LOGO是徽标或者商标的英文说法

LOGO是徽标或者商标的英文说法
LOGO是徽标或者商标的英文说法

LOGO是徽标或者商标的英文说法,起到对徽标拥有公司的识别和推广的作用,通过形象的logo可以让消费者记住公司主体和品牌文化。网络中的logo徽标主要是各个网站用来与其它网站链接的图形标志,代表一个网站或网站的一个板块。另外,LOGO还是一种早期的计算机编程语言,也是一种与自然语言非常接近的编程语言,它通过“绘图”的方式来学习编程,对初学者特别是儿童进行寓教于乐的教学方式。

目录

简介

起源和特质

国际规范

设计分类

logo的表现形式

制作指南

工具

必备条件

设计流程

配色技巧

logo设计技巧

作用

2. LOGO是网站形象的重要体现

3. LOGO能使大众便于选择

影响

新标识成企业重新定位风向标

借LOGO打造“亲民”形象

换标后的挑战

LOGO语言

简介

中文LOGO语言

基本命令

特点

编程指南

LOGO命令的简写和功能

logo题目:

引logo设计四大法则

一、简练明朗,易懂易传

二、新颖独特,富有个性

三、合符美学,融精气神

四、与时俱进,传承历史

简介

起源和特质

国际规范

设计分类

logo的表现形式

制作指南

工具

必备条件

设计流程

配色技巧

logo设计技巧

作用

2. LOGO是网站形象的重要体现

3. LOGO能使大众便于选择

影响

新标识成企业重新定位风向标

借LOGO打造“亲民”形象

换标后的挑战

LOGO语言

简介

中文LOGO语言

基本命令

特点

编程指南

LOGO命令的简写和功能

logo题目:

引logo设计四大法则

一、简练明朗,易懂易传

二、新颖独特,富有个性

三、合符美学,融精气神

四、与时俱进,传承历史

展开

编辑本段简介

中文:徽标,标志,商标。logogram 的简写。

在竞赛日逾激烈的全球市场上,严格管理和正确使用统一标准的公司的徽标,将为我们提供一个更有效、更清晰和更亲切的市场形象。

编辑本段起源和特质

LOGO是希腊语logos 的变化,是现代经济的产物,它不同于古代的印记,现代标志承载着企业的无形资产,是企业综合信息传递的媒介。标志作为企业CIS战略的最主要部分,在企业形象传递过程中,是应用最广泛、出现频率最高,同时也是最关键的元素。企业强大的整体实力、完善的管理机制、优质的产品和服务,都被涵概于标志中,通过不断的刺激和反复刻画,深深的留在受众心中。

编辑本段国际规范

LOGO的国际标准规范为了便于INTERNET上信息的传播,一个统一的国际标准是需要的。实际上已经有了这样的一整套标准。其中关于网站的LOGO,目前有三种规格:

1. 88*31这是互联网上最普遍的LOGO规格。

2. 120*60 这种规格用于一般大小的LOGO。

3. 120*90 这种规格用于大型LOGO。

4. 200*70 这种规格LOGO也已经出现。

编辑本段设计分类

一、具象表现形式:二、抽象标志

(一)、圆形标志图形:(一)、人体造型的图形:

(二)、四方形标志图形:(二)、动物造型的图形:

(三)、三角形的标志图形:(三)、植物造型的图形:

(四)、多边形标志图形:(四)、器物造型的图形:

(五)、方向形标志图形:(五)、自然造型的图形:

三、文字表现形式:

(一)、汉字标志图形:

(二)、拉丁字母标志图形:

(三)、数字标志图形:

编辑本段logo的表现形式

作为具有传媒特性的LOGO,为了在最有效的空间内实现所有的视觉识别功能,一般是通过特示图案及特示文字的组合,达到对被标识体的出示、说明、沟通、交流从而引导受众的兴趣、达到增强美誉、记忆等目的。

表现形式的组合方式一般分为特示图案,特示字体,合成字体。

1、特示图案:

属于表象符号,独特、醒目、图案本身易被区分、记忆,通过隐寓、联想、概括、抽象等绘画表现方法表现被标识体,对其理念的表达概括而形象,但与被标识体关联性不够直接,受众容易记忆图案本身,但对被标识体的关系的认知需要相对较曲折的过程,但一旦建立联系,印象较深刻,对被标识体记忆相对持久。

2、特示文字:属于表意符号。在沟通与传播活动中,反复使用的被标识体的名称或是其产品名,用一种文字形态加以统一。涵义明确、直接,与被标识体的联系密切,易于被理解,认知,对所表达的理念也具有说明的作用,但因为文字本身的相似性易模糊受众对标识本身的记忆,从而对被标识体的长久记忆发生弱化。

所以特示文字,一般作为特示图案的补充,要求选择的字体应与整体风格一致,应尽可能做全新的区别性创作。

完整的LOGO设计,尤其是有中国特色的LOGO设计,在国际化的要求下,一般都应考虑至少有中英文双语的形式,要考虑中英文字的比例,搭配、一般要有图案中文、图案英文、图案中英文、及单独的图案、中文、英文的组合形式。有的还要考虑繁体、其他特定语言版本等。另外还要兼顾标识或文字展开后的应用是否美观,这一点对背景等的制作十分必要,有利于追求符号扩张的效果。

3、合成文字:

是一种表象表意的综合,指文字与图案结合的设计,兼具文字与图案的属性,但都导致相关属性的影响力相对弱化,为了不同的对象取向,制作偏图案或偏文字的LOGO,会在表达时产生较大的差异。如只对印刷字体做简单修饰,或把文字变成一种装饰造型让大家去猜。其综合功能为:

a.能够直接将被标识体的印象,透过文字造型让读者理解;

b.造型后的文字,较易于使观者留下深刻印象与记忆。

编辑本段制作指南

工具

目前已有专业制作LOGO的软件,illustratorCS4就是最具有代表性的专业制作LOGO 的软件。而LOGO的制作方法也和制作普通的图片及动画没什么两样,不同的只是规定了它的大小而已。现在的LOGO主要以图片为主,常用格式有JPEG,PNG,JIF,TIF等,有少量的是FLASH动画。

必备条件

一个好的LOGO应具备以下的几个的条件,或者具备其中地几个条件[1]:

1. 符合国际标准

LOGO的国际标准规范

为了便于INTERNET上信息的传播,一个统一的国际标准是需要的。实际上已经有了这样的一整套标准。其中关于网站的LOGO,目前有三种规格:

1.88*31这是互联网上最普遍的LOGO规格.

2.120*60 这种规格用于一般大小的LOGO。

3.120*90 这种规格用于大型LOGO。

2. 精美、独特

3. 与网站的整体风格相融

4. 能够体现网站的类型、内容和风格

5. 在最小的空间尽可能的表达出整个网站、公司的创意,精神等

1、识别性

关于识别性要求必须容易识别,易记忆。这就要做到无论是从色彩还是构图上一定要讲究简单。

2、特异性

所谓特异性就是要与其他的LOGO有区别,要有自己的特性。否则设计的LOGO都一样。

3、内涵性

设计LOGO一定要有它自身的含义,否则就算做的再漂亮,再完美也只是形式上的漂亮,却没有一点意义。这就要求LOGO必须有自己的象征意义。

4、法律意识

关于LOGO的法律意识一定要注意敏感的字样、形状和语言。

5、整体形象规划(结构性)

LOGO不同的结构会给人不同的心理意识,就像水平线给人的感觉是平缓、稳重、延续和平静,竖线给人的感觉是高、直率、轻和浮躁感,点给人的感觉是扩张或收缩,容易引起人的注意等。

6、色彩性

色彩是形态三个基本要素(形、色、质)之一。LOGO常用的颜色为三原色(红,黄,蓝),这三种颜色纯度比较高,比较的亮丽,更容易吸引人的眼球。色彩为工业设计学科中必须研究的基本课题。色彩研究涉及物理学、生理学、心理学、美学与艺术理论等多门学科。

参考logo设计教程,教程由水源设计公司原创编写

设计流程

1、调研分析--标志不仅仅是一个图形或文字的组合,它是依据企业的构成结构、行业类别、经营理念,并充分考虑标志接触的对象和应用环境,为企业制定的标准视觉符号。在设计之前,首先要对企业做全面深入的了解,包括经营战略、市场分析、以及企业最高领导人员的基本意愿,这些都是标志设计开发的重要依据。对竞争对手的了解也是重要的步骤,标志的识别性,就是建立在对竞争环境的充分掌握上。因此,我们首先会要求客户填写一份标志设计调查问卷。

2、要素挖掘--要素挖掘是为设计开发工作做进一步的准备。我们会依据对调查结果的分析,提炼出标志的结构类型、色彩取向,列出标志所要体现的精神和特点,挖掘相关的图形元素,找出标志的设计方向,使设计工作有的放矢,而不是对文字图形的无目的组合。

3、设计开发--有了对企业的全面了解和对设计要素的充分掌握,可以从不同的角度和方向进行设计开发工作。通过设计师对标志的理解,充分发挥想象,用不同的表现方式,

将设计要素融入设计中,标志必须达到含义深刻、特征明显、造型大气、结构稳重、色彩搭配能适合企业,避免流于俗套或大众化。不同的标志所反映的侧重或表象会有区别,经过讨论分析修改,找出适合企业的标志。

4、标志修正--提案阶段确定的标志,可能在细节上还不太完善,我们经过对标志的标准制图、大小修正、黑白应用、线条应用等不同表现形式的修正,使标志使用使更加规范,同时标志的特点、结构在不同环境下使用时,也不会丧失,达到统一、有序、规范的传播。配色技巧

[1]色彩的魅力是无限的,它可以让平淡无味的东西瞬间变得美丽、漂亮起来。信息时代的快速到来,网络也开始变得多姿多彩。人们不再局限于简单的文字和图片,他们不仅希望通过网络获得所需要的,更希望在这一过程中享受生活、感受美丽;他们不仅需要网页能够实用,更需要网页看上去舒适、赏心悦目。所以当代设计者不仅需要掌握基本的网站制作技术,还需要掌握网站的风格、配色等设计艺术。这里具体包括网页的版面设计、品牌设计、艺术文本设计、配色设计。其中配色设计在网站设计中占有相当重要的地位。

如果不使用语言进行交流的话,颜色是传递信息和表达意思最快捷的方法。如:在确认植物、矿物、动物等物体时,色彩能很容易的帮助人们区分;超市里的货物能给大家留下很深刻的印象,所必需的就是色彩。在人们日常生活中,色彩效果的重要性超乎我们的想象。

色彩,可以称它为安静的售货员,也就是说,用色彩吸引消费者的视线。向消费者传达这是什么商品的信息,对营销而言这比什么都重要。尤其在网络世界中,消费者更希望通过视觉充分了解商品的性状,所以我们就要充分的满足这样的心理。为了能更好的应用色彩来设计网页,首先应该了解一下色彩的基本概念。

自然界中有好多种色彩,比如:玫瑰是红色的,大海是蓝色的,橘子是橙色的……但是最基本的颜色只有三种:红色、黄色和蓝色。其他的色彩都可以由这三种颜色调和而成,这三种颜色则称为颜料的三原色。

现实中的色彩可以分为无彩色和有彩色。白色和黑色,黑还有它们之间所产生的全部的灰色段都成为无彩色,它没有色相的种类,只有明暗的变化。[1]无彩色只能用明度的差异来区分,白色是最鲜亮的,黑色是最灰暗的。有彩色指的是无彩色以外所有的颜色。

客观世界的有彩色(即色彩)千变万化、各不相同,但任何色彩都有色相、明度、纯度三个方面的性质,又称色彩的三要素,而且当色彩间发生作用时,除以上三种基本条件外,各种色彩彼此间形成色调,并显现出自己的特性。因此,色相、明度、纯度、色调及色性等五项构成了色彩的要素。

色相指色彩的相貌,是区别色彩种类的名称。明度(色彩的明暗程度)即色彩的深浅差别。明度差别即指同色的深浅变化,又指不同色相之间存在的明度差别。纯度(色彩的纯净程度)又称彩度或饱和度。某一纯净色加上白或黑,可降低其纯度,或趋于柔和、或趋于沉重。而色调指的是画面中总是由具有某种内在联系的各种色彩组成一个完整统一的整体,形成画面色彩总的趋向。色性指色彩的冷暖倾向。

[2] 了解了色彩的基本概念和要素后,对色彩的印象表现就能够更深入的去体会了。

色彩是人体第一视觉语言,具有影响人们心理、唤起人们感情的作用,更能左右人们的感情和行动,这与大部分人的经验与联想有关,人们通过与自然界和社会的接触,逐步形成色彩的概念和联想。因此色彩的象征意义和印象表现是具有世界性的,不同的民族产生的差异不大。这里,通过分析日常生活中的几种主调颜色,来探究一下在网页制作中设计色彩的印象表现及效果。

红色,最引人注目的色彩,具有强烈的感染力,它是火的色、血的色。象征热情、喜庆、幸福。另一方面又象征警觉、危险。红色色感刺激强烈,在网页色彩配合中常起着主色和重要的调和对比作用,是使用得最多的色。消费者们很容易把红色联想成有品位、有价值和有

香甜味道的葡萄酒的颜色。所以多使用在汽车和类似价钱较高的商品中。

黄色是阳光的色彩,象征光明、希望、高贵、愉快。浅黄色表示柔弱,灰黄色表示病态。黄色在纯色中明度最高,与红色色系的色配合产生辉煌华丽、热烈喜庆的效果,与兰色色系的色配合产生淡雅宁静、柔和清爽的效果。在网页色彩配合中一般黄色是与节日礼品类有关的,它的使用也是设计师们比较小心的颜色。

蓝色是天空的色彩,象征和平、安静、纯洁、理智。另一方面又有消极、冷淡、保守等意味。蓝色与红、黄等色运用得当,能构成和谐的对比调和关系。饮食和蓝色之间是不和谐的,人物通常不能够接受在饮食中看到蓝色,如:蓝色的牛奶和蓝色的牛排等。那是因为蓝色的饮食会让人们产生厌恶的感觉。相反地,在儿童食品中出现则会有意想不到的效果――喜欢。因此,大多数的网页设计中,儿童板块和清洁类的商品使用蓝色为主调。

绿色是植物是色彩,象征着平静与安全,带灰褐绿的色则象征着衰老和终止。绿色和蓝色配合显得柔和宁静,和黄色配合显得明快清新。而在网页色彩配合中,由于绿色的视认性不高,多为陪衬的中型色彩运用。

橙色,秋天收获的颜色,鲜艳的橙色比红色更为温暖、华美,是所有色彩中最温暖的色彩。橙色象征快乐、健康、勇敢。研究心理学和生命的歌德曾经说过:“在最高的能量中能看到橙色。健康和单纯的人们格外喜欢橙色,而越民族化的就会越有不喜欢橙色的趋向。”(Goethe: Saemtliche Werke 10,die Farbenlehre, Muenchner Ausgabe)

[3]紫色象征优美、高贵、尊严,另一方面又有孤独、神秘等意味。淡紫色的原料是贝类,所以价格昂贵。因为这样的原因,紫色就象征着富贵和力量,有高雅和魔力的感觉,深紫色则有沉重、庄严的感觉。在网页配色设计中紫色与红色配合显得华丽和谐,与蓝色配合显得华贵低沉,与绿色配合显得热情成熟。运用得当能构成新颖别致的效果。

黑色是暗色,是明度最低的非彩色,象征着力量,有时又意味着不吉祥和罪恶。在网页设计中能和许多色彩构成良好的对比调和关系,运用范围很广。其中,采用黑色色相的家电产品都是昂贵的商品白色表示纯粹与洁白的色,象征纯洁、朴素、高雅等。作为非彩色的极色,白色与黑色一样,与所有的色彩构成明快的对比调和关系,与黑色相配,构成简洁明确、朴素有力的效果,给人一种重量感和稳定感,有很好的视觉传达能力。

设计精良的网站除了要有色调构成的整体倾向,还要有和谐统一的色彩倾向,如同人的衣着一样,信息空间的构造也需要恰如其分的包装和表达。

通常设计师开始着手网页制作工作时首先会决定整个网站的色彩倾向,这决定着网站给浏览者的第一印象。页面色调又活泼或庄重,雅致或热烈的趋向。比如Disney的页面设计色彩艳丽,如选择素的颜色。可能既无法营造出欢快的气氛;而Apple公司页面色调则是以素淡为主,晶莹剔透的按钮等细节突出了产品及公司自身的高贵典雅、超凡脱俗的形象。

[4]在用色方面也有繁简之分,不同性质的网站在这个方面会有不同。某些艺术类网站,会不厌其烦的用各式各样的手法来展示其创意,甚至追求“混乱”的风格以标榜反传统的设计观念。

[5]接下来,设计师在网页配色设计中关于色彩应用心理的运用也是十分重要的。在确定风格和这个题网页色彩基调后,从网页内容和商品出发,为了让消费者受到吸引和震撼,从日常生活中人们的视角出发,对色彩的应用心理效应十分重要,这也是网页配色设计中最关键的一步,也是最后一步。

色彩的直接心理效应来自色彩的物理光刺激对人的生理发生的直接影响。心理学家对此曾做过许多实验。他们发现,在红色环境中,人的脉搏会加快,血压有所升高,情绪兴奋冲动。而处在蓝色环境中,脉搏会减缓,情绪也较沉静。有的科学家发现,颜色能影响脑电波,脑电波对红色反应是警觉,对蓝色的反应是放松。自19世纪中叶以后,心理学已从哲

学转入科学的范畴,心理学家注重实验所验证的色彩心理的效果。不少色彩理论中都对此作过专门的介绍,这些经验向我们明确地肯定了色彩对人心理的影响。

冷色与暖色是依据心理错觉对色彩的物理性分类,对于颜色的物质性印象,大致由冷暖两个色系产生。波长长的红光和橙色光、黄色光,本身有暖和感,因此光照射到任何色都会有暖和感。相反,波长短的紫色光、蓝色光、绿色光,有寒冷的感觉。夏日,我们关掉室内的白炽灯,打开日光灯,就会有一种变凉爽的感觉。颜料也是如此,在冷食或冷的饮料包装上使用冷色,视觉上会引起你对这些食物冰冷的感觉。冬日,把卧室的窗帘换成暖色,就会增加室内的暖和感。

以上的冷暖感觉,并非来自物理上的真实温度,而是与我们的视觉与心理联想有关。总的来说,人们在日常生活中既需要暖色,又需要冷色,在网页色彩的表现上也是如此。

通过对网页配色设计的探究,不难发现,设计的重要任务在于科学准确的把握主题的内涵,追求卓越的设计创意,同时也要不断的探索新的艺术形式,才能提升设计作品的表现力,增强打动人心的力量。

〔6〕现当代艺术审美的趋势主要有以下几个方面决定

1. 激烈的市场竞争促进表现手法的不断竞争。为了让网页更能够吸引消费者,更能够让浏览者留下深刻的印象,进而达到提高流量、推广商品的目的,对页面设计包括色彩的搭配都是非常严格,也是具有挑战性的。需要设计者不断的从色彩学,心理学,乃至艺术设计领域获取新的知识和发展动向。

2. 为适应当代审美心理趋势的发展变化。设计作为一项有目的性的艺术创造活动,有很明确的从属性,必须与社会发展的物质生活需求相适应。此外,还必须与整个时代社会审美文化的发展变化相适应。

〔7〕因此,在网页设计作品中的色彩表现手法的运用,除了必须服从网页风格的表达,还必须与网页接受的特定的消费者群体的审美观念和审美兴趣相适应,才能有效地完成它的传达过程

3. 与其他艺术的渗透融合艺术表现的内容。这里就体现在网页设计中的美术色彩应用以及整体的布局结构设计。

通过了解以上的色彩原理、配色技术和艺术审美要求,可以发现网页制作中关于配色设计的要求是十分重要的,要善于运用色彩和非色彩的调和功能,在页面上明确基调,同时注意丰富页面构成的空间层次。

能够将色彩自然和谐的运用在网页设计中才会使网页获得生命的力量,像一颗朝气蓬勃、绿意盎然的大树将生命的气息通过无限延伸的枝条传送给旅途中的人们,让他们不得不驻足惊叹观赏起来!然而要想掌握好色彩的搭配并不是很难,大自然无疑是设计师最好的老师,她日复一日、无偿的为我们展示了如此和谐美妙的色彩组合。自古以来,人们熟视这种和谐,也更易接受这种和谐。

编辑本段logo设计技巧

logo的设计技巧很多,概括说来要注意以下几点:

①保持视觉平衡、讲究线条的流畅,使整体形状美观;

②用反差、对比或边框等强调主题;

③选择恰当的字体;

④注意留白,给人想象空间;

⑤运用色彩。因为人们对色彩的反映比对形状的反映更为敏锐和直接,更能激发情感,

这里我就着重谈一下logo设计中的的色彩运用技巧。

①基色要相对稳定

②强调色彩的形式感:比如重色块、线条的组合

③强调色彩的记忆感和感情规律:比如**代表富丽、明快;橙红给人温暖、热烈感;蓝色、紫色、绿色使人凉爽、沉静;茶色、熟褐色令人联想到浓郁的香味(看过快餐店的广告吗?)

④合理使用色彩的对比关系,色彩的对比能产生强烈的视觉效果,而色彩的调和则构成空间层次。

⑤重视色彩的注目性:下面附表分别列出了注目程度高和注目程度低的配**况,设计时可以参照使用。

编辑本段作用

1. 网站链接以及让其它网站链接的标志和门户INTERNET之所以叫做“互联网”,在于各个网站之间可以联接。要让其他人走入你的网站,必须提供一个让其进入的门户。而LOGO图形化的形式,特别是动态的LOGO,比文字形式的链接更能吸引人的注意。在如今争夺眼球的时代,这一点尤其重要。

2. LOGO是网站形象的重要体现

试问一个特别注重外在形象特别爱干净的人怎么能让自己的名片污渍不堪?就一个网站来说,LOGO即是网站的名片。而对于一个追求精美的网站,LOGO更是它的灵魂所在,即所谓的“点睛”之处。

3. LOGO能使大众便于选择

一个好的LOGO往往会反映网站及制作者的某些信息,特别是对一个商业网站来说,我们可以从中基本了解到这个网站的类型,或者内容。在一个布满各种LOGO的链接页面中,这一点会突出的表现出来。想一想,你的受众要在大堆的网站中寻找自己想要的特定内容的网站时,一个能让人轻易看出它所代表的网站的类型和内容的LOGO会有多重要LOGO设计决定品牌命运看似不起眼的LOGO设计,似乎决定了企业的品牌命运。

在刚刚过去的9月,网络设备巨头思科公布了新的企业标志,并推出新的广告计划.10月5日,思科又正式启动了一项耗资1亿美元的营销活动,希望能够掳获更多消费者的心,使思科品牌“家喻户晓”。

2006年1月3日,英特尔宣布推出全新的品牌标志:带有“超越未来”(leap ahead)字样的新LOGO将全面取代使用了37年的公司标识。

1月9日,柯达宣布更换品牌标识,柯达公司用了36年黄色方框和“K”图形,彻底从人们视线中消失,转而被简单的“Kodak”标识所代替。

紧随国际厂商之后,本土厂商也掀起了更换标识的热潮.3月28日,中国联通将标识主体“China Unicom”字母和“中国联通”文字以及“中国结”的形象改为了中国红和水墨黑,突破了以往电信运营商的蓝色基本色。

4月18日,浪潮更换了新的英文标识“Inspur”,并在全球范围内注册。

5月8日,华为全面启用新的品牌标识,用英文大写“HUAWEI”替代了“华为科技”四个汉字,并换为更加饱满的花瓣图案。

编辑本段影响

新标识成企业重新定位风向标

仔细观察,不难发现,不管是年初的英特尔换标,还是最近的思科换标,都是配合企业的转型及重新定位,以应对激烈的市场竞争,换标行动是高科技厂商迈出转型的第一步。

巨头们为什么会以“换标”这样的营销手法宣告自己的战略转型呢?随着全球经济竞争的加剧,企业因固守原有市场定位而丧失竞争优势的危险变得格外严重,为了分散风险,许多企业实施多元化战略,业务领域拓宽, 在这种情况下,公司必须进行重新定位.企业改变发展战略,新标识成为企业重新定位的风向标。

来自易观国际的分析认为,作为行业巨头的英特尔转型迫在眉睫,传统的PC行业增长趋

缓,已让英特尔难觅突破性增长的契机.计算产品芯片市场已经趋于饱和,尽管盈利空间依然巨大,但整个市场上很难再找到创新发展的新空间.另一方面,AMD日益快速的跟进,对英特尔计算芯片市场的威胁越来越大,AMD已经不再是英特尔应对美国反垄断法的工具,更成为英特尔不得不去正视的竞争对手.这也是英特尔寻找新市场的一个推动因素,在这样的情况下,英特尔希望在把握现有优势的基础上,在消费电子市场开拓崭新的市场,始终保持先于竞争对手对新兴的市场潜力较大的市场的进入,同时保持整体竞争的领先优势,这是英特尔推进战略转型的关键原因,而且英特尔必须抓住不断涌现的数字家庭移动计算等消费电子的新市场机会.

而思科的换标更是为了从幕后走向前台,作为世界最大的网络设备制造商,思科虽然也曾经在2000年一度超越微软成为美国市值最高的公司,虽然在其进入的每一个领域都占有第一或第二的市场份额,虽然代表着硅谷以及互联网这十年的荣耀,但思科也难以摆脱设备制造商不为消费者所知的尴尬,品牌知名度明显低于同行。特别是在进入2006年以来,通讯企业的竞争越演越烈,通信企业的巨头们纷纷用并购、重组、换标等方式应对竞争。AT&T 并购南方贝尔,朗讯和阿尔卡特合并,诺基亚和西门子的通信部门合并,爱立信宣布进行战略重组.思科换标表明了其主动出击,迎接挑战的决心。

借LOGO打造“亲民”形象

思科和英特尔的标识变化表露出高科技企业开始走大众路线,其未来的战略发展方向是向低端市场及个人消费者市场延伸.借用小小的LOGO设计,企业希望全面体现自己的“亲民”倾向。

谈及换标的原因,思科高级副总裁Tony Bates表示,此举目的是使思科更加接近个人消费者.思科首席开发官Charles Giancarlo称,思科将于明年推出新的个人消费电子产品,他们希望通过此举使思科品牌深入人心。

思科新版的品牌标识用简单的“Cisco”取代了原来的“Cisco Systems”字样,原先蓝绿色的金门大桥抽象图案也改为采用更粗的线条,将专业、严谨品牌形象变得更加柔和、活泼,并改走简约路线,愈加的平易近人, 使思科更加接近个人消费者。过去,思科的路由器、交换机都被安装在专门的场所,非IT部门员工几乎无法看到它们.现在,思科的IP电话和软件就“端坐”在员工的办公桌上.思科首席执行官John Chambers重申公司对IP网络及其无数用户的承诺,“我们相信路由器和交换机的区别以及其他所有的一切会随着时间的推移而变得模糊.不要把我们当成是一家单一的路由器或者是交换机公司,也别把我们当成了单一的安全公司或是数据安全中心.试着将这些概念糅合起来。”

事实上,思科进军个人消费者市场的计划早已开始.2003年,思科通过收购无线路由器厂商Linksys进入家庭路由市场.紧接着思科将目光投向了位于丹麦的KiSS科技公司,这是一家网络娱乐设备供应商,主要提供网络DVD播放机和刻录机等家用视频产品.2006年1月,思科又并购了美国最大的电视机顶盒及视频传输技术提供商科学亚特兰大公司.一系列的并购举措已经将思科主攻个人消费类电子市场的野心一览无余,而换标只是这一系列市场运作的最后总结。

尽管目前尚未推出新的个人消费电子产品,但据思科数名高管透露,已经为时不远。无独有偶,芯片巨头英特尔在今年1月启动的这项投入巨大的重塑品牌计划也标志着其核心业务由PC向消费电子产品的重大转型. 据悉,这也是2005年1月19 日英特尔宣布公司转型开始,为塑造其消费电子业界芯片和平台产品提供商的形象, 所做出的改变.英特尔的新标识比旧标识更加圆润,视觉上更具有亲切感,为英特尔的品牌形象凭添了几分亲和力.尽管英特尔在计算产品领域内拥有最强势地位,但是在消费电子领域英特尔目前并没有太多作为,品牌标识的改变可以拉近英特尔与个人消费者的距离。

易观国际副总裁杨彬认为,数字家庭是近来英特尔等几个大厂商所倡导的概念,英特尔换

标,宣告进入个人消费者市场也符合英特尔数字家庭的战略要求.作为IT技术厂商,英特尔要从为企业提供服务转向为个人用户服务,同时兼顾两个消费层面,就需要在品牌推广上配合企业的战略调整,更换企业标识的行动便应运而生。作为高端技术的代表者,思科和英特尔此番大举挺进个人消费者市场,期望通过标识的改变塑造自己的“亲民”形象,从而达到品牌整体形象重塑的效果。

换标后的挑战

对于英特尔、柯达、思科等厂商来说,换标行动仅仅是他们战略转型的酝酿起步阶段,“变身”还将面临着接踵而来的严峻考验。易观国际副总裁杨彬认为,高科技企业在更换标识、战略转型之后,主要面临着来自两大方面的挑战:

首先,作为英特尔、思科这样的高科技企业,用更换标识的方式宣告从提供企业服务进入个人用户服务,但又不放弃原来的企业用户市场,保持原有用户的信任度问题就成为当务之急.进军新的市场领域,会给老用户带来种种担忧,原来的目标客户就会担心未来战略重点转移后对企业用户提供的服务质量会不会降低,是否还能够顾及企业用户的升级、维护等售后的服务需求,以及在原有市场领域的研发能力.因此,英特尔、思科首先要做的就是向原有的企业用户解释,承诺他们不放弃原有的企业用户市场,保证对老用户提供一如既往的支持,并在原有产品基础上继续进行研发的投入.

其次,英特尔、思科一直注重的是企业用户市场,对个人消费者市场的了解存在局限,而企业用户和个人用户是完全不同的两种市场领域,拓展新的市场领域需要从产品形态、服务体系、渠道建设等各个方面对原有体系进行调整,而且由于面对的目标客户不同,原有的体系、经验也不一定适用于所有的目标市场,可能会遇到一些不曾遇到的挑战.比如说,在售后体现上, 企业级用户自身都会有一定的服务人员,当产品或服务遇到问题时, 企业级用户有一定的自我处理能力.而个人用户则不同,大多数用户是没有自我处理障碍能力的,这就对售后服务体系的架构提出了挑战,需要满足个人消费者市场的要求。另外,对英特尔和思科来说,受各自的产品结构、企业文化底蕴的影响,也都面临着不同的挑战。

杨彬认为,对于思科来说,最重要的是扩大品牌在个人消费者中的知名度,以及培养思科品牌的亲和力.思科一直致力于网络设备领域,在个人消费者市场领域中的知名度、影响力还远远不够.思科旧标识中的“Cisco System”和网络数据传送的波形图更给人以专业化的感觉,“System”代表的是一种高精尖的高端科技定位, 电波图透露着高可解决性方案的身分.思科要通过更换标识改变品牌的整体形象,用新的理念来塑造、诠释自己的新的品牌形象.新的标识虽然兼顾了企业用户和个人用户的口味,但要培养个人用户对思科品牌的品牌认知度和品牌好感度,更换标识只是一个必要而不充分的条件,思科需要在产品、渠道、销售等各方面发挥自己的品牌号召力,提高品牌知名度和亲和力。

而英特尔早已经是妇孺皆知的品牌,尽管英特尔一直都支持企业用户,可个人用户对英特尔一点也不陌生,整体品牌知名度早已不是英特尔所需要关注的问题。杨彬认为,英特尔需要做的是转换个人用户对英特尔品牌的价值认知,让个人用户体会到英特尔品牌为其带来的新体验.从目前英特尔面临的挑战来看,其应该更多地向三、四级市场以及农村市场渗透,不能再强调自己的高端技术,需要把更多的目光放在关注成本有效、技术应用性和可靠性上,针对不同的目标市场,采取不同的市场战略,扩大在各级市场的份额,让品牌知名度变为消费者的购买欲望。

编辑本段LOGO语言

简介

LOGO语言创始于1968年,是美国国家科学基金会所资助的一项专案研究,在麻省理工学院(MIT)的人工智能研究室完成。LOGO源自希腊文,原意即为思想,是由一名叫佩伯特的心理学家在从事儿童学习的研究中,发现一些与他的想法相反的教学方法,并在一个

假日中出外散步时,偶然间看到一个像海龟的机械装置触发灵感,于是利用他广博的知识及聪明的才智而最终完成了LOGO语言的设计。

绘图是LOGO语言中最主要的功能,佩伯特博士就是希望能通过绘图的方式来培养学生学习电脑的兴趣和正确的学习观念。LOGO语言从开始发展到现在,已有Windows版本——MSWLogo,包括Windows 3.X版及Windows9X版等。在以前的LOGO语言中有一个海龟,它有位置与指向两个重要参数,海龟按程序中的LOGO指令或用户的操作命令在屏幕上执行一定的动作,现在,图中的海龟由小三角形所替代。

中文LOGO语言

上世纪90年代,台湾推出繁体版的LOGO语言,称之为:【葛拉堡/Gerlabau】,其后中国大陆也推出了中文化的LOGO语言,分别是“易乐谷/ELOGO”和“创新CX-LOGO/微世界”,发扬了中文编程的优势。

CX-LOGO语言是一种结构化程序设计语言。它是交互式的,为少年儿童提供了良好的编程环境;它是模块化的,便于程序的修改与扩充;它是过程化的,包含了过程、参数、变量等重要概念,并允许递归调用;它有丰富的数据结构类型,有生动的图形处理功能。

CX-LOGO语言独创的流程图工作方式和过程库的建立,可方便的使用“搭积木”的方法,构建“知识”,使学习更容易、操作更简便,学生只需简单的学习就可以操作。

CX-LOGO语言不仅具备多种优秀程序设计语言的优点,而且更接近自然语言,生动有趣,简单易学,它能用直观的运动来体现编程的结果,让少年儿童在游戏中进行思考,在趣味中学习,深受少年儿童的欢迎。通过CX-LOGO语言的教学,以学习一种“玩具”为出发点,可以培养学生学习计算机的兴趣,使他们初步了解计算机是如何工作的,为他们今后学习其他高级程序语言设计铺设道路

CX-LOGO语言是专为我国少年儿童开发的创新平台,孩子们可以在电脑上指挥七色瓢虫移动、转向、行走、发光、响应外界刺激等。这些具有创造性的学习工具所倡导的“做中学”的学习理念,非常适合课堂教学,极大地激发了孩子们学习的兴趣。

基本命令

我们在下面介绍一些LOGO语言中最基本的绘图命令:

1.与移动有关的指令:“前进”、“后退”和“归位”。前进命令可让海龟前移一定的单位数,例如:执行“Forward(前进) 50”命令后,小海龟则会向前移动50个单位;后退命令则可让小海龟向后移动,如果执行“Back(后退) 50”命令,那么小海龟的方向不会发生改变,而会向后退50个单位;执行归位命令后,不论当前小海龟的位置及方向怎样,它就会乖乖地回到绘图区的中央位置,并且朝向屏幕的正上方。

2.与转弯有关的指令:“右转”和“左转”。右转命令可让小海龟按要求向右边转动一定的角度,例如:执行“Right(右转) 45”命令则小海龟的朝向将向右转动45度角;而左转命令则可让小海龟向左转动,如:执行“Left 45”命令则小海龟的朝向将向左转动45度角。这几种命令可以驱动小海龟绕其中心旋转一定的角度。

3.与控制有关的命令有REPEAT(重复)、IF…THEN…ELSE…(条件执行)等。如执行REPEAT 4[FORWARD 200 RlGHT 9O]就能画出图2中的正方形,如果直接将移动命令和转弯命令相结合,则写出的语句就比较多,但都是一些重复地使用4次“Forward 100”和“Right 90”命令。

特点

LOGO语言之所以是儿童学习计算机编程最好的一种语言,就因为它是针对儿童而制作的编程语言,能使儿童在认知与技能上得到较大的发展。LOGO语言具有较强的针对性,因为对于儿童来说,“画画”比“文字处理”更具有活力,充分发挥自己的想象进行创作,而文字处理却比较枯燥,不适合儿童。LOGO则主要用于“图画”制作,并且采用了“海龟绘图”的方

式,适合儿童的特点,能充分引起他们的兴趣和学习该门语言的积极性,达到寓教于乐的目的。在LOGO语言中,它的作图方式与现在所用的作图软件不一样,主要区别就在于LOGO 语言的基本作图的方法可以不采用坐标方式,而是通过向前,后退、向左转、向右转、回家等儿童易于理解的语言和命令,这非常适合儿童的知识水平,使这些还未接触坐标为何物的儿童更容易上手。在用LOGO语言作图时,需要学习者对一些常见的几何特性进行理解,了解常用的距离、角度和度数的概念。

编程指南

一般的编程语言都需要编写程序,当然,LOGO语言也不例外。由于指令容易输入错误,不易修改且无法保存,更不能重复使用,如果需要重新绘制相同的图形,那么必须输入与以前相同的指令,并且这些曾输入的指令不能加以组合。至于程序的内容,是由解决问题的步骤所需要的指令组合而成的,需由设计者赋予该程序以名称,以供识别。使用LOGO语言作图,虽然可以通过命令行方式进行,但这仅针对初学LOGO语言时,可以开始学一些常用命令,作出一些简单的图形,以引起儿童的兴趣。在对命令比较了解及熟悉以后,就可以进行针对性地学习一些简单的程序编写,作出更加漂亮的图形。下面我将以MSWLogo V6.4为例来介绍如何建立一个程序的基本语法:

1.作为一个程序是以“起始”为开始,“终止”为结束。当选择“编辑新程序”时,在程序编辑区中将会出现以下的字符,供程序者填入相应的命令。

To(起始)程序名称N //修改程序名称以供识别

…………..

…………..//输入解决问题所用到的命令

…………..

End(终止)

2.绘制不同大小的图形时需要选择不同的参数,所以使用者在设计程序时,需要使用一个比较适合的并有意义的名称来代表,传给参数的数值资料不同则执行结果也就不同,并且程序在执行过程中,也会不断地变化参数的内容。在选择参数时,需要在参数名称前面加上冒号,用来与一般程序中的命令区别开。如:

起始程序名称N :参数1 :参数2 … //定义列

…………….

Repeat :参数1[Forward :参数2 …] //输入解决问题所需的命令

…………….

终止

当程序内容含有参数时,必须将所有参数写在定义列之后,以便执行时能接收必要的资料。

3.IF…THEN …ELSE…条件执行语句

基本格式为:IF 条件表达式THEN [命令行1] ELSE [命令行2]

[命令行3]

当条件表达式:成立时,执行[命令行1]内的命令;不成立时,执行[命令行2]内的指令;在执行完[命令行1]或[命令行2]之后,则继续执行[命令行3]

LOGO命令的简写和功能

基本绘图

DRAW - 清屏、海龟回母位

CLEAN

CLEARSCREEN CS

CLEARTEXT CT

FD前进

BK后退

RIGHT RT 右转

LEFT LT 左转

PENUP PU 抬笔

PENDOWN PD 落笔

HIDETURTLE HT 藏龟

SHOWTURTLE ST 显龟

CLEARSCREEN CS 清屏

HOME - 回家

REPEAT - 重复

SPLITSCREEN SS 图文混合屏

FULLSCREEN FS 全图形屏

TEXTSCREEN TS 全文字屏

NODRAW ND 全文字屏、清屏

WRAP - 环绕状态

WINDOW - 窗口状态

FENCE - 围栏状态

SHOW - 屏幕输出

TT - 在画图区显示文字

TO……END - 过程头、尾

IF…THEN…ELSE

PAUSE

CONTINUE CO

EDIT ALL - 进入编辑部

STOP -

TOPLEVEL -

SETPC - 设置画笔颜色

SETBG - 设置屏幕底色

坐标作图

SETX - 指定海龟横向位置

SETY - 指定海龟纵向位置

SETXY - 指定海龟任意位置

SETHEADING SETH - 指定海龟方向

XCOR - 显示海龟当前位置的X坐标

YCOR - 显示海龟当前位置的Y坐标

GETXY - 显示海龟当前位置的X,Y坐标HEADING - 显示海龟指向角度

文件管理

POTS - 显示工作区内所有过程的标题

POPS(PO ALL)- 显示工作区内所有过程的内容PRINTOUT PO 显示工作区内过程的内容

ERASE(ER ALL)ER 删除工作区中的过程DIRECTORY DIR 显示磁盘文件目录

DISK - 显示当前盘

SETDISK - 设置当前盘

SA VE - 把程序存盘

LOAD - 读程序文件

SA VEPIC - 图形存盘

LOADPIC - 读图形文件

DELETE - 删除文件

RENAME REN 文件改名

数值计算

PRINT PR 换行打印

TYPE - 同行打印

SETCURSOR - 打印格式

OUTPUT OP 输出

INT - 取整函数

ROUND - 四舍五入函数

QUOTIENT - 求商函数

REMAINDER - 余数函数

RANDOM - 随机函数

SQRT - 平方根函数

ABS - 绝对值函数

MAKE - 赋值

PRECISION - 数字显示精度

字表处理

FIRST - 取首

LAST - 取尾

BUTFIRST BF 去首

BUTLAST BL 去尾

EMPTY?- 判断是否为空

READ - 从键盘上接受一串字符READCHAR RC 从键盘上接受一个字符READLIST RL 从键盘上接受一个表READQUOTE RQ 从键盘上接受一个字RESULT:- 结果

TRUE - 真

FALSE - 假

COUNT - 测长函数

MAKE - 赋值

ITEM - 输出表中第:K个元素

TEST - 测试条件

IFTRUE IFT 测试真

IFFALSE IFF 测试假

KEY?- 是否有键盘输入

NUMBER?- 是否是数

WORD?- 是否是字

LIST?- 是否是表

WORD - 连接字

SENTENCE SE 字与表、表与表的连接

FPUT - 连接到表(字)首

LPUT - 连接到表(字)尾

LIST - 组成表

RUN - 运行表

DEFINE - 定义过程

ASCII - 输出字符的ASCII码

CHAR - 输出ASCII码值的字符

logo题目:

一,选择填空:(每空1分,共16分)

(1)进入LOGO的命令是_a______ .

A. LOGO

B. DRAW

C. 键盘

D. 显示器

E. 鼠标

F. 中央处理器

(2)在编辑过程时,输入上档符号,如+号时,要用_c________键,换行时要用_e_____ 键,把光标快速移到行尾,要用__f____ 键,前翻一页,要用___d___ 键,退出编辑,回到图文混合显示方式时,要用______ 键.

A. F2

B. END

C. SHIFT

D. 回车键

E. HOME

F. PageUp

(3)任何时候都能和DRAW 起同样作用的是命令组___b___ ,海龟在母位时,能和SETX XCOR+40 起同样作用的命令组是____c__ ,能画出正方形的命令组是_d_____ .

A. SETX 100 SETY 100 SETY 100 SETX 100

B. SETX 100 SETY 100 SETX 0 SETY 0

C. ST PD SS HOME

D. ST PD SS CS

RT 90 FD 40 LT 90

LT 90 FD 40 RT 90

(4)下列命令的简写形式是:

HOME ___a__ PENDOWNU ____b___ RIGHT ___c_____ FORW ARD __d_______

FULLSCREEN ____e____ SETXY __f________ SHOWTURTLE ___f________

A. FD

B. FS

C. RT

D. PD

E. ST

F. 没有简写

二,填空:(每空1分,共14分)

(1)写出命令的名称:BK __LJ__ LT ____JHHG_ PU _GJ____ HT __HG__ CS ____HG__.

(2)LOGO系统提供了三种屏幕显示方式,它们是__DS_____ ,___SG____和___RT_____ .

(3)LOGO系统提供了两种执行方式,它们是___G___ 和___R_____ .

(4)背景的命令是___E__,笔色的命令是__R___,填充颜色的命令是_KJ_

(5)改变笔的粗细命令是:__KHJ_________

三,根据过程画出对应图形:(每题3分,共18分)

(1) TO A1

HT FD 60 LT 90 FD 20 RT 120 FD 60 RT 120

FD 60 RT 120 FD 20 LT 90 FD 60 RT 90 FD 20

END

执行A1

(2)TO A2

REPEAT 5 [ LT 18 FD 50 RT 90 ]

END

执行A2

(3)TO A3

REPEAT 4 [ REPEAT 3 [ FD 20 RT 90 FD 60 RT 90 ] LT 90 ] END

执行A3

(4)TO A4

DRAW REPEAT 4 [ A5 RT 90 ]

END

TO A5

FD 98 RT 135 FD 40 RT 45 FD 40 RT 45 FD 40 RT 135 END

执行A4

(5)TO A6 :N

REPEAT :N [ FD 40 RT 360/:N ]

END

TO A7 :N

REPEAT 4 [ A6 :N+1 FD 40 ] HT

END

执行A7 3

(6)TO A8 :Y

DRAW HT

LT 90 A9 :Y RT 90 A9 :Y

SETY -100 SETY YCOR+60

LT 90 A9 :Y/2

RT 90 A9 :Y/2

END

TO A9 :Y

REPEAT 2 [ REPEAT 9 [ RT 5 FD :Y*0.174 RT 5 ] RT 90 ] END

执行A8 60

四,根据图形完成下列过程:(每题3分,共12分)

(1)TO LX

REPEAT _____ [ FD 40 RT 60 FD 40 RT _____ ]

END

TO EX1

HT LT _____

REPEAT _____ [ LX RT _____ ]

END

(2)TO DD

REPEAT 2 [ RT 90 FD 20 LT 90 FD 20 ]

END

TO EX2

DRAW HT

REPEAT ____[DD ___________]

END

执行:EX2

(3) TO EX3

(STAMPOV AL 40 40 true)

REPEAT 12[_____________________________RT 30]

END

(4) TO EX41

fd 40 rt 90 fd 40 rt 90

fd 20 rt 90 fd 20 rt 90

fd 40 rt 90 fd 10 rt 90

fd 10 rt 90 fd 20

END

TO EX4

REPEAT ______[EX41 __________]

END

执行:EX4

五,根据图形填写完整程序:(每题5分,共10分)

TO EX51

REPEAT 27[RT 5 FD 0.174*60 RT 5]

END

TO EX5

REPEAT ___[EX51 LT __________]

END

执行:EX5

TO EX52

REPEAT ___[REPEAT 3[FD 30 RT 120]RT _____]

END

执行:EX52

六,编写一个过程执行不同参数画出相对应的图形:(共10分)

七,编写一个动画,让海龟在半圆轨道上左右来回爬行.(等待时间为10秒)(共20分)

要求:带一个变量,输入10秒,则整个动画运用10秒,输入15秒,则整个动画运用15秒,以此类推.

编辑本段引logo设计四大法则

一、简练明朗,易懂易传

徽标是一种视觉语言,要求产生瞬间效应,因此标志设计简练、明朗、醒目。切忌图案复杂,过分含蓄。这就要求设计者在设计中要体现构思的巧妙和手法的洗练,而且要注意清晰、明目,适合各种使用场合,做到近看精致巧妙,远看清晰醒目,从各个角度、各个方向看上去都有较好的识别性。同时,徽标设计者还必须考虑到徽标在不同媒体上的传播效果,以达到传播的方便性和一致性。可口可乐可谓是这方面的典范,“Coca Cola”独特的印刷手写体和强有力地引人注意,令人过目难忘,如此生动形象、亲和直观;它那动感的形态显得如此的亲切和可爱。一个多世纪以来,随着优美特别的斯宾赛体的草书名称富有特色的商标图案,在铺天盖地的强大广告宣传攻势推动下,风靡全球,经久不衰。

二、新颖独特,富有个性

品牌徽标是用来表达品牌的独特性格的,又是以此为独特标记的。要让消费者认清品牌的独特品质、风格和情感,因此,徽标在设计上必须与众不同,新颖独特,别出心裁,展示出品牌独特的个性。徽标要特别注意避免与其他品牌的徽标雷同,更不能模仿他人的设计。要做到这一点,设计人员务必吃透品牌的相关内涵。创造性是标志设计的根本性原则,要设计出可视性高的视觉形象,要善于使用夸张、重复、节奏、寓意和抽象的手法,使设计出来的徽标达到易于识别,便于记忆的功效。

IBM(国际商用机器公司)的徽标以它那种特有的蓝色,世界各地的人们都能辨认它。那粗重、稳健而又平静的蓝色字母传达着公司热切希望凸现的值得消费者信任和不可动摇的力量。保罗·兰德于1956年设计出了这个伟大品牌的徽标,采用的是一种通常很少采用的、30年代的打字机字体,被人们称为“城市媒体”(City Medium)。这种几何图案式的、一板一眼的、带衬线的字型很像是先前的富图拉(Futura)的徽标设计路线。保罗·兰德最初设计的徽标在70年代经过了更新,成为了我们今天看到的条纹状,时至今日,它依然新颖独特,非常富有个性。

三、合符美学,融精气神

徽标不仅是一种视觉艺术,要符合人们的审美情趣,合符美学原理,还要融会品牌的精气神,传递品牌的价值观。人们在观看一个徽标的同时,也是一种审美的过程。在审美过程中,人们把视觉所感受的图形,用社会所公认的相对客观的标准进行评价、分析和比较,引起美感冲动。徽标给人们带来的这种美感冲动,往往是通过标志的造型表现出来的。造型美是标志的重要艺术特色。徽标的造型要素有点、线、面、体四大类。设计者要在理解品牌愿景、使命和核心价值观的基础之上,借助于这四大要素,通过掌握不同造型形式的相关规则,使所构成的图案具有独立于各种具体事物结构的美,表达品牌的内涵,体现品牌的精气神。

例如,奔驰的那个由圆圈环绕的三叉星星图案构成的徽标,简单地看就是一辆汽车的方向盘,实质代表着驾驶员征服陆海空,自由奔驰的宏大愿望。这一切都显得那么自然,没有半点勉强和晦涩。它不仅符合人们的审美情趣,还融会奔驰汽车品牌丰富内涵,成为一个伟大的象征,轻轻松松地为汽车拥有者诠释出优秀的品位和卓越的地位,成为当今世上许多追求成功的人士所梦寐以求的标志。它占据了汽车品牌徽标设计的制高点,看看有多少个汽车品牌的徽标都采用外边一个圈里面加点变化的模式便可以知道,但是那些模仿者都无法超越它。

四、与时俱进,传承历史

随着时代的变迁或品牌自身地发展,徽标所反映的内容和风格,有可能与时代的节拍和品牌的变革不相吻合,因此对徽标也应该进行革新,与时俱进。目前,世界上许多大品牌,为了吻合时代精神,领导潮流,毅然放弃陈旧过时的视觉符号,明确的向受众展示出品牌创新突破、追求卓越的精神,采取视觉表现力强的徽标,以增强品牌竞争力。当然,与时俱进还需传承历史,彰显民族风格。因为只有能够传承历史、彰显民族风格的东西才容易成为人们心灵的图腾,构建起牢固的情感纽带,具有永恒的价值。例如那个占据汽车品牌徽标设计的制高点,成为一个伟大向征的奔驰Logo就是与时俱进、传承历史的最佳诠释。又如伟大品牌苹果电脑的Logo也同样经典。

此外,徽标设计还必须运用世界通用的形态语言,要注意汲取民族传统的共同部分,努力创造具有本国和本民族特色的世界通用标志形态语言。既避免盲目的国际化,也要避免一味地追求本民族特色的,以免造成沟通上的困难。同时,还要注意各国和各民族的文化禁忌等。

英文商标名称翻译与策略

英文商标名称地翻译与策略 1.前言 商标是商品地标志,是商品经济发展地产物,是商品生产者或经营者为使自己生产销售地商品区别于其他商品而使用地一种显著标志.它是商品显著特征地浓缩,是商品文化地核心部分.在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了地企业名称.商标一出现就成为企业地象征,是生产者和消费者直接对话地桥梁,是企业参与国际竞争地有力武器.中国地对外开放正在进一步深化,随之而来地国外企业在华地经济活动也在增加.这极大地丰富着中国人民地经济生活,并因此而衍生出了诸多对于国人而言全新地经济及商业活动.大量地国产商品正在出口到世界各地,而国外地商品也已蜂拥至国内市场.合法地商品都有一个自己地商标.因此,随着中外产品地交流,商品商标地翻译问题不可避免地出现了. 2.英文商标翻译地策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视地手段,具有极强地普遍性.音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解地条件下,按照原商标名称地发音,找到与之语音相近地汉语字词进行翻译.其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力.音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译. 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文地读音逐字地用相近发音地汉字进行匹配地翻译.主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标.这种翻译法是商标在译为中文

时,因无法找到相应地汉语表达而不得不采用地翻译方法. 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成地,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover地姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook地姓氏.有些商标是人地全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney地姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装地制造者Pierre Cardin地姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨地姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”. 2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷地名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia地小镇命名地. 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译地基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后地音译商标又结合产品特征.例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定地商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽地遐想. 2.1.3省音译 省音译是根据中国人地审美习惯,双音节和三音节地商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化. 2.2意译

英文商标翻译的策略

英文商标翻译的策略 中文摘要 商标是一种特殊的语言符号,是商品显着特征的浓缩,是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。它既是标识,又是诱饵,最终是要招揽顾客,出售商品。商标翻译符合符号学的翻译观,是由解码到编码的过程,是两种文化的移植。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关。同时商标翻译能够拓宽语言学研究空间,丰富语言学的内涵,促进语言理论研究与实际应用的有机结合。本文收集了一些典型商标,经过系统的分析,借鉴并吸收了一些翻译方法,重新总结归纳了一些英文商标汉译的策略,本文还针对不同策略的商标翻译提出了需要注意的事项。 关键词:英文商标;翻译;策略 Abstract Trademark is a specia l kind of language signs. It is the concentration of commodities’ distinct characteristics, the core of commodities’ culture, and the powerful weapon for an enterprise to participate in international competitions. It is not only a logo, also a lure, the final goal of which is to attract customers and sell commodities. Trademark translation conforms to the conception of semiology. Trademark translation is the process from decoding to coding and the process of re-creating and further processing. That is to say, trademark translation is the transplantation of two kinds of cultures. A good trademark translation may bring an enterprise huge wealth, whereas a bad one may let an enterprise suffer great loss. Therefore, an enterprise’s future is closely linked with trademark translation. At the same time, trademark translation can widen the linguistic research field, enrich the connotation of linguistics, and accelerate the combination of linguistic theoretic research and its practical application. This article profits from and absorbs other translation methods, resummarizes some translation strategies as well as proposes something to be paid attention to in view of the different strategies. Key word: English trademark; translation; translation strategies 一.引言 商标是商品的标志,是商品经济发展的产物,是商品生产者或经营者为使自己生产销售的商品区别于其他商品而使用的一种显着标志。它是商品显着特征的浓缩,是商品文化的核心部分。在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了的企业名称。商标一出现就成为企业的象征,是生产者和消费者直接对话的桥梁,是企业参与国际竞争的有力武器。好的商标应该内涵丰富,并能够体现产品的特色;好的商标应该易记、易读、易懂,并且形象生动;好的商标应该是商品的卖点,能够激起消费者的购买欲望。 商标的翻译是由解码到编码的逆向转化过程,“融入了译者思想感情,知识水平,精神状态,文化修养,宗教信仰,生活环境等各种相关的语境主观因素和客观因素,”[1](P31)而且商标翻译符合符号学的翻译观,即“翻译是跨文化意义上的语言交际活动,符号的意义要置于一定的语境下的整个交际过程中来考察。美国翻译理论家E.A.Nida(1986:18)认为,从符号学的角度研究翻译问题,不仅有助于更好地理解和表达指称意义和联想意义。”[2](P31) 商标翻译属于语言学范畴,“美国语言学家罗萨莉马焦在其文章“Bias-Free Language: Some Guid elines”之中谈到:Culture shapes language and then language shapes culture.她认为:Language both reflects and shapes societies.语言既塑造文化,又被文化所塑造,”[3](P91),可以说它是两种文化的移植。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,甚至不能上市。本文收集了一些典型商标,经过系统的分析,借鉴并吸收了一些翻译方法,重新总结归

中英文商标的命名与 翻译

目录 摘要 (1) 一、中英文商标的命名 (1) (一)来源 (1) (二)命名的原则 (2) 二、商标词的翻译特征 (3) 三、中文商标英译中存在的问题 (3) (一)译名不符合英语文化 (4) (二)译名不雅观 (4) (三)音译的译名是具有不良意义的英文词 (4) (四)译名平淡无奇 (4) (五)译名含有政治隐喻 (5) 四、常见的商标翻译法 (5) (一)音译法 (5) 1纯音译法 (5) 2谐音取意法 (5) (二)意译法 (6) 1直接意译法 (6) 2臆想法 (6) (三)音意结合法 (7) 五、结语 (7) 参考文献 (8)

中英文商标的命名与翻译 摘要:商标作为企业商品的一个重要组成部分,代表商品的符号,并随着商品交流的扩大而声名远扬。随着商品经济的高度发展和国际贸易的频繁往来,作为商品标志的商标的命名与翻译也就变得越来越重要和富于影响力。由于科技的进步,中英文商标作为一种文化现象,广泛地存在于社会生活中,对企业商品的宣传,推销,美化人们的生活,起着重要的作用。因此,本文从中西方文化差异的角度出发,先通过对中英文商标实例的分析,概述了商标词的来源及其命名的原则,介绍了商标词的翻译特征,再举例探讨了中英文商标英译中存在的几种问题,以强调产品的商标翻译的重要性,最后提出了几种常用的商标翻译法,使译者能从中受益。 关键词:商标;文化差异;翻译原则;翻译方法 一、中英文商标的命名 商标作为企业商品的一个重要组成部分,代表商品的符号,并随着商品交流的扩大而声名远扬。商标也是人类创造的一种语言符号,具有特定的标志意义,还有丰富深刻的象征性。[1]许多国际著名的商标已经成为企业的无形资产和巨大财富。一个好的商标,如Coca-cola(可口可乐商标)能够为企业创造上亿元的销售业绩,而一个译名很差的商标,即使它所代表的产品质量优良,也可能使企业的销售滑坡。因此,产品想要参与国际竞争,除了要保证质量外,还要拥有世界通行性的商标来宣传产品。[2]商标总是与企业创始人、产地相关联。不同地域赋予商品不同的文化内涵。结合商品命名理解商标词的来源,是正确翻译商标词的前提条件。 (一)来源 1、人名商标词 许多商标是人名商标词,如:Ford(福特)、Benz(奔驰)、Sassoon(沙宣)、LI-NING (李宁)、YUE-SAI(羽西)、Channel(夏奈儿)等。有时商标也选用神话传说中的人物或神灵名称,或文学、影视作品中的人名,如Nike(耐克)是希腊神话中胜利女神名,Angel (安吉尔)是保护神名。 2、地名商标词 如Cashmere(开司米毛线)是由产地Cashmere而得名;Nonie(诺基亚)是芬兰北部的一小镇名,最初的诺基亚公司建于此地;Longings(浪琴)是瑞士圣依梅尔附近的一小村庄,弗兰西龙和大卫在此创建了手表制造厂。诸如此类的还有:Champagne(香槟酒)由法国香槟酒产地而得名;青岛啤酒(Kingdom);上海羊毛衫(Shanghai)等。 3、外来词商标词

国外品牌名的经典翻译

国外品牌名的经典翻译 爱思英语 2016-01-25 17:25 音译: 这类是最直接的翻译法,基本上翻了等于没翻。 主要用于人名,比如迪士尼(Disney),西门子(Siemens),福特(Ford),地名比如亚马逊(Amazon),原创词比如奥迪(Audi),耐克(NIKE),组合词比如阿迪达斯(Adidas),还有主人没钱雇翻译的词比如傅拉基米尔(Vladimir)。 意译: 这类是最实诚的翻译,基本都是良心企业,童叟无欺。 主要有物名比如空客(Airbus),脸书(Facebook),壳牌(Shell),概念名比如通用(General Electric),大众(Volkswagen),组合名比如微软(Microsoft),软银(Softbank),还有水果名:比如你现在正在看的这个很闪的东西。 混译: 这类是一半音译,一半意译混在一起。看似是包容并济,实则是存在感不济。 混得最好的就算是星巴克了(Starbucks),勉强及格的有联合利华(Unilever)和达美航空(Delta),至于第一太平洋戴维斯(Savills)和很久以前的(不惜暴露自己年纪)第一信贷波士顿(First Boston),听第一耳时就不知所云了。 不过中国深圳有个有名的混搭天王很快就会在这个朋友圈里混出来了——那就是微信(WeChat)

乱译: 这类翻译不按常理出牌,剑走偏锋。基本上要靠大家丰富的想象和发黄的老相片才把两个名字联系到一起。 比如汇丰(HSBC),花旗(Citi),辉瑞(Pfizer),大通(Chase),香港的镇港之宝——国泰(Cathay)和他的英国亲爸爸太古集团(Swire)。 不译: 这是一个无招胜有招,我不翻不翻你烦不烦的流派。这些牌子基本上由字母组成,识字的人不用翻,不识字的翻了也没用。 比如IBM,BBC,3M,AMD,GFW,BCG,KKR;我这层楼的BP和楼下的ING。(嗯,好像有什么奇怪的东西混进去了。。) 所以光品牌的普通翻译就分了上面五类,连读起来肯定就是你现在的感受:音意混乱不?好在下一个境界是文艺翻译。 文艺翻译要求音意一体,神形兼备。让人一看到这个品牌就知道这个你是做什么的,情怀有多大,逼格有多高。这显然很高级,所以一般也只有国际大公司才能做到。 最典型的例子就是谷歌(Google),思科(Cisco),领英(LinkedIn),必应(Bing)这种科技精英;优衣库(Uniqlo),家乐福(Carrefour),百安居(B&Q)这种零售巨头;以及这几年吊炸天的赛百味(Subway)和最近一下子从小众变成大众的保时捷(Porsche)。既然是搞文艺,就有高下之分。有些品牌的翻译不仅音意一致,神形兼备;而且还要画龙点睛:使名称和产品融为一体,相互作用,生出巨大的品牌价值,成为品牌经久不衰的一个原动力;同时还能意境高远,诗意盎然。

英文商标名称的翻译与策略.

英文商标名称的翻译与策略 ◆ 谈晓焱秦爱君刘彩霞 吴晓菲 商标是一种特殊的语言符号,是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。它既是标识, 又是诱饵,最终是要招揽顾客,出售商品。商标翻译符合符号学的翻译观,是由解码到编码的过程,是两种文化的移植。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关。同时商标翻译能够拓宽语言学研究空间,丰富语言学的内涵,促进语言理论研究与实际应用的有机结合。本文收集了一些典型商标,经过系统的分析,借鉴并吸收了一些翻译方法,重新总结归纳了一些商标翻译的策略,还针对不同策略的商标翻译提出了需要注意的事项 。 英文商标翻译策略 1.前言

商标是商品的标志,是商品经济发展的产物,是商品生产者或经营者 为使自己生产销售的商品区别于其他商品而使用的一种显著标志。它是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分。在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了的企业名称。商标一出现就成为企业的象征,是生产者和消费者直接对话的桥梁,是企业参与国际竞争的有力武器。中国的对外开放正在进一步深化,随之而来的国外企业在华的经济活动也在增加。这极大的丰富着中国人民的经济生活,并因此而衍生出了诸多对于 国人而言全新的经济及商业活动。大量的国产商品正在出口到世界各地,而国外的商品也已蜂拥至国内市场。合法的商品都有一个自己的商标。因此,随着中外产品的交流,商品商标的翻译问题不可避免地出现了。 2.英文商标翻译的策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译谐音译和省音译。 2.1.1.纯音译 纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译 为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成的,如:Hoover (胡佛真空吸尘器,是源于生产商

英文知名品牌与广告语翻译

DELL戴尔IBM HP惠普TCL LENOVO联想ASUS华硕BENQ明基LG (不用翻译) UNIS (清华紫光) sony(索尼)海尔HAIER 可口可乐(Coca-cola)、索尼(Sony)、金利来(Goldlion)、奔驰(Benz)、耐克(Nike)“翻得好(Findhow)”Vitasoy ( 维他奶 ) Johnson 婴儿护肤用品由原译名“庄臣”到现在译名“强生”;Reebok 运动鞋由“雷宝”更名为“锐步”;Hewelette Packare 电脑公司由冗长的“休利特一一帕卡德公司”简化为如今的惠普公司Head & Shoulders 译为“海飞丝”。 Panten 译为“潘婷”。 Safeguard 译为“舒肤佳”。 Olay 译为“玉兰油”。优雅动听、惟妙惟肖、回味无穷。日本Suntory 公司品牌的中文译名为三得利,不但发音贴切,且蕴涵中华人文精神。Kiss Me ( 化装品品牌 ) 奇士美。日本丰田公司的 LEXUS 汽车,其中文译名“凌志”取自“久有凌云志,重上井冈山”壮丽诗句。 锐步-Reebok彪马-Puma吉旺希-givenchy慕诗-MOISELLE欧时力-OCHIRLY阿勒锦-A.LerGin阿桑娜-azona瓦伦蒂诺-ntino卡西欧CASIO背靠背-Kappa欧莱雅-L"Oreal兰蔻-Lancome香奈儿-Chanel资生堂-Shiseido高丝-KOSE倩碧-Clinique玉兰油-OLAY兰芝-LANEIGE水之奥-H2O。za姬芮。娇兰-guerlain。POND'S 旁氏,迪奥-Dior, head-shoulders 海飞丝 head-shoulders舒蕾 slek曼秀雷敦 mentholatum宝洁pg爱家家居aika 飘柔纳爱斯屈臣氏 watsons联合利华 unilever高露洁 colgate欧尚 auchan丝宝集团 .c-bons.家乐福 carrefour沙宣佳洁士同仁堂安利 amway沃尔玛wal-mart特百惠 tupperware易初莲花 lotus* 吉列 Gilleffe 博朗 braun 护舒宝佳洁士 crest 欧乐-B oral--b帮宝适 pampers 汰渍 tide 兰诺lenor 金霸王 duraceli OLAY SK-II 伊奈美 illume 潘婷 pantene 飘柔海飞丝沙宣 vs 伊卡璐威娜 wella “福士伟根”“Volkswagen”, Bayerische MotorenWerke(拜耶里奇飞机引擎生产厂),简称为BMW,“宝马”名牌手机"诺基亚",芬兰文原名"Nokia",。 世界著名的十大化妆品有那些.主流产品是什么? Guerlain (娇兰)二:Lancome (兰蔻)三:Clarins(娇韵诗)四:Elizabetharden (伊丽莎白雅顿)五:Erno Laszlo (奥伦纳素)六:Estee Lauder (雅诗兰黛)七:Clinique (倩碧)八:Shiseido (资生堂)九:Christan Dior(迪奥)十:Chanel (香奈儿) Nike 耐克 H&M 瑞典 Levis 李维斯 GAP 盖普 Gucci 古琦 Prada 普拉达Hermes 爱玛仕 Versace 范思哲 Calvin Klein 卡尔文克莱恩 Dunhill 登喜路Lacoste 鳄鱼 MUJT 无印良品 Valentino 瓦伦蒂诺 Yves Saint Laurent伊夫·圣·洛朗 Dunhill 登喜路 112 美国,Lacoste 鳄鱼 72 法国,MUJT 无印良品 116 日本,Puma 彪马 56 德国,Lee 李 116 美国, Reebok 锐步 110 美国 Puma 彪马 Lee 李 Reebok 锐步 Giordano 佐丹奴 Mizuno 美津浓 Giorgio Armani 乔治·阿玛尼雪碧(饮料)Sprite小妖精,调皮鬼乐百氏(饮料)Robust健壮的金利来(领带)Goldlion金狮子司麦脱(衬衫)Smart潇洒的舒肤佳(香皂)Safeguard保护者纳爱斯(香皂)Nice美好的英克莱(自行车)Incline喜爱四通(打字机)Stone石头汰渍(洗衣粉)Tide潮流雷达(电蚊香)Raid袭击,搜捕飘柔(洗发水)Rejoice欣喜立士洁(卫生纸)Luxury奢侈品富绅(衬衫)Virtue美德神浪(服装)Sunland太阳地苏泊尔(压力锅)Super特级品天能(领带)Talent

世界酒店品牌中英文名称

世界酒店品牌中英文名称-标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII

世界品牌酒店 1. 希尔顿酒店集团公司(Hilton Hotels Corporation): 旗下主要品牌: 希尔顿(HILTON HOTEL),港丽(CONRAD HOTELS), 斯堪的克(SCANDIC),双树(DOUBLE TREE), 大使套房酒店(EMBASSY SUITE),家木套房酒店(HOMEWOOD SUITE),哈里逊会议中心(HARRISON CONFERENCE CENTER),庭园旅馆(GARDEN INN),汉普顿旅馆(HAMPTON INN AND SUITES),希尔顿度假俱乐部(HILTON GRAND VACATIONS CLUB)等 2.洲际国际酒店集团(Intercontinental Hotels Group): 旗下主要品牌:洲际Intercontinental, 皇冠Crowne Plaza, 假日Holiday Inn, 快捷Express by Holiday Inn 3. 万豪国际酒店集团公司(Marriott International, Inc. Hotels): 旗下主要品牌:万豪(Marriott Hotels & Resorts), J.W万豪(JW Marriott Hotels & Resorts), 万丽(Renaissance Hotels & Resorts) ,万怡(Courtyard),万豪居家(Residence Inn), 万豪费尔菲得(Fairfield Inn), 万豪唐普雷斯(TownePlace Suites), 万豪春丘(SpringHill Suites), 万豪渡假俱乐部(Marriott Vacation Club), 华美达(Ramada Plaza), 利兹卡尔顿(Ritz-Carlton)等等 4. 海逸国际酒店集团( Harbor Plaza Hotels & Resorts Hotels): 旗下主要品牌: Harbor Plaza 5. BESTWESTERN酒店管理集团(Best Western International): 旗下主要品牌: (最佳西方)Best western 6. 圣达特国际集团(CENDANT Corporation): 旗下主要品牌:豪生(Howard Johnson),天天(Days Inn)等等 7.凯宾斯基国际酒店集团: 旗下主要品牌: Kempinski Hotel 8.喜达屋国际酒店集团(Starwood Hotels & Resorts Worldwide): 旗下主要品牌:瑞吉斯(St.Regis), 至尊精选(The luxury Collection), 喜来登(Sheraton), 威斯汀(Westin), 福朋(Four Points) 及W 酒店(W Hotels),美丽殿(Le MERIDIEN)。 9.雅高集团(ACCOR): 旗下主要品牌:索菲特(Fofitel)、诺富特(Novotel)、美居酒店(Mercure)、雅高套房饭店(Suite hotel)、宜必思饭店(Ibis)、一级方程式汽车旅馆(Formule1)、红屋顶旅馆(Red roof)等 10.香格里拉酒店集团: 旗下主要品牌:香格里拉酒店 11.凯悦国际酒店集团: 旗下主要品牌:凯悦(Hyatt Regency), 君悦(Grand Hyatt), 柏悦(Park Hyatt), 霍桑(Hawthorn) , 艾美丽(Ameri suites), 山姆菲尔德(Summerfield Suites) . 12.精品国际饭店公司(Choice Hotels International):

商标名称的翻译和策略 论文

浙江长征职业技术学院毕业设计(论文) 论文题目:商标名称的翻译和策略 系别:应用语言系 专业班级: 09 商务英语3班 学生姓名:孙城 指导教师:柴畅

二○一二年四月二十三日 目录 摘要 (1) 引言...................................................................................................................................错误!未定义书签。1商标名称的特点..........................................................................................................错误!未定义书签。 1.1商标名称的语言特征 (2) 1.2 商标名称的其他特征 (3) 2商标名称的构成 (3) 3商标名称的翻译策略 (4) 4 商标名称的翻译方法 (4) 4.1 音译 (5) 4.2 直译 (5) 4.3 调整 (5) 4.4音译+意译 (5) 4.5 音译+直译 (5) 结语 (6) 参考文献 (7) 致谢 (8)

商标名称的翻译和策略 【摘要】商标是一种特殊的语言符号,是商品显著特征的浓缩,是商品文化的重要部分,是企业参与国际竞争的有力武器。它既是标识,又是诱饵,最终是要招揽顾客,出售商品,更是一种策略。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关。本文主要探讨商标名称的翻译及其策略。 【关键词】商标名称翻译策略 Abstract:Trade mark is a special language symbol. It is the concentration of the notable feature of commodity and an important part of the culture of commodity. It is also a powerful weapon for the enterprise to involve in the international competition. It is a strategy to attract customer and promote sales. A good trade mark may bring great wealth to the company, while a bad trade mark may lead to heavy losses. The translation of trade mark is of vital importance and closely related to a company. The translating skills and strategy are analyzed in this paper. Key words: brand name translate strategy 引言 商标是刻在或印在一种商品的表面或包装上的标志、记号(图画、图形、文字等),使这种商品和同类的其他商品有所区别。商品的商标如同人的名字,是产品形象的代表和产品质量的象征。好的商标能带给人美的享受,激发消费者购买欲望,为商家带来巨大的经济收益。商标是语言文字和民族文化的统一体,具有典型的文化属性,承载着一定的文化涵义,故其翻译必然进入跨文化交际的领域,成为跨文化交际的一面镜子。

英文商标汉译的原则及方法(1)

英语知识 随着中国经济的飞速发展,越来越多的外商把目标瞄准中国,外来商品源源不断地涌入这一巨大市场。要想在这一竞争激烈的市场立足,外商面临着两大重要任务:一是产品质量;二是产品商标的翻译。因为商标所代表的是产品乃至整个企业的形象。 在洋货充斥的中国市场上,商标词的汉译倍受瞩目。由于外国与中国所处地理位置、风俗文化、宗教信仰、消费观念的不同, 英文商标的汉译涉及到文化的差异。外国商品要进入中国,要让中国顾客喜欢,首先就要让中国顾客乐于接受该商品的信息,即符合大众的审美心理,译文商标词应尽量兼顾中国消费者的文化习惯和审美心理,商标词的翻译也应尽可能地发挥想象力和创造力,挖掘出商品与中国文化上的共同的特征,尽可能地向中国文化贴近以求得他人的共识。因此,商标词除了能够反应商品属性之外,本身就是一种重要的社会文化,它如同一座桥梁,把东西方文化,企业,商品与消费者紧密相连。本文立足于中国文化的独特性,结合翻译原则及几种常用的商标翻译法对英文商标汉译进行了实例分析。 一、意义转移与音译法 范仲英在《实用翻译教程》中提出翻译应遵循的最基本原则是意义转移,即:用目标语表达源语的意义。具体到本文,就是用汉语表达英文商标的涵义。 然而,在外国商品最初涌入中国市场时,绝大部分商标都采用了纯音译法,即忠于原商标发音,根据英文商标的读音翻译成中文,基本上用汉字对应其音节,不带有汉语意思。例如Sony(索尼)、Nokia(诺基亚)、Motorola 摩托罗拉(手机)、Rolls -Royce(劳斯莱斯)、Rolex(劳力士)、Kodak(柯达)、Pantene(潘婷)、Philips(飞利浦)、Sharp(夏普)等。

广告语特点及翻译

1.英语广告语的特点 1.1简练 Brief 广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。 很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的: Drives wanted. (大众汽车) Your true choice. (AT&T电话公司) Passion for the road. (马自达汽车) Makes dreams come true. (迪斯尼乐园) Let us make things better. (飞利浦电器) 在简练这方面,广告有以下特点: 1.1.1多用口语: 口语的运用,使广告具亲和力。 在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(small words),以更贴 近观众。 My goodness! My Guinness! Guinness啤酒的广告,“my goodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。 俚语和非正式英语也常出现在广告中。 下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“got to”,让 人觉得很贴近生活。 I couldn’t believe it! Until I tried it! I’m impressed by it! You’ve gotta try it! I love it! 1.1.2多用简单句,明快有力: 简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。 下面这则广告就体现了简明的特点:

The Armco vacuum learner cleans rugs and drapes. It cleans hard surfaces like woods and vinyl floors. Even cement. The Armco vacuum cleaner is smooth and quiet. Try it! Make your floors sparkle with new cleanliness. 1.1.3多用省略句,突出关键词。 省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。 Refresh! (香皂广告) 仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。 还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。 A mile way. Make it a mild smoke. Smooth, rich, rewarding. (Mild 香烟) Love in your heart –peace in your mild –lifeguard in your home –the disinfectant you trust completely. (消毒剂广告) 1.2亲切Affability 1.2.1运用现在时: 使消费者坚信产品的持久与永恒。 比如Minolta复印机的广告正是如此。 Beautiful full-color copies are in full bloom from Minolta. Because our Laser Intensity Modulation system varies color intensity per dot in 256 gradations with 400 dots per inch resolution. All to creat subtle colors and textures you have to see to believe. So experience Minolta digital full-color copiers. For color copying, they’re pure quality. 1.2.2运用主动语态: 使消费者认为自己也站在一个主动的位置,而不会出现抵制情绪。 在Lark牌香烟的广告中,几乎全是主动语态。 (以下注意使用英文标点) Smoothness you can taste. If you’re looking for the same smoothness in your cigarette, nothing beats a Lark. The reason? Our unique filter. It has two outer “tar” and nicotine filter, plus and inner chamber of specially treated charcoal granules.

国际服装品牌中英文对照

XX服装 名牌: xx 蒂诺(Valentino) xx 服装名牌: XX(Gucci) XX 服装名牌: 乔治阿玛尼(Giorgio Armani) XX 服装名牌: 多尔切与加巴纳(Dolce&Gabbana) XX 服装名牌: 米XX(Missoni) XX 服装名牌: 克里琪亚(Krizia) XX 服装名牌: 芬迪(Fendi) XX 服装名牌: xxxx(Romeo Gigli) XX 服装名牌: xx(Gianni Versace) xx 服装名牌: xx(Prada) 詹佛兰科费雷(Gianfranco Ferre) xx 服装名牌: 1 / 35

切瑞蒂1881(Cerruti 1881) xx 服装名牌: xx 世家(Balenciaga) xx 服装名牌: 皮尔巴尔曼(Pierre Balmain) xx 服装名牌: 皮尔卡丹(Pierre Card in) xx 服装名牌: 卡尔旺(Carven) xx 服装名牌: 卡尔拉格菲尔德(Carl Lagerfeld) xx 服装名牌: xx 里奇(Ni na Ricci) xx 服装名牌: 让路易谢瑞(Jean Louis Scherrer) xx 服装名牌: 让保罗戈尔捷(Jean Paul Gaultier) xx(Givenchy) xx 服装名牌: 2 / 35

xx 拉罗什(Guy Laroche) xx 服装名牌: 伊夫圣洛朗(Yves Sai nt Laurent) xx 服装名牌: 伊曼纽尔温加罗(Emanuel Ungaro) xx 服装名牌: 克洛耶(Chioe) xx 服装名牌: 库雷热(Courreges) xx 服装名牌: 克里斯亭迪奥(Christian Dior) xx 服装名牌: 克里斯亭拉克鲁瓦(Christian Lacroix) xx 服装名牌: xx(Chanel) xx 服装名牌: xx 二(Ken zo) xx 服装名牌: xx 服装名牌: xx 万(La nvin)

英文商标名汉译的原则和方法

第2卷 第3期中 南 林 业 科 技 大 学 学 报 (社 会 科 学 版)V o l.2 N o.3 2008年05月JOU RNAL O F CEN TRAL SOU TH UN I V ERS ITY O F FORESTRY&TECHNOLO GY(Social Sciences)M ay2008  英文商标名汉译的原则和方法Ξ 陈玲美 (湖南对外经济贸易职业学院,湖南长沙410114) [摘 要] 随着经济全球化的快速发展,越来越多的外国商品涌入中国市场,如何成功地将英文商标 翻译成中文商标已成为一个必须认真考虑的问题。结合翻译实例对英文商标名的翻译原则和方法进行了 探讨,认为进行英文商标翻译时要考虑一些翻译原则和翻译技巧与策略,以达到正确、忠实、准确地翻译英 文商标。 [关键词] 商标;翻译;原则;方法 [中图分类号] H159 [文献标识码] A [文章编号] 1673-9272(2008)03-0101-02 On the Pr i nc iples and Approaches of Engl ish Trademark Tran sla tion CH EN L ing2m ei (H unan Co llege of Internati onal Business&Econom ics,Changsha410114,H unan,Ch ina) Abstract:W ith the rap id developm ent of econom ic globalizati on,mo re and mo re fo reign p roducts flock to Ch inese m arkets.How to translate English tradem ark s co rrectly has becom e essential.T h is paper w ill exp lo re the p rinci p les and app roaches of English tradem ark translati on by the translati on cases,w h ich can m ake the translati on co rrect, faithful and exact. Key words:tradem ark;translati on;p rinci p les;app roaches 商标名如同人的名字,是代表商品的特殊语言符号。商标名的翻译不同于其他文字形式的翻译,有其自身的特点。商标的命名主要是要引起消费者注意和兴趣,从而刺激他们的购买欲。商标名的翻译是商品在他国的再“取名”,其重要性不言而喻。英文商标名的汉译过程,不是简单的语义上的对等,而更应该注重中国文化,符合中国消费者的价值取向、审美情趣、消费心理等。成功的商标名的翻译可以帮助该产品拓展国外市场,并随着商品交流的不断扩大而声名远扬。许多国际驰名商标已成为企业的无形资产和巨大财富。当然,不成功的商标名的翻译不仅不能帮助该产品打开国外市场,反而会损害该产品的国际形象,更谈不上达到拓展海外市场的目的,正如孔子所说,“名不正则言不顺,言不顺则事不成。”要将英文商标名成功地翻译成中文商标名,必须遵循相关的翻译原则,采取相应的翻译方法和策略。 一、英文商标名汉译应遵循的原则 在进行英文商标翻译时,翻译者要处理的是个别的词,但面对的却是两种不同的文化。要想成功地翻译英文商标,使其代表的商品有广阔的市场前景,翻译者必须具备较强的跨文化交际意识,善于运用语言、营销以及美学等方面的综合知识,认真考虑商标译名所应遵循的原则。 1.理解和尊重民族文化差异,挖掘译名联想意义 不同的民族由于在宗教信仰、政治经济文化等方面的差异,从而产生了不同的价值观、消费心理和联想意义。商标译名不能让译入语国的消费者产生不好的联想,否则再好的产品也销不出去。比如大名鼎鼎的“金利来”(Go ld li on)商标,在香港的最初译名是“金狮”。由于“狮”一词的读音在香港和“输”的读音相同,让人联想到“今输”,消费者大多不喜欢,从而妨碍其领带的销售。后来曾宪梓先生将其改名为家喻户晓 101 Ξ[收稿日期]2008202214 [作者简介]陈玲美(1969-),女,湖南长沙人,湖南对外经济贸易职业学院商务外语系讲师,硕士,研究方向:大学英语教学与研究。

英文商标名称的翻译与策略

英文商标名称的翻译与策略 1.前言 2.英文商标翻译的策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译。 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进 行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成的,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover的姓 氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人

H.Rael-Brook的姓氏。有些商标是人的全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney的姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装的制造者Pierre Cardin的姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨的姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”。 2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷的名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一 座名为Nokia的小镇命名的。 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译的基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后的音译商标又结合产品特征。例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定的商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽的遐想。 2.1.3省音译

相关文档
最新文档