汉语主谓谓语句与越南语相关句式的对比

汉语主谓谓语句与越南语相关句式的对比
汉语主谓谓语句与越南语相关句式的对比

汉语“给”和越南语对应词“cho”对比分析

汉语“给”和越南语对应词“cho”对比分析 汉语“给”和越南语“cho”是一组在意义和用法上都具有较高相似性的对应词。本文从词性的角度较为细致地对比分析了两者作为动词、介词、助词时意义和用法的异同。动词是其基本用法;其介词用法最为丰富,异同点最多,是学习和使用的难点;作为助词其虚化程度最高,“cho”还可用于句尾表示语气。 标签:给cho 动词介词助词 “给”是汉语最常用的词语之一,越南语中也有一个与汉语中“给”相对应的词“cho”。这两个词在汉越两种语言中都具有较高的使用频率,口语色彩浓厚,用法丰富。无论在意义上还是用法上,“给”和“cho”都具有较高的相似性,同时又存在一定的差异。因此这两个词在汉越语法中都是学习的难点,极易造成学习者的使用偏误。本文试图对汉语“给”和越南语“cho”进行对比分析,以期为汉越语言学习者提供参考。 在汉越语言中,“给”和“cho”的基本词性是动词,其基本意义均为“给予”。随着语言的发展变化,“给”和“cho”不断语法化,从实词虚化为虚词,从有实在意义演变为无实在意义。且这两个词的语法化过程也极为相似,即虚化得比较彻底:从动词虚化为介词后,“给”和“cho”还经历了一个由介词再虚化为语用成分的过程。因此,在现代汉语和现代越南语中,“给”和“cho”除了都具有动词用法外,还可作为介词、助词等虚词使用。下面我们参照《现代汉语八百词》和《越南语工具词词典》的义项设置,将“给”和“cho”按词性归并为若干义项,并对其异同进行对比分析。 一、动词“给”和“cho”的用法对比 (一)动词“给”和“cho”的相同之处 动词“给”和“cho”都可用于表示“使对方得到”“使对方遭受”及“容许、致使”等意义,且所带宾语用法一致。 1.使对方得到 动词“给”和“cho”都可以表示“使对方得到”,可带双宾语,也可带其中之一;远宾语后面还可以再加动词,其中名词宾语类似兼语。例如: (1)我给你一点儿尝尝。① 近宾语远宾语动词 (2)把这几件东西给出去算了。 远宾语 (3)M? cho con m?t ít ti?n mua quà. 近宾语远宾语动词 (译:妈妈给我一点儿钱买东西。) (4)Ch? cho t?i m?t c?n cam.(同上) 近宾语远宾语 (译:你给我一斤橙子。) (5)Cho ng??i khác c?ng ???c c? gì ph?i cho nó. 近宾语 (译:给别人也行,干吗要给他。) 2.使对方遭受 (6)不等他把话说完,我就给他两脚了。

论汉语语音对越南语语音的影响_谭志词

第21卷第2期 解放军外语学院学报全国常用外国语类核心期刊(总第93期)1998年3月 论汉语语音对越南语语音的影响 谭志词 一、古汉越音与今汉越音系 历史上,越南语吸收了大量的汉语借词。汉语词进入越南语后,由于受越南语语音内部规律的影响,其读音发生了一些变化。这一变化过程,我们称之为越化;越化后汉语词的读音称为汉越音。唐朝以前,汉语词主要是通过口语途径进入越南语的,其读音变化较大,且不成系统,学术界通常称之为古汉越音。及至唐朝,汉字通过书面途径全面、系统地进入越南语,经过语音越化后,大约/有六七千个常用汉越字的读音有很强的系统性和规律性0,1形成了一套汉字读音系统,学术界通常称之为汉越语音系或汉越音系。笔者将其称之为今汉越音系,以区别于古汉越音。今汉越音系是由今汉越音构成的。 古汉越音与今汉越音在语音形式上存在一定的差异。如: 古汉越音今汉越音汉语词 buong phong房 dua tro箸 che tra茶 x e xa车 he ha夏 ve hoa画 在今汉越音中,有些音进一步越化,与汉字原音相差越来越大,一般人很难分辨它是否来自汉语,只有谙晓音韵学知识才能根据声韵的对应关系来做出判断,此种情况,王力先生称之为汉语越化。o笔者称之为越化今汉越音,它是文字口语化的产物。今汉越音与越化今汉越音之语音差异,通过下例可窥一斑: 今汉越音越化今汉越音汉语词 can gan近 ki ghi记 bo va补 phu vo妇 sang giuong床 khiem kem欠 # # 34

从语音学的角度来看,古汉越音和越化今汉越音都是越化程度较深的汉语语音,它们脱离汉语原音较远,更接近纯越语词的语音,因此,有的越南人认为它们是纯越语词,其实那是对历史的误解。它们不成系统,规律性不明显,颇难研究,只好俟诸来兹。而由今越音构成的今汉越音系在越语中具有特殊的地位和作用,王力先生已对这套音系作过细致的研究。?但王力先生/研究汉越语的主要目的不在于明白越语的现状与前途,而在于希望研究的结果可以帮助汉语古音的探讨0。?本文研究今汉越音系的目的是为了探明汉语语音对越南语语音的影响,从某种程度上说,也正是为了研究越语的现状和前途。 二、今汉越音系形成的时间 今汉越音系形成于何时呢?法国著名的汉学家马伯乐(H.Maspero)说:/从9、10世纪的汉语出发,产生了汉越音0;?王力先生则说:/唐初,置安南都护府,在越南设学校,授汉字,汉越语就是那个时候产生的0。?王力先生所说的/汉越语0,是指唐代进入越南语的汉语词汇,笔者称之为今汉越词。今汉越词的产生,并不等于今汉越音系的形成。只有当今汉越词达到一定的数量,其读音以一定的形式相对固定下来以后,今汉越音系才告形成。对于马伯乐、王力先生的上述观点,陶维英认为二者/都不错,但未完全正确0。?可见,马伯乐和王力先生只指出了今汉越音系赖以形成的基础,即7 ~10世纪的汉语语音。要解决今汉越音系形成的时间问题,不仅要研究今汉越音系同汉语音系之间的对应关系,而且还要看今汉越音系何时稳定下来,不再随着汉语音系的变化而变化。 关于今汉越音系同汉语语音的对应关系,马伯乐、王力先生及越南语言学家阮才谨等学者都做了研究。马伯乐指出:/应该把汉越语看成是唐末在交州学校里授课用的一种语言,其主要成分是当时中国的北方话,尤其是长安(唐朝京都)话,但它已经摈弃了过于特殊的成分。0à王力先生研究的结果表明,今汉越音系与5切韵6音系存在较为整齐的对应关系。á阮才谨则进一步指出,今汉越音系与唐宋时期的汉语语音在声母、韵母和声调三方面有着整齐的对应关系,唐宋时期汉语的61个韵部中,只有3个韵部(太、江、阳)与今汉越音系不对应。l u阮氏据此认为:/今汉越音系起源于一种不可能早于7~8世纪的汉语的读音0。l v越南史学家陶维英认为今汉越音系只有到了自主时期初期)))自曲氏建业(公元905年)起,历吴、丁、黎朝,也许还要算到李朝初期(11世纪))))才开始相对稳定,因为此时越南行将建立自主封建国家,摆脱中国的统治,今汉越音系基本上不再随着汉语语音的变化而变化。l w陶氏还援引阮才谨的材料来证明他的观点:/据5五代史6载,梁开平年间(907年),-戊.字因讳改成-武.,自此人们把-戊.读成-武.音,在今汉越音中,-戊.字读音未变,仍读-m au.,这表明今汉越音中的-m au.音起源于公元907年以前的-戊.字,此时,我国已进入曲氏建业时期,梁朝的讳字不可能再影响到我国的读音。0l x笔者认为,陶氏的观点是有道理的。因此,我们可以得出结论:今汉越音系是在唐代汉语语音(主要是唐代的长安音)的基础上,经过越语语音的越化,大约于公元10至11世纪即唐末宋初形成的。 三、今汉越音系的内容及其在越语中的地位和作用 根据王力先生研究的结果,今汉越音系由20个声母、66个常用韵母和8个声调组 # # 35

越南语和汉语对比论文

目录 内容摘要和关键词 (1) 引言 (1) 一、偏误类型分析 (2) (一)定语语序偏误分析 (2) 1.定语和中心语倒置偏误 (2) 2.多层定语语序偏误 (4) (二)状语语序偏误分析 (5) 1.状语和中心语倒置偏误 (6) 2.复句中的偏句状语后置偏误 (9) 3.多层状语语序偏误 (9) 二、造成偏误的原因 (10) (一)母语负迁移的影响 (10) (二)学习者对汉语写作规则认识不深 (11) (三)教师教学方法不合理 (12) 三、教学对策 (12) (一)汉语学习者应从重视汉语语法规则 (12) (二)教师从教学实际出发 (13) 结语 (13) 参考文献 (14) Abstract. (14) Key words (15)

越南学生定语和状语语序写作偏误分析 专业:对外汉语学号:201113000566 姓名:卢华杏指导老师:杨丕芳讲师 【内容摘要】语序是汉语和越南语表达语法意义的重要手段。在对越南汉语学习者进行汉语写作教学过程中发现,越南学生常常把汉语语序和越南语序混淆,在写作上造成存在语序偏误的句子。在前人研究的基础上,从产生偏误的实例出发,分析其中主要的语序偏误有,定语和中心语倒置偏误、多层定语语序偏误、状语和中心语倒置偏误、复句中的偏句状语后置偏误、多层状语语序偏误等。并从不同角度提出一些教学对策,如越南汉语学习者应该建立偏误语料集进行自我加强训练,教师应该明确教学的重难点等。 【关键词】越南汉语学习者;写作;语序偏误;对策 引言 汉语和越南语是两种不同的语言,都是孤立语,没有丰富的词形变化,语序是它们表达语法意义的重要手段。 关于汉语语序的重要性,有不少学者作过一些学术报告。如:吴为章在《语序重要》中提到“语序不仅与句法结构描写密切联系,而且和语言的表达与理解、语言的特点与类型以及某些语言理论的问世,也都息息相关①。”安玉霞《汉语语序问题研究综述》中“语序是一种重要的语法形式或语法手段,不仅是表示语法结构的语法意义的形式,也是语言表达或修辞的手段。汉语由于缺乏形态变化,很多语法意义和句子类型往往要通过语序来表示,所以语序在汉语语法里显得特别重要②。”刘金华《汉语语序灵活性的语用考察》“汉语的语序是汉语语法研究的重要方面,语序的灵活性是汉语语序的一个重要特点③。”另外,武氏河在《越南语与汉语的句法比较》一文中“旨在揭示两种语言句法语序的共性和差异,找出两者的异同的一些规律知识,以期给学习者提供参考④。”由此我们可以看到语序在汉语和越南语里的地位是不容忽视的。 在此之前,也有不少学者曾经做过关于越南学生在汉语写作时常犯的错误。但在本科 ①吴为章.语序重要[J]中国语文,1995,(6):429. ②安玉霞.汉语语序问题研究综述[J].汉语学习,2006,12:(6)44. ③刘金华.汉语语序灵活性的语用考察[J].学术交流,2004,2:(2)132.

浅议主谓谓语句

浅议主谓谓语句 [摘要]:主谓谓语句作为现代汉语特殊句式之一,从20世纪60年代开始,在现代汉语语法界受到了广泛地争论。其研究数不胜数,关于主谓谓语句的论文论著也是浩如烟海,相同之处甚多,不同之处也不少。学术界对主谓谓语句的认识至今也没有取得完全的共识。本文即具体地对主谓谓语句的性质、分歧、主要分类及其与其它易混淆结构或句式进行区分,以达到对主谓谓语句更加明确深刻地认识,以便于缩小观点差异,从不同角度促进主谓谓语句的规范和发展。同时我通过对主谓谓语句的文献资料整理后发现,在主谓谓语句语篇上的研究十分稀少,如果单纯地从语法上研究主谓谓语句,从现实的角度讲是显然不够的。鉴于此,我将主谓谓语句放在篇章结构中去讨论,希望可以探索出主谓谓语句独特的语用价值。 关键词:主谓谓语句;性质;分歧;分类;区别;对比;强调 一、主谓谓语句的性质及其分歧 主谓谓语句指主谓结构作为一个整体来充当谓语的句子或由主谓短语充当谓语的句子。(例如:①香蕉猴子吃了。②这事大家一起办。)它是从句式层面划分出来的单句,所谓句式就是着眼于句子结构和语义表达特点①划分的句子类型。主谓谓语句是与动词谓语句、形容词谓语句、名词谓语句相并列的特殊句式,以句子谓语部分的特殊结构为标志。全句的主语相当于话题,谓语相当于述题,这种句子的主语读起来后面有一个停顿,书面上常用逗号标示。为了便于指称,我们把全句的主语、谓语分别叫做大主语、大谓语,把充当谓语的主谓短语里的主语、谓语叫做小主语、小谓语。 主谓谓语句是语法界早已普遍认同又颇多分歧的一种现代汉语句式。分歧的①句式所表示的是句子局部的结构特点,并非全句的结构特点。

焦点,表面看来是学者们所持标准的宽严不同,实质则在于对句式实施过程中所出现的变异缺乏理论界定。汉语因为不具备发达的形态,没有或很少产生类似英语的那种结构性派生句式;主谓谓语句作为衍生自汉语基本句式的一种变体,它是主谓句法的拓展和相关的结构项语义泛化的直接产物。不少著作对于主谓谓语句规定的范围是都比较宽,可以充当小谓语的词类众多,可以是名词、动词、形容词,有时可以加状语,因此,句子数量增加,范围扩大,有的对主谓谓语句的规定范围则比较窄,仅限于形容词作小谓语,某些有限制性的动词作小谓语及多层嵌套的主谓谓语句①。 在现代汉语平面,主谓谓语句的定义可以说是从句法平面的角度下的,是按照传统的语法分析句子成分,确定成分之间的句法结构关系而得出的一种句型模式。在这一句型模式的参照下,凡是句首名词性成分后接一个主谓短语的形式几乎都可以归入主谓谓语句,主谓谓语句的范围也因此被无限的扩大。 许多学者如徐广川、孙红举、殷苏芬等对主谓谓语句的性质从句法、语义、语用三个平面进行了深入地分析。从句法上看,句首名词性词语即“大主语”不是句中真正的句法意义上的主语,在语用上看只是话题,这样,所谓“小主语”其实只是谓词不可分割的部分,与“大主语”无直接的句法关系。从语义上看,主谓短语中的小主语是隶属于大主语的,大主语表示人或者事物,小主语是这个人或者事物的一部分,即一般意义上的领属关系,但大主语与小主语的关系并非仅限于此。所产生的变换关系(如:我没有听到这个故事。这个故事我没有听到。 ②) 也未导致语义的改变。从语用平面上看,大主语意在指明一个特定的言谈起点,是统领全文的话题,作为交际中已知的信息,目的在于引出新信息或因语用需要而做出的移位现象。因此,我认为主谓谓语句从表面上看是语法(句式)的差异,即语序的变化;从语义上看不同句式之间的语义未变;从语用上看则是因语用的需要作出的选择。这样看来,主谓谓语句这种句式就是一种话题——说明结构,从句法、语义、语用结合看并不是真正意义上的主谓关系。而对于缺乏形态的汉语来说,这种长期以来被人们认定的“主谓谓语句”正体现了一种语用优 ①黄伯荣、廖旭东、杜乃庚、常海星、华宏仪、林钦娟等学者都认为主谓谓语句范围可以宽些,而李临定、徐广川等学者认为范围应该窄些。 ②此例子出自宁夏人民出版社,华宏仪主编的《主谓谓语句》。

越南语中的禁忌 (1)

摘要 每个国家、民族都有禁忌现象。禁忌现象包括行为禁忌和语言禁忌。本文笔者主要研究语言禁忌。语言禁忌是语言的一部分,也是一个国家、民族文化的体现,与文化有着密切的关系。本文重点论述语言禁忌与民族文化的关系论文的内容包括三章: 第一章:主要谈语言与文化的关系以及语言禁忌与文化的关系。 第二章:研究越南语中的语言禁忌。主要包括以下五点: 1.节日的语言禁忌(以语言禁忌在春节和在情人节为例)。 2.不同场合的若干语言禁忌(如婚礼、生日、吃饭)。 3.性别的语言禁忌。 4.年龄的语言禁忌。 5.职业的语言禁忌。 第三章:根据第二章的研究,概括总结越南语中语言禁忌的若干特点。同时,初步把汉语与越南语进行对比,得出两国语言禁忌的异同。 语言禁忌是一个广泛而复杂的问题,本文并没有对越南语中的所有的语言禁忌进行研究,不过通过对越南日常生活当中相当普遍的语言禁忌的研究,可以反映出越南悠久的历史文化特点。 前言 0.1越南语中的语言禁忌研究现状 语言禁忌不仅是语言的一部分,还与文化有着密切的关系。研究语言禁忌是非常有必要的。虽然如此,在越南从来没有人把这个课题系统地研究过。即使有,也只是报纸、书本上的零碎、肤浅的短文。比如:阮光凯先生在《越南人的风俗习惯一习俗和禁忌》中谈及一些禁忌现象,不过主要是行为禁忌,语言禁忌很少谈到。即使谈到了,也只是单纯的描述而缺乏分析,缺少解释或者与其他的语言进行对比。基于这个事实,也为了填补这项空白,笔者决定收集、综合越南多方面有关的资料,对越南语中的语言禁忌进行研究。 0.2本文的研究对象和意义 越南语中的语言禁忌是一个广泛而复杂的问题。越南是一个多民族的国家,每个民族都有自己独特的语言禁忌。由于时间有限,才识短浅,本文只研究越南

汉语和越南语的三称差别_邓成忠

[收稿日期]2004-02-18 [作者简介]邓成忠(1981-),男,越南河内人,广西师范大学中文系留学生。 汉语和越南语的三称差别 邓成忠 (广西师大中文系,广西 桂林 541004) 摘 要:本文论述汉语与越南语中的三称(自称、对称、他称)差别。给关注相关问题的人提供一些新的材料。 关键词:汉语;越南语;人称代词;交际;称呼 中图分类号:H146.2,H44 文献标识码:A 文章编号:1671-1084(2004)02-0036-05 一、前 言 请允许我用亲历的一件事情来作文章地开头。二000年我来中国留学。我住的宿舍楼里有世界各国的人。我们互相帮助,互相尊重,但要进一步了解对方或让我们之间的关系更加亲密,我们却还没做到,开始我想很可能是因为自己的汉语不好,但后来发生的来源我开始怀疑自己的想法。 有一次,我请几个中国朋友与几个日本、韩国同学到我宿舍做客,我们在一起,很谈得来。我慢慢发现在交际中语言流畅并不是一切,其中还隐含着一些影响交际的因素。这些因素有的是有形的,如:外表,站坐的姿态,吃喝的食物;有的是无形的,如:交际风格,观念,信仰,态度,价值观等。我有我的文化背景,你有你的文化背景。双方文化背景的相同点越多,彼此的交际越顺利。 还有一次,某个在越南留学的中国留学生,到越南朋友家做客,告辞时她跟朋友的妈妈说:/自己先走,改天再来。0(汉语:我先走了改天再来。)她说着一口流利的越南语,可那位妈妈听到中国姑娘对她自称/自己0时,心里却非常不舒服。因为/自己0在越南语里是身体名词借用于称呼语(越南语的/自己0有时是汉语的/全身0/身体0的意思。)一般它只能用于平辈互相称呼,对长辈如 此称呼是失礼的。这位留学生该说:/侄先走了,改天侄再来。0 所以学习外语的人可以说出完全符合语法, 没有错误的词汇,甚至发言非常标准的话语,但为什么使用该语言作为母语的人有时仍然对她所说的话的内容迷惑不解呢? 每个学了一段时间外语的人几乎都会产生这样的困惑:他可以看懂某段话语字面上的意思,但却不能领会它能表达的全部内含。在很多场合,会产生相互误解,甚至会引起不满,使交际双方都很难受,尽管双方都是善意的。他们会觉得交际对象有说不清的/不正常0。 因此可以肯定,学外语的难易程度与目的语语言文化和学习者的母语语言文化之间的差异是成正比例的。语言文化的差别越大,学外语的人所要面临的困难也越多。本文试图以汉越语的部分称呼语的比较来证明上述观点。 首先,要说明一下称呼语的定义。称呼语是用来/称自己0与/呼他人0的词语。在人们互相交往过程中,不同民族的语言反映和体现出该民族的传统、风俗、文化、思维的特殊性,因此对/称0与/呼0也有不同的评价。本文主要谈汉语和越南语三称)))包括自称、对称和他称的差别。 二、三称(自称,对称,他称)的差别 第4卷 第2期2004年6月柳州职业技术学院学报 JOU RNA L OF LI UZHOU V OCA T ION AL &T ECHN ICAl COL L EGE V ol.4N o.2Jun.2004

现代越南语中的汉语借词

现代越南语中的汉语借词 在與日本、朝鮮等國並稱為“漢文化圈”國家之一的越南,漢語對其語言的影響是較為深刻的。在越南很長的一段歷史時期裡,漢語漢字一直處於正統的地位,並被廣泛使用於教學、科舉、公文、外交、公務以及文學創作等方面。因此可以說漢語對越南語產生了極其深刻的影響。最為顯著的是現代越南語裡仍存在著大量源於漢語的漢越詞。這些詞語不僅數量眾多而且使用範圍廣泛,幾乎遍及政治、經濟、文化、社會、宗教、文學、醫學、教育等所有領域,是越南詞彙中不可或缺的重要組成部分。 一、xx語中漢語借詞眾多的主要原因 越南語裡面的漢語借詞數量極多,據研究資料統計,漢語借詞大概占越南語詞匯總數的60%,在政治、經濟、法律等領域裡,這數字可能還高達70%80%。例如: [政治] chinh phu政府、tong thong 總統、noi cac 內閣、da phuong hoa 多方化、dam phan 談判;[經濟] dac khu特區、loi tuc 利息、loi nhuan 利潤、thue 稅、dau tu 投資;[法律] khoito 起訴、bi cao 被告、nguyen cao 原告、hinh su 刑事、dan su 民事、luat su 律師。那麼,究竟是什麼原因使得越南語裡面的漢語借詞如此之多呢?其原因有來自兩種語言本身的特點和兩國人民的民族心理,同時也有來自當時越南社會背景等多方面的。總的來說其主要有以下幾條: (1)兩種語言的類型一樣,都是單音節語言,詞和詞之間的關係不靠詞的形態變化而主要靠詞序和虛詞來表示。這就使得越南語不用通過什麼複雜的手段,就很自然地把漢語詞納入自己的詞彙系統。 (2)越南語與漢語接觸時,仍處於初始階段,缺少大量標示概念的詞彙。 (3)越南社會當時還比較落後,因此在接受中國其他領域成果的同時,語言自然而然也跟隨著借進來了。

主谓谓语句和宾语前置句

主谓谓语句和宾语前置句 个人认为想要判断这个句子是主谓谓语句还是宾语前置句,首先要了解它们的定义。主谓谓语句是由主谓短语充当谓语的句子。全句的主语相当于“话题”,谓语相当于“述题”。为了叙述的方便,我们把全句的主语叫做大主语,全句的谓语叫做大谓语;充当谓语的主谓短语的主语叫做小主语,主谓短语的谓语叫做小谓语。宾语前置句,就是通常作宾语的成分,置于谓语动词的前面,以示强调。但有时候主谓谓语句与宾语前置句的区分很困难。举个例子,“什么他也不吃”,有人认为不是主谓谓语句,而是宾语前置句。对于这个问题,我觉得比较容易解决。如果这个句子是宾语前置句,那么说明这个句子的宾语提前了,我们可以将句子的成分还原,则变成了“他也不吃什么”,很明显,这个句子的原来意思改变了。所以这个句子应该属于主谓谓语句。然而,却还有许多句子无法确定属于主谓谓语句还是宾语前置句,许多著名学者、教授等也不断地发表自己的观点来探讨这个问题。比如“饭我吃完了”这一个句子,在普通话中是主谓谓语句,而在西北地区的一些汉语方言中,又会把它叫做宾语前置句。对于这句话,如果是宾语前置句,那么成分调整后就是“我吃完了饭”,与“饭我吃完了”在意思上并没有太大的区别。因此,两者有时候很难区分。 主谓谓语句根据大主语、小主语、小谓语三者之间的语义关系,可以把主谓谓语句分为四类:(一)受事性主谓谓语句大主语是小谓语中某个动词的受事,有时候也可以是与事或工具。例:这件事我没有听说过。(受事)这衣服我还没钉扣子呢。(与事)这把刀我切肉。(工具)(二)领属性主谓谓语句大主语和小主语之间有领属关系,或者是整体与部分的关系。例:老张身体非常棒。(领属关系)是个苹果三个烂了。(整体与部分关系)(三)关涉性主谓谓语句大主语是大谓语关涉的某一方面的对象。可以在大主语前面加上介词“对、对于、关于”例:这孩子,我真没办法。—>对这孩子,我真没办法。(四)周遍性主谓谓语句大主语是疑问代词的任指活用,或者是表示周遍性意义的词语。大主语跟小主语可以换位,而意义不变。例:什么他也不吃。—> 他什么也不吃。(邵敬敏的《现代汉语通论》)

越南语民歌

Ca “rao” zan zan Có khuy?t thì ph?i có khuy ??i còn c?ng qu? thì còn quan tham! - Cóc kêu trong b?i tre xanh Trách ?ng tham nh?ng ??p nhanh “c?a chùa”! - ???ng v? nhà Chef quanh quanh Nhà s?p ??p t?a nh? tranh ho??? Ai v? nhà s?p thì v? V? kh?ng quà cáp s?p x? chó ra! - Chim kêu m?i sáng trên non ?ánh cho tham nh?ng kh?ng còn cái r?ng ?? ?ánh thì ?ánh cho h?ng ?ánh cho tham nh?ng hàm r?ng kh?ng còn! Yêu anh m?y núi c?ng trèo M?y s?ng c?ng l?i th?y anh nghèo... l?i th?i Rau t?m n?u v?i ru?t b?u Ch?ng chan v? húp l?c ??u chê tanh Ta v? ta t?m ao ta Dù trong dù ??c v?n là cái ao Bình t?nh t? tin kh?ng cay cú ?m th?m ch?u ??ng tr? thù sau. Má ?i ??ng g? con xa G?con qua úc,Canada ???c r?i C??i ng??i ch? d?i c??i lau C??i h?t h?m tr??c h?m sau l?y gì c??i Lên chùa th?y b?t mu?n tu, V? nhà ngó v?, mu?n xù em ngay *** ?êm n?m ?d??i bóng tr?ng Th??ng cha nh? m? kh?ng b?ng nh? em

单句分类、主谓谓语句

单句 一、句子的分类 (一)句型 句型的归纳和整理是语法研究的基本工作之一。而句型教学则是语法教学,尤其是第二语言教学过程中的重心之一。 (二)句类 句子还可以从整体功能、用途的角度进行观察。“句类”,就是从句子的功能或者语气上对句子进行观察、区分的结果。因而,所谓句类,实际上是句子的用途、功能或者语气的类别。 传统语言学研究指出,从句子的用途、功能或者语气上观察句子,可以看到句子有四种不同的类别: 1.陈述句:说明一件事情。陈述句发挥特定的陈述功能,在语气上属平直调或者缓降调。如: ①他来了。 ②小王走了。 2.疑问句:提出一个问题。在语气上,疑问句有一个缓升的语调。如: ①他来了吗? ②小王走了吗?

3.感叹句:表达说话人的某种强烈的情绪。在语气上,感叹句有一个急升的语调: ①他来了! ②小王走了! 4.祈使句:表达命令、劝诱、禁止意义的句子。在语气上,祈使句可以是一个急升调,也可以是一个缓降调。如: ①你来! ②小王,你走吧。 其实,每一类句子都是一个功能范畴——表达功能的范畴,比如,陈述范畴、感叹范畴、疑问范畴、祈使范畴等。这样,语法研究还可以以此为基础进行以下研究: 汉语怎样表达陈述范畴? 汉语怎样表达疑问范畴? 汉语怎样表达感叹范畴? 汉语怎样表达祈使范畴? 这些问题都是汉语教学过程中应该重视的问题。 (三)句式 除了上述两个角度之外,句子还可以根据其自身不同的结构特性加以区别。 句式,就是在结构上有独到之处的单句格式。 汉语的句式通常有“把”字句、“被”字句、“是”字句、“有”字句、“连”字句……等等。 任何语言的语法学习,除了学习一些句子类型之外,还必须把握一些特殊的句子格式,所以,句式教学,是语法教学尤其是第二语言教学过程中的重点。 二.句型确定的原则和方法 (一)句型确定的原则 在确定一种语言的句子结构类型之前,首先要对这种语言的句子进行结构分析,确定句子的基本结构成分的类,确定句子成分之间的搭配关系的格局,最后归纳、确定句子格局的类——句型。句型确定的具体过程中,要遵循以下三个方面的原则。 1.确定句型,不考虑句子语气方面的因素,即语气的差异不影响句子结构格式: ①你是谁? (疑问语气、疑问句) ②我去!(感叹语气、感叹句)主+谓:主谓句 ③你来一趟!(祈使语气、祈使句) 2.用语法功能相同的词语替换句中词语,不改变句子的结构类型。如: N1│V│N2

必备!自学越南语基础知识

越南语 作者:来源:发布日期:2009-01-31 浏览次数:152 继“越南语的由来”和“学越南语难乎?易乎?”之后,近来,一些越南语学习者希望本人把怎样才能学好越南语的体会和方法写出来,以供他们参考。经再三考虑,觉得还是一分为二来写的好,先写口语问题,再写文字结构和翻译问题。对学越南语的人来说,口语比文字难学。八十年代,尤其是七十年代以前,在我国的越南语翻译和教学队伍中,几乎清一色是越南华侨。语言学家做过这样的统计:同样是受过大学教育的外语类学生,英语专业学生的口语过关率为70—75%,而越南语专业的学生口语过关率仅是25%左右。这是什么原因造成的呢?为什么这个问题长期以来都得不到解决呢?在这里,本人将从以下几个方面加以探讨,把个人的一些体会写下来,仅供参考。 一、困难的原因学越南语在语音上的困难主要表现在以下几个方面: 1、音素多,且大多陌生,这是学越南语的第一道难关。学过英语的人都知道,英语有26个字母,48个音素,而越南语呢?越南语有29个字母,149个音素,是英语的三倍。对于任何一种语言来说都一样,音素越多,读音就会分得越细。在越南语的149个音素中,有些是和英语、汉语相同或相类似的,这些音素对中国人来说还是容易掌握的。而越南语的音素中大部分是英语、汉语所没有的,有些尽管书写形式相同或相类似,读音也不相同。所以,对中国人来说要想学好,掌握好而且能运用自如就不是那么容易了。以下是越南语的音素表,在音素下面画横杠的是英语,汉语里所没有的。 单元音:a ? a e ê i o ?? u ? y 单元音后加辅音: ac ?c ac ach am ?m am an ?n an ang ?ng ang anh ap ?p ap at ?t at ec em en eng ep et êch êm ên ênh êp êt ich im in inh ip it ?c om on ong op ot ?c ?m ?n ?ng ?p ?t ?m?n?p?t uc um un ung up ut ?c?ng?t 二合元音:ai ao au ay au ay eo êu ia iu oa oe oi ?i ?i ua uê ui uy ?a?i?u 三合元音:iêu (yêu) oai oao oay oeo uay u?i uya uyu ??i??u 复合元音后加辅音: iêc iêm (yêm) iên (yên) iêng iêp iêt (yêt) oan oac oach oang oanh o at o?c o?m o?n o?t uan uat u?c u?n u?ng u?t uynh uyên uyêt ??c??n??ng??p??t 辅音: b c ch d ? g (gh) gi h k kh l m n nh ng (ngh) p ph qu r s t th tr v x 对于中国人来说,刚开始接触和学习越南语时,这些音素所造成的困难还是不少的。有些人一时不知道如何去适应,有些人因方法掌握得不好,导致有些音发不了或发不好,最终影响到学习的兴趣和开口的信心。 2、语言组合频率过高,这是学越南语的第二道难关。和汉语一样,越南语

现代汉语基本句型

现代汉语基本句型 一、按结构划分: 1、单句,主谓句,动词谓语句 我是中国人。|购买力提高了。|张老师教我们算术。|一句话逗得大家笑起来。由主谓词组构成的句子称为主谓句。 形容词谓语句 田野绿了。|大桥十分雄伟。|天气热得十分厉害。|她真漂亮。 名词谓语句 今天星期天。|4月5日清明节。|小伙子高高的个子。|鲁迅浙江绍兴人。主谓谓语句 老大娘心事太重。|她性情温和。|这个问题我们研究过。|奶奶一个字也不认识。 非主谓句名词非主谓句 好大的风啊!|多麼美的图画!|我的书呢?|一个温暖的下午。由单个词或主谓词组以外的词组构成的句子称为非主谓句。 动词非主谓句 下雨了。|随手关门。|请勿抽烟。|加油! 形容词非主谓句 好极了!|太棒了!|慢一点。|多好哇! 叹词非主谓句唉!(来了。)|喂!(抓紧点儿。)|啊!(一言难尽。)|哎哟! 2、复句(多个单句) 并列关系: 他一边跑,一边哭。|我既不出去,又无事可做。常用关联词:也,又,既…又,一边…一边,不是…而是。 承接关系: 他走过去,拉起了她。|他盛了饭,端过去,放在饭桌上。关联词有:又,於是,然后。 递进关系: 这本书我看过,而且看过不止一次。|这种西瓜不仅个儿大,而且很好吃。|我热爱家乡,特别热爱今天的家乡。常用关联词:不但…而且,并且,甚至,更,不但不…反而… 选择关系:

与其跪著生,不如站著死。|要麼是你记错了,要麼是我忘记了。关联词主要有:与其…不如,或者…或者,不是…就是,要麼…要麼。 总分关系: 人死的意义不同,有的重如泰山,有的轻如鸿毛。|战争可分为两类,一类是正义的,一类是非正义的。至少需有两个层次。 转折关系: 文章不长,内容却丰富。|他年纪不大,见识却很不一般。常用关联词:却、 然而、但、不过、虽然…但是。 假设关系: 纵有千难万险,也挡不住我们的前进步伐。|要是没有一次次试验失败,就不会取得最后的成功。常用关联词:如果…就,即使…也,假如…就。 条件关系: 要改造沙漠,就得有充足的水源。|只有认真地调查研究,才能把情况弄清楚。主要关联词有:只有…才,除非…才,无论(不管)…也(都)。 因果关系: 我十分感谢您,因为您教我知道许多道理。|既然你对那个会议不感兴趣,那就不必去参加了。主要关联词:因为…所以,既然…那麼,之所以…是因为。 目的关系: 为了提高生产率,就要不断进行技术革新。|我们改乘了飞机,免得赶不上参加会议。主要关联词:为了,为…起见,以便,为的是。 二、按作用划分: 陈述句桌子上有一本书。|他是医生。|你去通知他吧。|这是我记错了。| 这种说法绝对不对。述说事情的句子,用平缓的陈述语调。包括肯定的陈述、 否定的陈述和强调的陈述,末尾常用“的、了、呢、罢了”等语气词。 疑问句谁是最可爱的人呢?|这是你的衣服吗?|他有几岁了?|你去还是我去?|你喜欢不喜欢看电影?|你看见过他没有?|他愿意去还是不愿意去? 提出 问题的句子,一般用疑问语调。包括特指问、是非问、选择问、正反问几种形式。祈使句你站起来。|快去吧。|请把桌上的报纸递给我。|不要再闹了。|禁 止在场内吸烟!|不要这样称呼我吧! 表示要求别人做什麼或不做什麼的句子, 用祈使语调。一般分为表示要求和表示禁止的两类。句末可用“吧、呀”等语气词。 感叹句哈,这模样了!|太好了!|这座桥真长呀!|秋天的香山公园多麼美丽呀! 表示某种强烈感情的句子,用感叹语调。句末常用“啊、啦”等语气词。

汉语和越南语的三称差别

汉语和越南语的三称差别 越南语的称呼代词系统是这种语言最有意义的部分。越南语和汉语一样都拥有一个很复杂的称呼系统。实际上,许多语种使用亲属作称呼形式。例如:越南人常用等于汉语”伯,叔,姐”等亲属名词来称别人。甚至汉语的第一人称”我”,越南人也用亲属名词来代替。因此在越南,在任何社会场合,参与交际者都很努力分清白自己和对方的辈分,并且根据社会地位,年龄,来选择合适的称呼语。除了古代人称代词,越南语还出现了很多人称要素”代词化”的现象(非代词要素具有代词用法)。越南语的称呼语中,没有像汉语的人称代词那样固定:越南语的人称代词(亲属名词)是随着交际场合,交际对象而变化。汉语的人称代词”我,你,他”在交际中被作为固定单位使用,是因为他们本身不能表示年龄,性别,社会权力,亲属关系,态度,感情等等。但越南语却使用亲属名词来称呼,既有汉语中性人称代词”我,你,他”的功能,又可以不同程度地表示出上述的要求。 例如: 一个年轻人和长辈对话,年轻人在私人公司工作,通过年长者推荐于国营企业合作。年轻人的目的是在这次交际中说服长者帮他把礼物送到所合作的企业的上级领导,长者的朋友那儿。由于被长者拒绝并保持交际距离(称”我”,呼”哥”: 越南语中如果自称中性人称代词”我”并呼对方是“哥”,”姐”或”翁”时是指自称者比被呼者大的辈分,表示双方是初次见面,疏远的关系,要保持距离),年轻人也慢慢转换交际方式(从呼”叔”自称“侄”到呼”翁”自称”我”,即从全部使用亲属名词“叔--侄”到部分使用亲属名词”翁--我”)。年轻人:请叔帮侄送上去。 长者:帮哥什么?送给谁? 年轻人:送给叔的朋友。(。。。)请叔拿着吧,怎么办随叔的便。 长者:哥拿回去吧,从现在起是我和上级的事,跟哥无关。(。。。) 年轻人:我烦死翁,翁故意不去体谅我。 汉越语在某种语境中都有人称代词转换形式,有从表示亲切转到疏远,有从尊敬转到鄙视。但汉语使用人称代词不大一样。越南语直接用亲属名词,从亲切(使用全亲属名词,如”叔--侄”,“哥”(姐)--弟”(妹)”转为疏远(使用半亲属名词,如:中性人称代词”我”与亲属名词”哥”姐,翁”)。 汉语却仍然使用固定中性人称代词”我,你,他”或敬语”您”,再加上其他要素,如说话人的语气,用的是消极还是积极词语,周围环境等。亲属称呼在汉语

主谓句

主谓句 定义:由主语、谓语两个成分构成的单句叫主谓句。主谓句是较为常见的句型. 特点:主谓句的谓语是句子结构的核心,因此对主谓句下位句型的划分主要的依据是谓语的功能。 分类:根据充当谓语的词语的功能的不同,可以把主谓句分为4个下位句型:名词性谓语句、动词性谓语句、形容词性谓语句、主谓谓语句。 名词谓语句 定义:名词性词语充当谓语的句子叫名词谓语句。 *名词谓语句的类型: ①由一个名词构成的名词谓语句。 例如:今天星期二。明天中秋节。 ②由名词短语、数量词短语、“的”字短语作谓语的名词谓语句。 例如: 赵树理‖是山西人。老王‖有七十,他老伴儿‖有六十八。 + 名词谓语句变为否定句,必须同时加上相应的动词。例如: 今天‖不是星期六。苹果‖不是刚摘的。 + 名词谓语句中谓语是表示主语的容貌或特点的偏正短语,可以变换为主谓短语。例如: 这孩子大眼睛、高鼻梁。—→这孩子眼睛大、鼻梁高。 窗外一片月光。—→窗外月光一片。 + 充当谓语的名词性词语,可以受副词修饰,强调说话者的认识或态度。例如:现在‖已经十点了。明天‖才星期五。人家‖都教授了。商店里‖光人。 动词谓语句 定义:动词性词语充当谓语的句子叫动词谓语句。 分类:动词性短语类型多,结构复杂,所以动词性谓语句可以按照充当谓语的动词性短语的结构的不同分类。->动词单独作谓语,动词的复杂形式作谓语

+动词单独作谓语 动词单独作谓语时有一定的条件限制。 ①在对话中,动词可以单独作谓语。例如: 你‖听(瞧/看/说/来/坐)!——明天谁值班?——我‖值班。 ②在对比句或并列句中,动词可以单独作谓语。例如: 国旗‖飘,车笛‖响。我‖打头,你‖断后。 ③在标题句中,动词可以单独作谓语。例如: 美日贸易大战‖升级。小二黑‖结婚。 上述三种情况之外,动词常常要加上动态助词、语气词或重叠后才能作谓语。例如: 他这篇文章‖发表过。爷爷‖躺着呢。咱们‖商量商量。 +动词的复杂形式作谓语 动词谓语句中充当谓语的大多是动词的复杂形式,也就是说,动词的前面出现状语或动词的后面出现宾语、补语等成分,也可以是这几个成分共现。例如: 老张‖明天出发。(状语+动词)眼前‖变得黑暗起来。(动词+补语) 数名偷渡分子‖企图偷越国境。(状语+动词+宾语) 他‖只答应了一声。(状语+动词+补语) 形容词谓语句: 定义:形容词作谓语的句子叫形容词谓语句。汉语的形容词可以直接作谓语,前面不用“是”或其他动词。形容词谓语句主要作用是对人或事物的性状加以描写,说明事物的变化。形容词谓语句通常是描写句。 1、形容词单独作谓语。 形容词单独作谓语受到一定的条件限制。 ①性质形容词单独作谓语,常用来表示对照或比较的意思,并且经常是成对出现。例如: 那几年的物价‖低。你‖保守,他‖开明。

越南语论文:浅谈越南语中的称呼词

越南语论文:浅谈越南语中的称呼词 【摘要】越南作为中国的邻邦,在语言发展演变的漫长历史中,称呼词既与本民族传统文化密不可分,同时也较大程度受到了中国文化的影响。探究越南语中的称呼词,越南语与汉语称呼词的差异,以及称呼词反映出的两国文化差异性,有利于我们研究中国文化与越南文化的异同。 【关键词】越南语;称呼词;文化差异性 在汉语和西方语言广泛使用人称代词作为称呼词的今天,越南语却大量使用亲属名词作为称呼词,而且亲属名词大有取代人称代词的趋势。在两国文化博大精深的背景下,汉语和越南语的称呼词都非常丰富,可以看成一个开放系统。因此探究越南语中的称呼词以及越南语与汉语称呼词的差异是十分有趣又十分复杂的工作。 一、越南语中的称呼词 (一)人称代词 (二)亲属名词 1.直系亲属:ky(高祖父母),cu ong,cu ba(曾祖父母),ong,ba(祖父母),cha,me(父母),ban than(本人),con(儿子),chau(孙子),chat(曾孙),chut(玄孙)。 越南语中称呼父母的词很多,称呼父亲:cha,bo,thay,tia,ba,cau,等称呼母亲:me,bu,ma,bam,mo,u等。

2.平辈:anh em chi em ruot(兄弟姐妹),anh em chi em con chu con bac(堂兄,堂弟,堂姐,堂妹),anh em chi em con di chon gia(表兄,表弟,表姐,表妹)都称呼为anh,em。 3.外亲:ong ngoai(外祖父),ba ngoai(外祖母),cau(舅父),bac(大舅),gia(大姨),di(小姨),在交际中,越南语也和汉语一样有亲属名称+排行的称呼,比如:co tam(八姑),cau ut(小舅),anh hai(二哥)。 4.夫妻互称:越南语中夫妻互称非常多:nha toi,minh,nha,cau,mo,bo no,anh,em,……不同年龄段,夫妻互称也会发生变化。 越南语中,一些用以指夫妻关系的词是不能用作称呼的,这也是越南文化的特殊性以及越南人民在交际中的观念和习惯的体现。当在交际中必须在外人面前提及丈夫或妻子时,往往不直接称呼,而称为nha toi(我家那位),ba no (他娘)等,甚至夫妻间互称也用其他叫法。如年轻夫妻常叫名字或称“anh”“em”,在农村和山区,受落后思想影响,人们羞于直呼夫妻,常称为dang ay(那边的,你),丈夫有时称妻子为co(姑娘),甚至“缺词称呼”。有了小孩或年龄渐老后,夫妻互称更多样化,常降低一两个辈分来称呼,比如:thay no(他爸),bu no(他娘),thay con thanh (阿青他爸),bu thang bao(阿宝他娘),ba no(他奶奶)……

中文--越南语 对照

部门Bo?pha?n董事长Ho?i?oàn g qua?n trò总务部Bo?to?n g vu?总经理To?n g giaùm?oác 财务部Bo?ta?i vu?副总经理Phoùto?n g giaùm?oác 业务部Bo?nghie?p vu?特别助理Tr??lyù?a?c bie?t 生产部Bo?sa?n xuaát经理Giaùm?oác 品管部Bo?qua?n lyùsa?n xuaát副经理Phoùgiaùm?oác 电镀部Bo?xi ma?厂长Tr???n g x???n g 技术科To?ky?thua?t副厂长Phoùx???n g tr???n g

制造科To?cheáta?o科长Khoa tr???n g 仓储科To?kho 副科长Phoùkhoa tr???n g 物料仓库Kho va?t lie?u组长To?tr???n g 原料仓库Kho nguyean lie?u副组长To?phoù 成品仓库Kho tha?n h pha?m班长Nhoùm tr???n g 锻压组To??uùc da?p员工Coan g nhaan 冲压组TO?Da?p干部Caùn bo? 包装组To??oùn g Goùi翻译Phiean dòch

抛光组To??aùn h Boùn g 不良品Ha?n g khoan g ?a?t 机修组To?Ba?o Trì报废品Ha?n g baùo pheá模具组To?khuoan办公室Vaên pho?n g 电镀Xi ma?退货Tra?ha?n g 修理S??a ch??a公告Coan g baùo 报废Baùo pheá奖励Khen th???n g 冲压Da?p惩罚Pha?t 抛光?aùn h boùn g 停电Ng??n g ?ie?n

相关文档
最新文档