分组交换与电路交换的对比:分组交换允许更多的用户使用网络;

生物化学笔记(完整版)

第一章绪论 一、生物化学的的概念: 生物化学(biochemistry)是利用化学的原理与方法去探讨生命的一门科学,它是介于化学、生物学及物理学之间的一门边缘学科。 二、生物化学的发展: 1.叙述生物化学阶段:是生物化学发展的萌芽阶段,其主要的工作是分析和研究生物体的组成成分以及生物体的分泌物和排泄物。 2.动态生物化学阶段:是生物化学蓬勃发展的时期。就在这一时期,人们基本上弄清了生物体内各种主要化学物质的代谢途径。 3.分子生物学阶段:这一阶段的主要研究工作就是探讨各种生物大分子的结构与其功能之间的关系。 三、生物化学研究的主要方面: 1.生物体的物质组成:高等生物体主要由蛋白质、核酸、糖类、脂类以及水、无机盐等组成,此外还含有一些低分子物质。 2.物质代谢:物质代谢的基本过程主要包括三大步骤:消化、吸收→中间代谢→排泄。其中,中间代谢过程是在细胞内进行的,最为复杂的化学变化过程,它包括合成代谢,分解代谢,物质互变,代谢调控,能量代谢几方面的内容。 3.细胞信号转导:细胞内存在多条信号转导途径,而这些途径之间通过一定的方式方式相互交织在一起,从而构成了非常复杂的信号转导网络,调控细胞的代谢、生理活动及生长分化。 4.生物分子的结构与功能:通过对生物大分子结构的理解,揭示结构与功能之间的关系。 5.遗传与繁殖:对生物体遗传与繁殖的分子机制的研究,也是现代生物化学与分子生物学研究的一个重要内容。 第二章蛋白质的结构与功能 一、氨基酸: 1.结构特点:氨基酸(amino acid)是蛋白质分子的基本组成单位。构成天然蛋白质分子的氨基酸约有20种,除脯氨酸为α-亚氨基酸、甘氨酸不含手性碳原子外,其余氨基酸均为L-α-氨基酸。 2.分类:根据氨基酸的R基团的极性大小可将氨基酸分为四类:①非极性中性氨基酸(8种);②极性中性氨基酸(7种);③酸性氨基酸(Glu和Asp);④碱性氨基酸(Lys、Arg和His)。 二、肽键与肽链: 肽键(peptide bond)是指由一分子氨基酸的α-羧基与另一分子氨基酸的α-氨基经脱水而形成的共价键(-CO -NH-)。氨基酸分子在参与形成肽键之后,由于脱水而结构不完整,称为氨基酸残基。每条多肽链都有两端:即自由氨基端(N端)与自由羧基端(C端),肽链的方向是N端→C端。 三、肽键平面(肽单位): 肽键具有部分双键的性质,不能自由旋转;组成肽键的四个原子及其相邻的两个α碳原子处在同一个平面上,为刚性平面结构,称为肽键平面。 四、蛋白质的分子结构:

新大学法语二课文翻译

Unit 1 Texte A La France 法国 法国位于西欧,面积为55 万平方公里,人口为6500 万(2009)。分为22 个大区和96个省。7月14日,是法国的国庆节。在1789年的7月14日那一天,巴黎人民进攻了巴士底狱,并宣布自由、平等、博爱的理想。 法国有众多的邻国:东北部有比利时和卢森堡;东部有德国、瑞士和意大利;南部有西班牙;西北部与英国隔拉芒什(英吉利)海峡相望。不要忘记两个微型国家:摩纳哥和安道尔。 法国西部濒临大西洋和拉芒什(英吉利)海峡,南部是地中海。法国有许多的山脉,尤其在边界。主要的山脉有:东部的阿尔卑斯山和南部的比利牛斯山。勃朗峰(4810 米)是西欧最高的山峰。众多的江河流经法国,最有名的是:塞纳河、卢瓦尔河、加龙河和罗纳河。塞纳河(776 公里长)横穿巴黎,像加龙河和卢瓦尔河一样在大西洋入海,而罗纳河在地中海入海。卢瓦尔河长1010 公里,是法国最长的河流。 巴黎是法国的首都,最大的城市。在巴黎之后,最大的城市有:地中海边最大的港口马赛;国家最大的工业中心之一里昂;大西洋畔的港口,著名的葡萄酒城波尔多;法国北部重要的工业中心里尔。 在工业方面,法国并非欧洲最发达的国家,居德国之后,但比意大利和西班牙发达。就农业角度来说,法国是西欧最重要的国家。 Texte B L ' Hexagone 六边形 法国被称为六边形,因为她有6 个边:3 个边濒临大海,3 个为陆地。海岸朝向拉芒什海峡(北边)、大西洋(西边)和地中海(南边)。陆地的边界把法国与比利时和卢森堡隔开(东北边)。与德国、瑞士和意大利隔开(东边)、与西班牙隔开(西南边)。 气候 法国属温带气候,但各地区也有所不同。法国有3 种气候:西部,经常下雨;东部,冬季寒冷夏季炎热;在靠近地中海的南部,冬季温和夏季炎热。山区的气候更恶劣:冬季很长又很冷,夏季相对凉爽一些。 自然风光 自然风光随着气候和地形而不同。法国的北部和西南部有大平原,北部和阿尔卑斯地区有牧场,山区有森林,罗纳河流域和波尔多地区出产葡萄,南部种植橄榄和蔬菜。

计算机网络(复习笔记)

计算机网络 第一章 概论 Internet :指当前全球最大的、开放的、有众多网络相互连接而成的特定计算机网路,它采用TCP/IP 协议族。 1、 因特网:从硬件和软件方面来说:数以百万计的互联的计算设备(主机= 端系统,通信链路communication link ,运行网络应用);从分布式应用提供服务的联网基础设施:通信基础设施使能分布式应用,提供给应用通信服务。 2、 协议:定义了在两个或多个通信实体之间交换的报文格式和次序,以及 在报文传输和/或接受或其他事件方面所采取的动作。 一组控制数据通信

的规则。 3、网络组成:网络边缘(应用与主机)、网络核心(路由器,网络的网络), 接入网。 4、网络边缘:面向连接服务——TCP(transmission Control protocol):可靠 的,有序的字节流数据传送(丢包:确认和重传),采用流控制(发送方不能过载接收方),拥塞控制(当网络拥塞时发送方“降低发送速率”)。 5、网络边缘:无连接服务——UDP(User Data protocol)用户数据报协议, 无连接,不可靠的数据传送,无流控,无拥塞控制。 6、网络核心:电路交换(circuit switching)和分组交换(packet switching)。 7、电路交换:为“呼叫”预留端到端资源,在电路交换网络中,沿着端系统 通信路径,为端系统之间通信所提供的资源在(缓存、链路传输速率)在通信会话期间会被预留。(非共享)。将链路带宽划分为“片”,FDM和TDM。 8、FDM(frequency-division multiplexing)频分多路复用,该链路在连接期 间为每条连接专用一个频段。TDM(time-division multiplexing)时分多路复用,时间被划分为固定区间的帧,并且每帧又被划分为固定数量的时隙,一个时隙可用于传输该连接。 9、分组交换(统计多路复用statistical multiplexing):每个端到端数据划分 为分组,分组交换使用按需的方式分配链路。 10、分组交换与电路交换的对比:分组交换允许更多的用户使用网络;

复旦大学生物化学笔记完整版

复旦大学生物化学笔记完整版 第一篇生物大分子的结构与功能 第一章氨基酸和蛋白质 一、组成蛋白质的20种氨基酸的分类 1、非极性氨基酸 包括:甘氨酸、丙氨酸、缬氨酸、亮氨酸、异亮氨酸、苯丙氨酸、脯氨酸 2、极性氨基酸 极性中性氨基酸:色氨酸、酪氨酸、丝氨酸、半胱氨酸、蛋氨酸、天冬酰胺、谷氨酰胺、苏氨酸酸性氨基酸:天冬氨酸、谷氨酸 碱性氨基酸:赖氨酸、精氨酸、组氨酸 其中:属于芳香族氨基酸的是:色氨酸、酪氨酸、苯丙氨酸 属于亚氨基酸的是:脯氨酸 含硫氨基酸包括:半胱氨酸、蛋氨酸 注意:在识记时可以只记第一个字,如碱性氨基酸包括:赖精组 二、氨基酸的理化性质 1、两性解离及等电点 氨基酸分子中有游离的氨基和游离的羧基,能与酸或碱类物质结合成盐,故它是一种两性电解质。在某一PH的溶液中,氨基酸解离成阳离子和阴离子的趋势及程度相等,成为兼性离子,呈电中性,此时溶液的PH称为该氨基酸的等电点。 2、氨基酸的紫外吸收性质 芳香族氨基酸在280nm波长附近有最大的紫外吸收峰,由于大多数蛋白质含有这些氨基酸残基,氨基酸残基数与蛋白质含量成正比,故通过对280nm波长的紫外吸光度的测量可对蛋白质溶液进行定量分析。 3、茚三酮反应 氨基酸的氨基与茚三酮水合物反应可生成蓝紫色化合物,此化合物最大吸收峰在570nm波长处。由于此吸收峰值的大小与氨基酸释放出的氨量成正比,因此可作为氨基酸定量分析方法。 三、肽 两分子氨基酸可借一分子所含的氨基与另一分子所带的羧基脱去1分子水缩合成最简单的二肽。二肽中游离的氨基和羧基继续借脱水作用缩合连成多肽。10个以内氨基酸连接而成多肽称为寡肽;39个氨基酸残基组成的促肾上腺皮质激素称为多肽;51个氨基酸残基组成的胰岛素归为蛋白质。 多肽连中的自由氨基末端称为N端,自由羧基末端称为C端,命名从N端指向C端。 人体内存在许多具有生物活性的肽,重要的有: 谷胱甘肽(GSH):是由谷、半胱和甘氨酸组成的三肽。半胱氨酸的巯基是该化合物的主要功能基团。GSH的巯基具有还原性,可作为体内重要的还原剂保护体内蛋白质或酶分子中巯基免被氧化,使蛋白质或酶处于活性状态。 四、蛋白质的分子结构 1、蛋白质的一级结构:即蛋白质分子中氨基酸的排列顺序。 主要化学键:肽键,有些蛋白质还包含二硫键。 2、蛋白质的高级结构:包括二级、三级、四级结构。

最新新大学法语2(UNITE1-4课文+译文)

UNITE 1 Texte A La France La France se trouve en Europe de l'Ouest, elle a une superficie de 550 000 kilomètres carrés. Ce n'est pas un pays vaste,mais elle est plus grande que l'Espagne et l'Allemagne. La Grande-Bretagne, avec ses 244 000km2, est deux fois plus petite que la France. Elle est entourée de nombreux pays: au nord-est, la Belgique et le Luxembourg; àl'est, l'Allemagne, la Suisse et l'Italie; au sud, l'Espagne et au nord-ouest, elle est séparée de la Grande-Bretagne par la Manche. La France est baignée à l'ouest par l'Atlantique immense et la Manche, au sud par la Méditerranée. En France, il y a beaucoup de montagnes: les Alpes, le Jura, les Vosges et les Pyrénées. La France est arrosée par cinq fleuves: la Seine, la Loire, la Garonne, le Rh?ne et le Rhin. La Seine traverse Paris et se jette dans l'Océan Atlantique comme la Garonne et la Loire, tandis que le Rh?ne, lui, se jette dans la Méditerranée. La Seine est un fleuve de 776km de long. La Loire, avec ses 1010km, est le fleuve le plus long de France. C'est un pays de 58 millions d'habitants, Il y a 51.3% de femmes et 46% des femmes travaillent. Sur les 24 millions de travailleurs, 8% sont des étrangers. Les Algériens sont les plus nombreux. Paris est la capitale, la plus grande ville de France. Après Paris, les plus grandes villes sont Marseille, grand port sur la Méditerranée; Lyon , un des plus grands centres s'industrie du pays; Bordeaux, port atlantique et ville célèbre pour ses vins; Lille, grand centre d'industrie du nord de France. Sur le plan de l'industrie, la France n'est pas le pays le plus développéd'Europe, elle vient après l'Allemagne. Elle est plus développée que l'Italie et l'Espagne, Pour l'agriculture, c'est le pays le plus important d'Europe de l'Ouest. 第一单元文章A 法国 法国位于西欧。面积为55万平方公里。法国不是一个面积很大的国家,但是比西班牙和德国大。英国的面积为22.4万平方公里,是法国的二分之一。 法国有众多的邻国:东北部有比利时和卢森堡;东部有德国、瑞士和意大利;南部有西班牙;西北部与英国隔拉芒什(英吉利)海峡相望。 法国西部濒临广阔的大西洋和拉芒什(英吉利)海峡,南部是地中海。 在法国有许多山脉:阿尔卑斯山、汝拉山、孚日山和比利牛斯山。5条江河流经法国:塞纳河、卢瓦尔河、加龙河、罗纳河和莱茵河。塞纳河横穿巴黎,与加龙河和

网络技术笔记

1.计算机网络是由负责传输数据的网络传输介质和网络设备,使用网络的计算机终端设备和服务器、以及网络操作系统组成的。 2.网络传输介质:双绞线电缆、光钎、微波、同轴电缆。 网络交换设备:以太网交换机。atm交换机。帧中继网的帧中交换机、令牌网交换机、fddi交换机。hub//网络集线器 网络互联设备:路由器:转发数据报,不仅提供同类网络之间的互相链接,还提供不同网络之间的通讯。 调制解调器:用于将数字信号调制成频率带宽更窄的信号,以便适用于广域网的频率带宽。 中继器:延长网络电缆和光缆的设备,对衰减了的信号起再生作用。 网桥:被淘汰的网络产品。用来改善网络带宽拥挤。交换机完成网桥的功能现在。 3.网络终端和服务器网络终端:网络工作站,是使用网络的计算机,打印机等。 网络服务器是指被网络终端访问的计算机系统。服务器分为:文件服务器,数据库服务器。打印服务器,web服务器,电子邮件服务器,代理服务器。 网络操作系统:安装在网络终端和服务器上的软件,完成数据发送和接受所需的数据分组,报文封装,建立链接,流量控制,出错重发等工作,现在网络操作系统是和计算机操作系统一同开发的。 4.计算机分类:按照网络覆盖的地理范围分类:局域网,城域网,广域网。 根据链路传输控制技术分类:典型的网络链路传输控制技术:总线争用技术、令牌技术、FDDI技术,ATM//异步传输模式//技术,帧中继技术和ISDN技术。分别对应:以太网,令牌网/FDDI 网.ATM网.帧中继网和ISDN 网。 //atm asynchronous transter mode 异步传输模式,ATM采用光钎传输,传输以53个字节为单位的超小数据单元,称为信元。最大的吸引力之一就是灵活,用户只要用过atm交换机建立交换虚电路,就可以提供突发性、宽频带传输的支持,适应包括多媒体在内的各种数据传输,速度最高到达622mbps。 //我过的chinaframe 是使用帧中继技术的公共广域网,是有帧中继交换机组成的。使用虚电路模式的网络。 //虚电路:在通讯之前,在通讯所途径的各个交换机中根据通讯地址都建立起来数据输入端口到转发端口之间的对应关系,这样,当带有报头的数据帧到达帧中继网的交换机时,交换机按照报文中的地址依靠虚电路转发数据帧,提供高达数的传输速度,由于其可靠的带宽保证和相对网络的安全性,为大多数银行。大型企业和政府机关局域网互联的主要网络。 //ISDN是综合业务数据网,宗旨是在传统的电话线路上传输数字数据信号,通过时分多路复用技术,可以在一条电话线上同时传输多路信号。,传输带宽:144kbps-30mbps。 依靠网络拓扑结构分类:物理拓扑和逻辑拓扑。物理拓扑描述网络中由网络终端设备和接电组成的几何关系,=分为总线型结构,环形结构,星星结构,树形结构,网状结构。 网络传输介质 一电缆传输介质:信号和电缆的频率特征。1,有三种电信号:模拟信号,正选波信号。数字信号。 //模拟信号是一种连续变化的信号,正弦波信号实际上还是模拟信号。但是是特殊的,模拟信号的取值是连续的。数字信号是0,1变化的信号,数字信号的取值是离散的。数据即可用模拟信号表示,也可以用数字信号 2,不管模拟信号还是数字信号,都是由大量频率不同的正弦波信号合成的。信号理论:任何一个信号都是由武术个谐波组成的,//谐波(正弦波)数学解释:人呢和一个函数窦娥可以用付里埃级数展开为一个常数和无穷正玄函数。 3,一个信号有效谐波所占的频带宽度,带宽。 4,模拟量的电信号频率非常低。数字信号的高频成分非常丰富。

相关文档
最新文档