产品分销商代理协议中英文

Appointment Agreement of Goods Distribution

产品分销商代理协议

甲方:厂商(Party A: Manufacturer )

乙方:分销商(Party B: Distributor):

A hereby appoints the

B as the global Distributor for the distribution, sale and promotion of the Goods all over the world (“Territory”) upon the terms and conditions hereinafter contained.

甲方现根据以下条件和条款委任乙方作为其全球分销商,并在全球为其配送,销售和推广产品。

A shall not sell or otherwise make available the Goods to anybody from or about whom A knows or has reason to know that such person might sell those Goods to B’s customers.

甲方不得销售或以其他方式提供此类货物给来自甲方,或甲方知道或理应知道可能销售那些货物给乙方客户的任何人。

1 .B’s General Duties乙方的义务

B agrees and undertakes with the A that, for the duration of this Agreement the B shall punctually and faithfully observe the following:

乙方同意并承诺甲方在本协议有效期内如期并忠实遵守以下条款:

It shall use its best endeavours to promote and extend the sale of the Goods throughout the Territory.

尽最大努力在全球推广和扩大货品的销售

B shall not sell the Goods to A’s Customers, unless authorized in writing by A, fo r the duration of this Agreement.

乙方不得销售货品给甲方的客户, 除非在协议有效期内得到甲方的书面授权。

Except for otherwise expressly provided herein, any contracts for the sales of the Goods by B to its own Customers shall be exclusively concluded between B and its Customers. B shall have the sole right to offer and/or accept terms and conditions of such contracts.

除另有明文规定外, 任何乙方给自己客户的销售合同,应只由乙方与其客户独立签订。乙方应具有唯一权提供和/或接受这类合同的条件。

Except for otherwise expressly provided herein, A shall have no right to receive from B’s Customers any payme nt for the Goods.

除另有明文规定外, 甲方没有权利收受来自乙方客户的任何货款。

2 . A’s Obligations .甲方的义务

A shall in no manner whatsoever modify the price for the duration of this Agreement. 甲方在该项协议的期限内不得以任何方式修改价格。

A shall be obligated to timely respond to B’s letter, fax, notice, telephone and other inquiry.

甲方应有义务及时回应乙方的信件,传真,通知,电话及其他需求。

3. Intellectual Property 知识产权

Except as expressly authorized by the Manufacturer, the Distributor shall have no rights in respect of any trade names or trade marks used by the Manufacturer in relation to the Products of the goodwill associated therewith, and the Distributor hereby acknowledges that, except as expressly provided in this Agreement, it shall not acquire any rights in respect thereof and that all such rights and goodwill are, and shall remain, vested in the Manufacturer.

除非本协议另有制造商授权,分销商没有利用制造商产品的商品名称或商标以及与商誉相关联的权利。分销商在此承诺,除非本协议另有明确规定,分销商不应得到任何关于持续拥有及归附于制造商所有权和商誉的权利。

4 Representation and Warranty 声明和保证

Each Party hereby represents and warrants that neither the execution and delivery of this Agreement, nor the consummation of the transaction contemplated hereunder, nor compliance with any of the provisions of this Agreement, will conflict with, violate,

result in a breach of, constitute a default (or an event that, with notice or lapse of time, or both, would constitute a default) under, or require any authorization, consent, approval, exemption or other action by or notice to any court or other governmental body or any other person under any of the terms, conditions or provisions of any contract or other agreement or to which such Party is bound.

双方在此声明并保证,本协议的签署与交付、本协议项下交易的完成、遵守本协议的

任何规定,不会与任何法庭或者其他政府机构给予或者接受的授权、同意、许可、免

除或者其他行为,或者在任何合同或者其他协议的条款、条件或者规定下约束该方的

其他人员、发生冲突、违反、或者构成违约(或者是随着通知或时间的流逝,构成违约)。

5. Term and Termination 期限与终止

The duration of this Agreements One (2) years after the execution hereof

该协议在签订后的两年内有效。

Either Party shall have the right to terminate this Agreement as of right and without judicial recourse, upon giving notice to the other Party, under any of the following circumstances:

在任何一种情况下,任何一方均有权不经司法程序通知另一方解除本协议:

6. Non-Assignment . 不可转让

Neither Party shall have the right to assign the benefit of this Agreement (or any part of it), without the prior written approval of the other Party.

没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下的利益 (或其任何部分)。

7. Applicable Law ) 适用法律

This Distribution Agreement shall be construed in all respects in accordance with the law of Hong Kong and the A hereto agrees to submit to the jurisdiction of the Court

of the domicile of the B.

本分销协议依照香港法律解释,但甲方同意接受乙方所在地法院对本协议的司法管辖。

8. Miscellaneous 杂项条款

The Appendices are the integral part of this Agreement. The Appendices and this Agreement have the same effect.

附录是本协定的组成部分. 附录和本协议具有同等效力。

产品代理销售合作协议范本 中英文对照版

编号:_____________ 产品代理销售合作协议COOPERATION AGREEMENT 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: Party A: 乙方: Party B: 甲乙双方本着平等互信、互惠互利的原则,在共同遵守相关法律法规的基础上,就产品销售合作达成如下协议: In accordance with the principle of equality, mutual trust and benefit,Party A and Party B have reached the following agreement on product sales cooperation on the basis of common compliance with relevant laws and regulations: 1. 合作内容cooperation content 1.1合作范围scope of cooperation 甲方授权乙方在XX国家代理销售甲方的xx等xx牌产品。 Party A authorizes Party B to sell xx products in xx countries. 1.2合作方式Cooperation mode 甲乙双方直接签订合同的,甲方按代理商价格销售给乙方,乙方按先款后货条件支付货款,在合同中明确权责、义务等。乙方提供市场资源、开发客户,由甲方与最终客户直接签订合同的,双方事先约定由甲方给乙方支付一定比例的佣金作为乙方的市场开发费用。 Party A and Party B sign the contract directly, Party A sells products to Party B at the agent's price and Party B shall pay the goods according

微信支付服务商协议

微信支付服务协议 (银行受理机构) 协议编号: 甲方:财付通支付科技有限公司 联系地址:深圳市高新科技园科技中一路腾讯大厦9层 联系人:业务管理组 联系邮箱: 乙方: 公众账号: 微信支付商户号: 联系人: 电话: 电子邮箱: 鉴于: 1、乙方拟委托甲方通过微信支付代收商户的交易款项,经友好协商,特签订本协议。 2、双方针对本协议约定的微信支付商户号签订的其他协议与本协议相冲突的,以本协议为准。 一、定义 如无特别说明,下列术语在本协议中的定义为: 1.1微信:指腾讯提供的跨平台通讯工具,支持单人、多人参与,发送语音、短信、视 频、图片和文字等即时通讯服务,由关系链拓展工具、便捷工具、微信公众帐号、开放平台等软件系统和服务组成。 1.2微信公众平台:指腾讯向乙方提供的用来发布信息,让乙方与用户进行沟通、互 动的互联网技术服务平台(网址:https://https://www.360docs.net/doc/8014392454.html,)。

1.3微信公众帐号:指乙方在微信公众平台注册的,用于登录微信公众平台的帐号。(以 下或称“公众帐号”)。 1.4微信支付服务:指甲方依托微信及微信公众平台为收付款人之间提供的货币资金转 移服务。(下称“本服务”) 1.5用户:指使用微信支付服务向商户购买商品或服务的自然人。 1.6商户:指乙方拓展并管理的给用户提供商品或服务的商家。 1.7微信支付商户号:指甲方支付系统生成的的,用来记载乙方的身份信息、交易信息, 并中转交易资金的在途资金账户。甲方将根据本协议约定,将用户的支付款项通过微信支付商户号中转至乙方的银行结算账户。微信支付商户号是在途资金账户,供甲方中转资金时使用,乙方无权凭微信支付商户号发起支付指令。 二、服务内容 2.1甲方为乙方提供微信支付服务,当用户通过微信客户端购买商户提供的商品或服务时,可以通过微信支付完成交易,由甲方为乙方代收商户的交易款项。 2.2 微信支付仅限用于为乙方代收商户的交易款项,且每笔订单支付不能超过规定限额,甲方有权根据实际需要,对限额进行调整。 三、双方权利和义务 3.1甲方的权利和义务 (1)甲方负责微信支付服务的提供、建设、运行和管理,制定相关管理规定,并保证该服务的安全性。 (2)甲方设立微信支付网上交易查询系统及查询接口,为乙方提供交易信息查询服务。 (3)甲方仅为乙方提供微信支付服务,甲方仅负责受理涉及甲方微信支付服务支付结算系统出现问题的相关投诉和纠纷。而乙方与用户之间、乙方与微信、微信公众平台之间以及乙方与任何其他主体之间因交易可能发生的任何投诉和纠纷,均由乙方自行负责处理,与甲方无关。 (4)甲方应设立业务咨询和联系电话,负责解答乙方及用户在使用甲方微信支付服务中的遇到的各种疑问,并及时解决双方在数据对账、资金结算过程中的有关问题。 (5)甲方负责甲方系统的运营和维护工作,如遇到支付系统升级,甲方应及时地为乙方免费提供升级服务。

中英文独家代理协议

独家代理协议 Exclusive Agency Agreement 本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系: This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1992 in Qingdao, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: 1. 协议双方 The Parties Concerned 甲方:青岛宏达实业有限公司 地址:中国青岛瞿塘峡路25号 电话:(0532)2877932 传真:(0532)2876415 Party A: Qingdao Hongda Industrial Co., Ltd. Add: 25 Qutangxia Road, Qingdao, China Tel: (0532)2877932 Fax: (0532)2876415 乙方:华兴贸易私人有限公司 地址:新加坡滑铁卢街126号(0718) 电话:3366436 传真:3397862 Party B: Huaxing Trading Company (Pte) Ltd. Add: 126 Waterloo Street, Singapore 0718 Tel: 336 6436 Fax: 3397862 2. 委任 Appointment 甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。 Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and

委托代理协议(中英文)

委托代理协议 Agency Agreement 【2014】SKY Min NO. 签约地点:中国·武汉洪山区 Place: Hongshan District of Wuhan City, China 签约时间:年月日 Date: 甲方/Party A: 住址/Address: 住址:武汉市珞瑜路716号华乐商务中心9楼,430073, Address: 9th Floor of Huale Business Center, 716 Luoyu Road, Wuhan, P. R. China, 430073, 甲方现就与关于事宜,委托乙方代理该案。双方经平等协商,订立如下条款,共同遵照履行: Party A hereby with respect to matters entrusted Party B as the agency of the above case. The two parties through consultation hereby agree upon, and shall be bound by, the following terms: 1.委托及人员指定/Agency & Officers Designated 1.1.乙方接受甲方的委托,指派律师办理甲方上 述事项的谈判、协商、和解、调解、一审代理、二审代理、代理申请执行。 Party B accepted the entrustment of Party A and appointed Lawyer to deal with the transaction, negotiation, conciliation, mediation, the first trial proxy, the second trial proxy, the application for execution of the above matters of Party A. 2.代理权限/Agency Authority 2.1.乙方代理权限为1、一般代理。或2、代为承认、放弃、变更诉讼请求,

(完整word版)产品代理协议中英文版

合作协议 COOPERATION AGREEMENT 甲方: P arty A: 乙方: Party B: 甲乙双方本着平等互信、互惠互利的原则,在共同遵守相关法律法规的基础上,就产品销售合作达成如下协议: In accordance with the principle of equality, mutual trust and benefit, Party A and Party B have reached the following agreement on product sales cooperation on the basis of common compliance with relevant laws and regulations: 1. 合作内容cooperation content 1.1合作范围scope of cooperation 甲方授权乙方在XX国家代理销售甲方的xx等xx牌产品。 Party A authorizes Party B to sell xx products in xx countries. 1.2合作方式Cooperation mode 甲乙双方直接签订合同的,甲方按代理商价格销售给乙方,乙方按先款后货条件支付货款,在合同中明确权责、义务等。乙方提供市场资源、开发客户,由甲方与最终客户直接签订合同的,双方事先约定由甲方给乙方支付一定比例的佣金作为乙方的市场开发费用。

Party A and Party B sign the contract directly, Party A sells products to Party B at the agent's price and Party B shall pay the goods according to the principle of first payment and later shipment . The rights and responsibilities should be clear in the contract. Party B provides market resources and develops customer to Party A, and then Party A sign the contract with customer, Party A will pay a certain proportion of commission to Party B as Party B's market development cost. 1.3合作期限period of cooperation xx年 xx月至 xx年xx月。协议期满前一个月,若双方愿意继续合作,可协商续签协议。 xx to xx. One month prior to the expiration of the agreement, the parties may renew the agreement if they are willing to continue their cooperation. 1.4若乙方需要委托甲方采购在中国除xx以外的其它产品,甲方优先提供采购和资源支持。合作事宜双方签订具体合同另附约定。 If Party B needs to entrust Party A to purchase other products except xx in China, Party A should give priority to purchasing and resource support.The parties sign specific contract with additional agreement. 2. 甲乙双方的权利和义务 rights and obligations of Party A and Party B 2.1甲方的权利与义务rights and obligations of Party A 2.1.1甲方负责为客户提供符合合同规定标准的产品、运输与服务等相关事宜,并对所供产品质量负责。 2.1.1 Party A is responsible for providing customers with relevant products, transportation and services related to the standards stipulated in the contract, and responsible for the quality of the products provided.

独家代理协议模板 中英文对照版

编号:_____________ 独家代理协议 卖方:___________________________ 代理商:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

本协议于20XX年月日,由有限公司(一家根据中国法律组建并存在的公司,其主营业地在,以下简称卖方)与XXX公司(一家根据南非法律组建并存在的公司,其主营地在南非,以下简称代理商)共同签定并一致约定如下: This agreement is made and entered into on 20XX- by and between Plastic Industry Co., Ltd. a corporation duly organized and existing under the the laws of People's Republic of China, with its principal place of business at (hereinafter called seller) and XXX a corporation duly organized and existing under the laws of South Africa, with its principal of business at South Africa (hereinafter called agent) , Whereby it's mutually agreed as follows: 第一条委任与接受 在本协议有效期内,卖方指定代理商为本协议第四条项下商品的独家代理商,在第三条规定的区域内招揽订单。代理商同意并接受上述委任。 Article 1 Appointment and Acceptance During the effective period of this agreement, seller hereby appoints agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Article 3 and agent accepts and assumes such appointment. 第二条代理商的义务 代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、

一般代理协议(中英文)

Agency Agreement 代理协议 Name of Manufacturer:_______SUNSHINE_________________________________ Registered office address:________________________________________________ (hereinafter called the Manufacutrer) Name of Agent: ___________________RAINBOW TRADING CO., LTD.________ Registered office address:_______________________________________________ (hereinafter called the Agent). 生产厂家名称:_______阳光 ___________________________________________ 注册办公地址: ______________________________________________________ (之后称“厂家”) 代理商名称:_____________彩虹贸易有限公司___________________________ 注册办公地址: ______________________________________________________ (之后称“代理”) 1. Appointment: 任命 The Agent shall be appointed the ship repairer and agent in area__________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________

外贸产品区域代理合同协议书中英文

外贸产品区域代理合同协议书中英文 文件编号TT-00-PPS-GGB-USP-UYY-0089

CONTRACT OF AUTHORIZATION ON PRODUCTS DISTRIBUTION 甲方(厂商):Party A(Manufacturer ): 乙方(经销商):Party B ( Distributor ) : 甲乙双方本着平等互利,协商一致的原则,就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜,达成如下协议: On the basis of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows. 第一条保证GUARANTEE 合同双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同指定产品的资格,并互换《营业执照》,《税务登记证》等有关证件的复印件。 Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentations of relevant

服务商代理协议精选文档

服务商代理协议精选文 档 TTMS system office room 【TTMS16H-TTMS2A-TTMS8Q8-

服务商代理协议 甲方:(以下简称“甲方”) 地址: 电话: 乙方:单位(姓名):(以下简称“乙方”)身份证号: 地址: 手机号码: 为了满足甲方平台客户市场发展需求,共同拓展平台客户市场,甲乙双方根据中华人民共和国有关法律、法规,本着“友好合作、互惠互利、共同发展”的原则,经过友好协商,双方自愿签订此协议,内容如下: 一、合作内容 乙方是通过甲方审核及授权,成为具有甲方平台业务代理资格,负责面向甲方平台客户进行平台业务推广、服务的法人单位或个人。 乙方负责甲方授权办理的平台标准化业务的推广和服务工作,开发平台新客户。 包括平台客户关系建立、向平台客户推荐与介绍平台业务、促进并完成平台业务推广签约、平台客户关系交接、催缴费用等工作,同时还需负责平台业务售后服务与促进业务提升等工作,包括平台业务的业务咨询、业务受理、投诉处理、后续服务,也包括挖掘和实现客户需求、培养客户使用习惯、培训客户使用技能、提升平台业务使用量等。 甲乙双方通过合作,共同促进甲方平台客户规模化的发展。 二、甲方的权利与义务 1、甲方有权对乙方的日常运营进行管理和监督,并根据乙方履行职责的情况进行考核。但该考核不视为甲方对乙方的任何认可、保证或担保; 2、甲方为乙方提供业务规范指导、推广宣传等方面的支撑; 3、甲方为乙方提供日常受理时专用的业务单式,如:培训相关表册、就业协议等标准单式; 4、甲方有权根据具体平台业务的发展情况,修改酬金标准,并提前半个月以书面形式通知乙方; 5、甲方有权根据具体平台业务的发展情况,修改考核项目及相应的指标、要求和权重,并以书面形式通知乙方; 6、甲方应配合乙方提高服务人员的推广能力和服务水平,提供必要的业务知识、推广技巧、服务技能等方面的培训。

国际销售独家代理合同协议

国际销售独家代理合同协议(中英文对照) EXCLUSIVE AGENCY AGREEMENT 本协议系于______年______月______日,由当事人一方A、B、C公司按中国法律组建并存在的公司,其主营业地在_______(以下简称卖方) 与他方当事人X、 Y、 Z公司,按______国法律组建并存在的公司,其主营业地在______(以下简称代理商)所签订。 This Agreement is made and entered into this _____ day of _____ ,19 - by and between A.B.C.Co. Ltd. a corporation duly organized and existing under the laws of Peoples Republic of China,with it s principal place of business at ____ (hereinafter called Seller) and X.Y.Z.Co.Ltd. a corporation du ly organized and existing under the laws of ____,with its principal of business at ____(hereinafter called Agent). 双方一致同意约定如下: Whereby it is mutual agreed as follows: 第一条委任与接受 Article 1. Appointment 在本协议有效期内,卖方指定代理商为本协议第四条项下商品的独家代理商,在第三条所规定的区域内招揽顾客的订单。代理商同意并接受上述委任。 During the effective period of this Agreement. Seller hereby appoints Agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Art icle 3 and Agent accepts and assumes such appointment. 第二条代理商的义务 Article 2. Agents Duty 代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、承诺以及订立契约、合同或作其他对卖方有约束力的行为。对于代理商违反卖方指令或超出指令范围所用的一切作为或不作为,卖方都将不承担任何责任。 Agent shall strictly conform with any and all instructions given by Seller to Agent from time to ti me and shall not make any representation,warranty,promise,contract,agreement or do any other act binding Seller. Seller shall not be held responsible for any acts or failures to act by Agent in exces s of or contrary to such instructions. 第三条代理区域 Article 3. Territory

代理协议中英文

本协议双方为了发展贸易,在平等互利的基础上,按下列条件签定本协议。 This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1 订约人: Contracting Parties: 供货人: Supplier:( hereinafter called " Party A ") 销售代理人: Agent:( hereinafter called " Party B ") 甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。 Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below. 2 商品及数量或金额 Commodity and Quantity or amount 双方约定,乙方在协议有效期内,承销不少于_____的上述商品。 It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement. 3 经销地区只限在_____销售。 Territory In_____only. 4 定单的确认 关于协议所规定的上述商品的每笔交易,其数量、价格及装运条件等须经甲方确认,并签定销售确认书,对交易做具体规定。 Confirmation of orders The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto. 5 付款 订单确认后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤消的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。Payment After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C a vailable by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Pary A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery. 6 佣金 在本协议期满时,乙方完成了第二款所规定的数额,甲方当按装运货物所受到的全部发

服务商代理协议

服务商代理协议 甲方:(以下简称“甲方”) 地址: 电话: 乙方:单位(姓名):(以下简称“乙方”) 身份证号: 地址: 手机号码: 为了满足甲方平台客户市场发展需求,共同拓展平台客户市场,甲乙双方根据中华人民共和国有关法律、法规,本着“友好合作、互惠互利、共同发展”的原则,经过友好协商,双方自愿签订此协议,内容如下: 一、合作内容 乙方是通过甲方审核及授权,成为具有甲方平台业务代理资格,负责面向甲方平台客户进行平台业务推广、服务的法人单位或个人。 乙方负责甲方授权办理的平台标准化业务的推广和服务工作,开发平台新客户。 包括平台客户关系建立、向平台客户推荐与介绍平台业务、促进并完成平台业务推广签约、平台客户关系交接、催缴费用等工作,同时还需负责平台业务售后服务与促进业务提升等工作,包括平台业务的业务咨询、业务受理、投诉处理、后续服务,也包括挖掘和实现客户需求、培养客户使用习惯、培训客户使用技能、提升平台业务使用量等。 甲乙双方通过合作,共同促进甲方平台客户规模化的发展。 二、甲方的权利与义务 1、甲方有权对乙方的日常运营进行管理和监督,并根据乙方履行职责的情况进行考核。但该考核不视为甲方对乙方的任何认可、保证或担保; 2、甲方为乙方提供业务规范指导、推广宣传等方面的支撑; 3、甲方为乙方提供日常受理时专用的业务单式,如:培训相关表册、就业协议等标准单式; 4、甲方有权根据具体平台业务的发展情况,修改酬金标准,并提前半个月以书面形式通知乙方; 5、甲方有权根据具体平台业务的发展情况,修改考核项目及相应的指标、要求和权重,并以书面形式通知乙方; 6、甲方应配合乙方提高服务人员的推广能力和服务水平,提供必要的业务知识、推广技巧、服务技能等方面的培训。 7、甲方指定专门渠道管理人员与乙方相关人员对接,协调双方有关业务规定和业务流程问题。 8、甲方可以与其他代理商签订协议或与本协议类似的其他代理协议,乙方代理不具有排他性。

独家代理协议 英文版

Exclusive Agency Agreement This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on in Beijing, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: 1. The Parties Concerned Party A: Party B: 2. Appointment 3. Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders of the product stipulated in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment. 4. Products 5. Territory In People’s Republic of China (Mainland only) 6. Minimum turnover Party B shall undertake to solicit orders of the above products from customers in the above territory during validity of this agreement for not less than USD . 7. Price and Payment The price for each order of the PRODUCTS, according to the pricing set out in the attached Exhibit A. Confirmed, irrevocable L/C is opened by the Party B in favor of Party A for the full amount of all payments under this agreement at the time of the order shall make payment. 8. Exclusive Right 1) In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the products stipulated in Article 4 to the third party in Mainland China through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote

区域独家代理协议-中英文

区域独家代理协议 甲方: 地址: 乙方: 地址: 甲乙双方根据《中华人民共和国合同法》及相关法律之规定,并根据诚信及互利的原则,经友好协商一致。签订此合同,双方申明都已理解并且认可了本合同的所有内容,同意承担本合同的所有内容,同意承担各自所承担的权利与义务,严格执行本协议如下内容:第一条委托事项:甲方授权乙方代理销售甲方生产的全系列设备及其零配件(以下简称“产品”)。 第二条代理区域: 第三条代理方式:甲方授权乙方在代理区域内销售“产品” 的独家代理权。 第四条代理期限:本协议生效后暂定一年。甲方保证乙方在代理区域内的具有合法的经营权,并承诺在该区域内 发展的合法代理商,甲方根据乙方第一年的销售业绩 优先发展乙方为该区域的唯一代理商,甲方在乙方管 辖的区域有直接的客源时。如无特殊原因,应该直接 交给乙方洽谈销售,协议到期后,甲乙双方协商同意 作相应顺延。

第五条在协议有效期内,甲方不得再就协议规定产品向其他公司授权上诉代理区域内的代理权。 第六条甲方的义务与权力: 1.甲方保证给乙方提供合格产品且不侵害他人的知识产权等合 法权益,并保证乙方的独家代理权且不得直接向代理区域用户销售本协议规定的产品。 2.甲方有义务及时为乙方提供与产品销售相关的技术支持。信 息及资料便于乙方开展销售及宣传工作。 第七条乙方的权力与义务 1.乙方有权根据市场行情,确定产品价格。并以自己的名义联 系方内的用户签订购销合同。 2.乙方对甲方所供的产品相关价格。代理规定等情况严格保密。 不得泄露给第三方。 3.乙方不得经营或者代理其他厂家的同类产品。 第八条保密条款 双方同意对所有使用信息保密,除了用于评估或促成双方之间可能的交易外,任何一方都不得为了其他目的使用这些信息,不向第三方透露任何信息。双方承认并同意,可能或合格的终端用户仅了解所购设备必要知道的技术信息。 第九条本协议的保密条款适用于甲乙双方的下属雇员,管理人员,代理商,经纪人,客服人员,。下属机构和专业顾问。 第十条合作关系的建立和相关约定:

服务商框架协议

合作框架协议 本协议由下列各方于年月日签署: 甲方:天津龙富股权投资基金有限公司 地址:青岛市延吉路160号 乙方: 地址: 上述各方在本协议中合并称为“各方”,单独称为“一方”。 鉴于: (i).根据中华人民共和国有关法律法规,各方就在中华人民共和国境内寻找、 促成项目投资及后期管理进行合作(包括不良资产、非公开可转股债、房地产开发、过桥融资、私募股权投资等,下称“项目”); (ii).甲方是一家依据中华人民共和国法律设立的有限责任公司。甲方有权将本协议项下的权利及义务转让给甲方的关联方,包括但不限于甲方的母公司、子公司、关联公司; (iii).乙方是一家依据中华人民共和国法律设立的有限责任公司或个人**(身份证号:***)。 经协商一致,各方达成协议如下:

一、甲乙双方同意,乙方接受甲方委托,就甲方的项目投资需求,乙方 向甲方及/或其关联方提供寻找、促成项目投资及乙方能胜任的后期管理 等服务。 二、乙方提供的项目服务包括但不限于以下内容: 2.1居间服务 乙方应及时提供项目信息,并作出初步投资分析,安排甲方及/或其关联方与融资方之间就项目投资的商业条件以及协议条款等进行直接、有效率的沟通,促成甲方在乙方服务下成功投资项目。甲方与融资方签署项目投资协议且该等协议得以顺利履行的,视为甲方在乙方服务下成功投资项目。 2.2尽职调查 包括法律尽职调查和市场尽职调查两方面,法律尽职调查指在法律允许的最大范围内对与融资项目相关的法律事实进行尽职调查,并出具尽职调查报告书;市场尽职调查指根据投资项目情况,对项目进行现场走访、调研,进行项目价值评估,并提供详细的市场调研报告。 2.3项目运营及风险控制 跟进已投资项目,参与项目运营,并对项目运营过程中的风险进行识别、管理,协调与融资方及有关政府部门的沟通,保障甲方投资的安全。项目运营及风险控制的具体内容及甲乙双方的权利义务,由甲乙双方另行签订项目管理协议进行约定。 三、甲方的权利和义务

海外市场独家经销协议-英文版

EXCLUSIVITY DISTRIBUTOR AGREEMENT 1. DEFINITION 1.1Worldwide Agent: 指外贸公司(代理工厂全球市场) 1.2Distributor: 国外客户(国家或者地区)独家经销商 1.3Manufacturer: 工厂 1.4Commodities: 产品 1.5Territories: 独家经销地区 1.6Customers: 产品的分销商或者最终用户 1.7Agreement: The Agreement drawn hereby between the AGENT and the DISTRIBUTOR and the MANUFACTURER, hereinafter refers to as the AGREEMENT. 2.ASSIGNMENT 2.1The AGENT hereby agrees to grant the sole distributorship of the COMMODITIES to the DISTRIBUTOR in the Territories for a period stipulated in Section 4.

2.2The DISTRIBUTOR has the exclusive right to sell the Commodities within the TERRITORIES. 3.TERMS AND CONDITIONS 3.1The DISTRIBUTOR shall exclusively distribute ZXMCO made COMMODITIES. It cannot sell other China made brands of motorcycles, mopeds, scooters, ATV, and tricycles without any approval from the AGENT. 3.2The AGENT and the MANUFACTURER shall not sell, deliver, or distribute the COMMODITIES to other entities or personalities in the Morocco. 3.3The DISTRIBUTOR shall do his best effort to distribute the COMMODITIES. 3.4The DISTRIBUTOR shall from time to time endeavor enough marketing and advertisement to promote the COMMODITIES in the Territories. 3.5The DISTRIBUTOR shall build up the dealer network and establish or appoint Service Center in different areas to provide warranty service for the Commodities sold to Customers in order to guarantee the Customer satisfaction of the after sales services. Dealer networks shall be built up as follows: CITY 2004 2005 Total: 3.6The AGENT and MANUFACTURER shall supply at their own discretion 2% spare parts of the Commodities to the DISTRIBUTOR for warranty services. The DISTRIBUTOR shall keep adequate non-warranty services related spare parts to

相关文档
最新文档