公共地悲剧中英对照

公共地悲剧中英对照
公共地悲剧中英对照

公地的悲剧Tragedy of the Commons

The Tragedy of the Commons 公地的悲剧

by Garrett Hardin, 1968

Published in Science, December 13, 1968

At the end of a thoughtful article on the future of nuclear war, Wiesner and York (1) concluded that: "Both sides in the arms race are ... confronted by the dilemma of steadily increasing military power and steadily decreasing national security. It is our considered professional judgment that this dilemma has no technical solution. If the great powers continue to look for solutions in the area of science and technology only, the result will be to worsen the situation."

J.B. Wiesner和H.F. York在一篇关于核子战争前景的发人深省文章结尾时说:「武器竞赛的双方都是…面对持续增强的军事力量和持续减弱的国家安全。深思之下,我们的专业意见认为这困局没有技术性的解决办法。如果大国只是在科学和科技这方面找寻解决办法,结果只会令情况恶化。」

I would like to focus your attention not on the subject of the article (national security in a nuclear world) but on the kind of conclusion they reached, namely that there is no technical solution to the problem. An implicit and almost universal assumption of discussions published in professional and semipopular scientific journals is that the problem under discussion has a technical solution. A technical solution may be defined as one that requires a change only in the techniques of the natural sciences, demanding little or nothing in the way of change in human values or ideas of morality.

希望各位不要集中注意文章的主题(核武世界的国家安全),而是要留意作者的结论,即是问题没有技术性的解决办法。专业和半通俗科学期刊的评论,差不多都隐喻评论的问题是有技术性的解决办法。技术性解决办法可以定义为只要改变自然科学的技术,无需或只是稍为改变人的道德价值或概念。

In our day (though not in earlier times) technical solutions are always welcome. Because of previous failures in prophecy, it takes courage to assert that a desired technical solution is not possible. Wiesner and York exhibited this courage; publishing in a science journal, they insisted that the solution to the problem was not to be found in the natural sciences. They cautiously qualified their statement with the phrase, "It is our considered professional judgment. . . ." Whether they were right or not is not the concern of the present article. Rather, the concern here is with the important concept of a class of human problems which can be called "no technical solution problems," and, more specifically, with the identification and discussion of one of these. It is easy to show that the class is not a null class.

我们现在一般都欢迎有技术性解决办法(以前并非如此)。因为以前的预言往往失准,要有莫大勇气才会断言没有预期的技术性解决办法。Wiesner和York表现出勇气,在科学期刊发表文章,坚持问题不能在自然科学找到解决办法。他们小心翼翼为声明加上以下的批注:「深思之下,我们的专业意见…。」本文所关注的。不是他们是否正确,而是一个重要的观点:有一组关乎人的问题可以称为「没有技术性解决办法的问题」,或是更明确地说:认定和讨论这些

问题是其中之一。

Recall the game of tick-tack-toe. Consider the problem, "How can I win the game of tick-tack-toe?" It is well known that I cannot, if I assume (in keeping with the conventions of game theory) that my opponent understands the game perfectly. Put another way, there is no "technical solution" to the problem. I can win only by giving a radical meaning to the word "win." I can hit my opponent over the head; or I can drug him; or I can falsify the records. Every way in which I "win" involves, in some sense, an abandonment of the game, as we intuitively understand it. (I can also, of course, openly abandon the game--refuse to play it. This is what most adults do.)

要表明这类问题不是空号很容易。还记得划井游戏。想一想:「我如何赢划井游戏?」假设(依照赛局理论的惯例)我的对手是个中能手,大家都知道我不可能赢。换句话说,问题没有「技术性解决办法」。要赢,我只能把「赢」的意义根本改掉。我可以打对方的头,可以弄虚作假。每一种我要「赢」的方法,都是某种意义上放弃了我们认知了解的游戏。(我当然可以公开放弃—不玩。大多数成年人都这样。)

The class of "No technical solution problems" has members. My thesis is that the "population problem," as conventionally conceived, is a member of this class. How it is conventionally conceived needs some comment. It is fair to say that most people who anguish over the population problem are trying to find a way to avoid the evils of overpopulation without relinquishing any of the privileges they now enjoy. They think that farming the seas or developing new strains of wheat will solve the problem--technologically. I try to show here that the solution they seek cannot be found. The population problem cannot be solved in a technical way, any more than can the problem of winning the game of tick-tack-toe.

「没有技术性解决办法的问题」有其它的命题。我的论题:大家惯常认知的「人口问题」是这样的命题。要说明一下大家是怎样惯常认知的。持平的说,大多数人为人口问题苦恼,要找出方法避免人口过多的邪恶,但不放弃他们正在享受的特权。他们以为海洋养殖或发明小麦新品种会解决问题—从技术方面。我尝试证明他们不能找到解决办法。人口问题正如要赢划井游戏,不能技术性解决。

What Shall We Maximize? 我们要最大化什么?

Population, as Malthus said, naturally tends to grow "geometrically," or, as we would now say, exponentially. In a finite world this means that the per capita share of the world's goods must steadily decrease. Is ours a finite world?

如马尔萨斯所言,人口自然地以「几何级数」增加,或是我们现在的说法是函数增加。在一个有限的世界,这即是说世界物品的人均份额必然减少。我们的世界是否有限?

A fair defense can be put forward for the view that the world is infinite; or that we do not know that it is not. But, in terms of the practical problems that we must face in the next few generations with the foreseeable technology, it is clear that we will greatly increase human misery if we do not, during the immediate future, assume that the world available to the terrestrial human population is finite. "Space" is no escape (2).

一个中肯的抗辩说法:世界是无限的,或是我们不知道世界不是无限。但是,从实际问题角度来看以后几代人和可见的科技,有一点很清楚,如果我们不是实时假设陆上人类可用的世界是有限的,我们会大大增加人类的痛苦。「太空」不是逃生门。

A finite world can support only a finite population; therefore, population growth must eventually equal zero. (The case of perpetual wide fluctuations above and below zero is a trivial variant that need not be discussed.) When this condition is met, what will be the situation of mankind? Specifically, can Bentham's goal of "the greatest good for the greatest number" be realized?

有限的世界只能养活有限的人口;因此到了最后,人口增长必然是零。(零增长的永恒大幅度上下波动是无关宏旨的变动,不在此讨论。)当条件符合,人类的情况会是怎样?明确地说,边泌的目标:「最大数目的最大好处」能否实现?

No--for two reasons, each sufficient by itself. The first is a theoretical one. It is not mathematically possible to maximize for two (or more) variables at the same time. This was clearly stated by von Neumann and Morgenstern (3), but the principle is implicit in the theory of partial differential equations, dating back at least to

D'Alembert (1717-1783).

不可能——理由有二,单是一个已足够。第一个理由是理论性。数学上,两个函数是不可能同时最大化。Neumann和Morgenstern已经清楚说明,其中的绝对原理是起码可以追溯至D'Alembert (1717-1783) 的偏微分方程式。

The second reason springs directly from biological facts. To live, any organism must have a source of energy (for example, food). This energy is utilized for two purposes: mere maintenance and work. For man, maintenance of life requires about 1600 kilocalories a day ("maintenance calories"). Anything that he does over and above merely staying alive will be defined as work, and is supported by "work calories" which he takes in. Work calories are used not only for what we call work in common speech; they are also required for all forms of enjoyment, from swimming and automobile racing to playing music and writing poetry. If our goal is to maximize population it is obvious what we must do: We must make the work calories per person approach as close to zero as possible. No gourmet meals, no vacations, no sports, no music, no literature, no art ... I think that everyone will grant, without argument or proof, that maximizing population does not maximize goods. Bentham's goal is impossible.

第二个理由是直接源于生物事实。任何生物要生存,必须有一个能源来源(例如食物)。能源用于两个目的:维生和工作。人要维持生命,每天需要1600 千卡路里(维生卡路里)。维生以外所做的一切可以定义为工作,由摄取的「工作卡路里」支持。工作卡路里不是只用于我们日常谈到的工作;所有享乐形式都需要:游泳、赛车、音乐,吟诗。如果我们的目标是人口最大化,我们要做什么是很明显。我们要每个人的工作卡路里最接近零。没有可口美食,没有度假,没有运动,没有音乐,没有文学,没有艺术……我以为无需争议或实证,大家都同意人口最大化不会使物品最大化。边泌的目标是不可能的。

In reaching this conclusion I have made the usual assumption that it is the acquisition of energy that is the problem. The appearance of atomic energy has led some to question this assumption. However, given an infinite source of energy, population growth still produces an inescapable problem. The problem of the acquisition of energy is replaced by the problem of its dissipation, as J. H. Fremlin has so wittily shown (4). The arithmetic signs in the analysis are, as it were, reversed; but Bentham's goal is still unobtainable.

我在达成以上的结论时,作出一贯的假定,问题就是取得能源。有了核能,有些人会质疑这假

定。但是,即使有无穷能源,人口增长依然带来不可逃避的问题。正如J. H. Fremlin机智表达,取得能源的问题,被能源消散取而代之。分析的算术符号正负倒转;但边泌的目标是不能达到。

The optimum population is, then, less than the maximum. The difficulty of defining the optimum is enormous; so far as I know, no one has seriously tackled this problem. Reaching an acceptable and stable solution will surely require more than one generation of hard analytical work--and much persuasion.

因此,最合适的人口是少于最大。定义最合适的困难大;依我所知,没有人曾郑重处理这问题。要达致一个可接受和稳定的解决办法,需要多过一代人的辛勤分析——和更大说服力。

We want the maximum good per person; but what is good? To one person it is wilderness, to another it is ski lodges for thousands. To one it is estuaries to nourish ducks for hunters to shoot; to another it is factory land. Comparing one good with another is, we usually say, impossible because goods are incommensurable. Incommensurables cannot be compared.

我们期望每个人有最大好处;但什么是「好处」?某人的好处是荒原,另一人是大众的滑雪小屋。某人的好处是河口盛产水鸭,供猎人射击;另一人是工厂用地。我们一般说比较各人的心头好是不可能的,因为物品是不配比较。不配比较就是不能比较。

Theoretically this may be true; but in real life incommensurables are commensurable. Only a criterion of judgment and a system of weighting are needed. In nature the criterion is survival. Is it better for a species to be small and hideable, or large and powerful? Natural selection commensurates the incommensurables. The compromise achieved depends on a natural weighting of the values of the variables.

理论上这可能是对的;但实际生活中不配比较是可以衡量的。只需要一套判断的标准和比重的制度。大自然的标准就是生存。何等物种较好:小而可掩藏,或是大而有劲力?物竞天择会比较不配比较的。达成的妥协是视乎大自然为众多变量的价值作出比重。

Man must imitate this process. There is no doubt that in fact he already does, but unconsciously. It is when the hidden decisions are made explicit that the arguments begin. The problem for the years ahead is to work out an acceptable theory of weighting. Synergistic effects, nonlinear variation, and difficulties in discounting the future make the intellectual problem difficult, but not (in principle) insoluble.

人必须模仿这过程。无可置疑地,他事实上不自觉地已是如此。只有当隐藏的决定表面化时才有争端。未来的工作难题是要作出一个可接受的比重理论。这项智力难题因协同作用,非线性变化,和考虑将来而变得困难,但(原则上)不是不可能解决。

Has any cultural group solved this practical problem at the present time, even on an intuitive level? One simple fact proves that none has: there is no prosperous population in the world today that has, and has had for some time, a growth rate of zero. Any people that has intuitively identified its optimum point will soon reach it, after which its growth rate becomes and remains zero.

至今,是否有任何文化组群解决了这实际问题,即使是直觉层面?一个简单事实证明还没有:现今世界没有繁荣人口在一段时期内达致零增长。只要任何人在直觉上认定最佳点,就可以很快达到,之后增长率为零,其后亦保持为零。

Of course, a positive growth rate might be taken as evidence that a population is

below its optimum. However, by any reasonable standards, the most rapidly growing populations on earth today are (in general) the most miserable. This association (which need not be invariable) casts doubt on the optimistic assumption that the positive growth rate of a population is evidence that it has yet to reach its optimum.

当然,增长率为正数,可以作为人口在最佳点之下的证据。但是,以任何理性标准来看,今天世上增长最快的人口,(一般而言)是最悲惨的。这种连系(无须是一成不变的)令人对所谓正数增长率表示人口还没有达致最佳点的乐观假定感到怀疑。

We can make little progress in working toward optimum population size until we explicitly exorcize the spirit of Adam Smith in the field of practical demography. In economic affairs, The Wealth of Nations (1776) popularized the "invisible hand," the idea that an individual who "intends only his own gain," is, as it were, "led by an invisible hand to promote ... the public interest" (5). Adam Smith did not assert that this was invariably true, and perhaps neither did any of his followers. But he contributed to a dominant tendency of thought that has ever since interfered with positive action based on rational analysis, namely, the tendency to assume that decisions reached individually will, in fact, be the best decisions for an entire society. If this assumption is correct it justifies the continuance of our present policy of laissez-faire in reproduction. If it is correct we can assume that men will control their individual fecundity so as to produce the optimum population. If the assumption is not correct, we need to reexamine our individual freedoms to see which ones are defensible.

迈向人口最佳数目,我们要驱逐亚当?史密的实践人口学的幽灵,才可以取得寸进。「国富论」(1776) 广为宣扬「无形之手」,这概念即是个人「只是追求自己的利益」,因而「被无形的手指挥,推动…公众利益。」亚当?史密没有宣称这是一成不变的真理,甚至他的追随者也没有。但他带动的主导思想趋势自此干扰着基于理性分析的积极性行动。这种趋势就是假定个人决定事实上是整个社会的最佳决定。如果这假定是正确的,现在的自由放任生育政策是有据可依。如果这假定是错误的,我们重新检视种种个人自由,看看那些是可以辩护的。Tragedy of Freedom in a Commons 公地自由的悲剧

The rebuttal to the invisible hand in population control is to be found in a scenario first sketched in a little-known pamphlet (6) in 1833 by a mathematical amateur named William Forster Lloyd (1794-1852). We may well call it "the tragedy of the commons", using the word "tragedy" as the philosopher Whitehead used it (7): "The essence of dramatic tragedy is not unhappiness. It resides in the solemnity of the remorseless working of things." He then goes on to say, "This inevitableness of destiny can only be illustrated in terms of human life by incidents which in fact involve unhappiness. For it is only by them that the futility of escape can be made evident in the drama."

无形之手控制人口的反驳论点,最先见诸1833年一位业余数学家William Forster Lloyd (1794-1852) 撰写的一本鲜为人知的小册子,可称之为「公地悲剧」;「悲剧」一词借用自哲学家Whitehead :「戏剧性的悲剧要素不是不快乐,而是蕴藏于事物无懊无悔运作的严肃性。」他续后又说:「命运之无可避免,只能以人生不如意事引证,只有这样戏剧才可显现逃避是徒然的。」

The tragedy of the commons develops in this way. Picture a pasture open to all. It

is to be expected that each herdsman will try to keep as many cattle as possible on the commons. Such an arrangement may work reasonably satisfactorily for centuries because tribal wars, poaching, and disease keep the numbers of both man and beast well below the carrying capacity of the land. Finally, however, comes the day of reckoning, that is, the day when the long-desired goal of social stability becomes a reality. At this point, the inherent logic of the commons remorselessly generates tragedy.

公地悲剧是如此发展的。想象草原对大众开放,估计每个牛郎都会在公地饲养最多的牛只。数百年来,这样的安排都是相安无事,因为部族战争,偷猎,和疾病把人和动物的数目保持在土地承载能力之下。最终,人们长久渴望的社会稳定的一天到来,是醒悟的时候了。这时,公地的内在逻辑无情地导致悲剧。

As a rational being, each herdsman seeks to maximize his gain. Explicitly or implicitly, more or less consciously, he asks, "What is the utility to me of adding one more animal to my herd?" This utility has one negative and one positive component.

作为理性人,每名牛郎追求取得最大得益。或明或暗,有意无意,牛郎抚心自问:「牛群多添一头,对我有什么效益?」这效应有正、负成份各一。

1) The positive component is a function of the increment of one animal. Since the herdsman receives all the proceeds from the sale of the additional animal, the positive utility is nearly +1.

2) The negative component is a function of the additional overgrazing created by one more animal. Since, however, the effects of overgrazing are shared by all the herdsmen, the negative utility for any particular decision-making herdsman is only a fraction of -1.

(1)多一头动物的函数是正成份。出售牛只的收益全归牛郎,所以正效益接近+1。

(2)负数部份是多一头动物造成的过度放牧的函数。因为过度放牧的效果由全体牛郎承担,所以任何一位牛郎作出决定,负效益只是-1的小部份。

Adding together the component partial utilities, the rational herdsman concludes that the only sensible course for him to pursue is to add another animal to his herd. And another; and another.... But this is the conclusion reached by each and every rational herdsman sharing a commons. Therein is the tragedy. Each man is locked into a system that compels him to increase his herd without limit--in a world that is limited. Ruin is the destination toward which all men rush, each pursuing his own best interest in a society that believes in the freedom of the commons. Freedom in a commons brings ruin to all.

把这些效益成份相加,理性牛郎总结他只有一个理性选择:多养一头牛。再多养一头…但这也是分享公地的每一位牛郎的结论。悲剧因此而起。每个人都是被制度束缚,驱使他无限制地增加牛只—而世界是有限的。在一个信奉公地自由的社会中,每个人都追求本人的最好利益,而整体是走向毁灭的终点。公地自由带来整体毁灭。

Some would say that this is a platitude. Would that it were! In a sense, it was learned thousands of years ago, but natural selection favors the forces of psychological denial (8). The individual benefits as an individual from his ability to deny the truth even though society as a whole, of which he is a part, suffers.

有人会认为这是陈腔滥调。这不是吗?某程度上来说,我们几千年前就学会了,但物竞天择偏

向于心理否认。纵使个人也是成员的社会受损,个人会因为取得私利而否认真相。Education can counteract the natural tendency to do the wrong thing, but the inexorable succession of generations requires that the basis for this knowledge be constantly refreshed.

教育可以对衡做错事的自然倾向,但必须持续才可以对抗一代传一代的无情力。

A simple incident that occurred a few years ago in Leominster, Massachusetts, shows how perishable the knowledge is. During the Christmas shopping season the parking meters downtown were covered with red plastic bags that bore tags reading: "Do not open until after Christmas. Free parking courtesy of the mayor and city council." In other words, facing the prospect of an increased demand for already scarce space, the city fathers reinstituted the system of the commons. (Cynically, we suspect that they gained more votes than they lost by this retrogressive act.)

几年前,在马萨诸塞州莱明斯特市有一件小事足以说明知识逐渐消失。圣诞节购物期间,市中心的停车计时器用胶袋遮掩,上有告示:「圣诞节后重开。免费停车由市长和市议会提供。」换句话说,面对本来已是短缺的停车位的需求增加,城市之父再建立公地制度。(嘲笑一句,我们怀疑他们这倒退的行为是得(选票)大于失。)

In an approximate way, the logic of commons has been understood for a long time, perhaps since the discovery of agriculture or the invention of private property in real estate. But it is understood mostly only in special cases which are not sufficiently generalized. Even at this late date, cattlemen leasing national land on the western ranges demonstrate no more than an ambivalent understanding, in constantly pressuring federal authorities to increase the head count to the point where overgrazing produces erosion and weed-dominance. Likewise, the oceans of the world continue to suffer from the survival of the philosophy of the commons. Maritime nations still respond automatically to the shibboleth of the "freedom of the seas." Professing to believe in "the inexhaustible resources of the oceans," they bring species after species of fish and whales closer to extinction (9).

大概是同样道理,我们长久以来已明白公地的逻辑,可能是自从发现农业或发明私人房地产的产权。但了解的大都是特殊个案,不足以一般而论。即使到了现在,租用西部山区国家土地的牧人证实这样矛盾的了解;他们向联邦机关施压,要求增加牛只数目,几乎因为过度放牧导致侵蚀和杂草丛生。全球海洋依然因为公地哲理残存而受害。海洋国家依然听从「四海自由」的口令。他们声言相信「海洋有无穷资源」,令多种鱼类和鲸鱼几乎灭绝。

The National Parks present another instance of the working out of the tragedy of the commons. At present, they are open to all, without limit. The parks themselves are limited in extent--there is only one Yosemite Valley--whereas population seems to grow without limit. The values that visitors seek the parks are steadily eroded. Plainly, we must soon cease to treat the parks as commons or they will be of no value anyone.

国家公园是公地悲剧的另一个例子。现今是对外开放,没有限制。公园范围是有限的—只有一个优胜美谷—但人口增长没有限制。公园访客享乐的价值逐渐减弱。很简单,我们要尽快不要把公园当作公地,否则对任何人都不会有价值。

What shall we do? We have several options. We might sell them off as private property. We might keep them as public property, but allocate the right enter

them. The allocation might be on the basis of wealth, by the use of an auction system. It might be on the basis merit, as defined by some agreed-upon standards. It might be by lottery. Or it might be on a first-come, first-served basis, administered to long queues. These, I think, are all the reasonable possibilities. They are all objectionable. But we must choose--or acquiesce in the destruction of the commons that we call our National Parks.

我们可以做什么?有几个方案。可以出售为私人产业;可以保留为公共财产,但分配进入的权利。分配可以是以财富为基础,用拍卖方式。亦可以根据一些彼此同意的标准来定优劣。可以是彩票。或是先到先得,由人龙决定。我以为以上提到的都令人反感。但我们必须选择—或是默许我们称为国家公园的公地被毁。

Pollution 污染

In a reverse way, the tragedy of the commons reappears in problems of pollution. Here it is not a question of taking something out of the commons, but of putting something in--sewage, or chemical, radioactive, and heat wastes into water; noxious and dangerous fumes into the air, and distracting and unpleasant advertising signs into the line of sight. The calculations of utility are much the same as before. The rational man finds that his share of the cost of the wastes he discharges into the commons is less than the cost of purifying his wastes before releasing them. Since this is true for everyone, we are locked into a system of "fouling our own nest," so long as we behave only as independent, rational,

free-enterprises.

公地悲剧的反面是污染问题,不是从公地拿走,而是放入——往水中排放污水,或化学、放射性、和热力废物;往空气排放有害和危害的气体;在视线所及树立令人分神和不悦目的广告。计算效益和前述一样。理性人发觉他向公地排放废物的成本,是少于排放前洁净废物的成本。每个人都是一样;只要我们这些独立,理性,自由的投机者自作妄为,大家都受缚于「自家弄脏自家」的制度。

The tragedy of the commons as a food basket is averted by private property, or something formally like it. But the air and waters surrounding us cannot readily be fenced, and so the tragedy of the commons as a cesspool must be prevented by different means, by coercive laws or taxing devices that make it cheaper for the polluter to treat his pollutants than to discharge them untreated. We have not progressed as far with the solution of this problem as we have with the first. Indeed, our particular concept of private property, which deters us from exhausting the positive resources of the earth, favors pollution. The owner of a factory on the bank of a stream--whose property extends to the middle of the stream, often has difficulty seeing why it is not his natural right to muddy the waters flowing past his door. The law, always behind the times, requires elaborate stitching and fitting to adapt it to this newly perceived aspect of the commons. 食物篮子的公地悲剧,因为私产或类似的正式安排而避免了。但我们周围的空气和水不能轻易地分隔,所以要用不同的方法防止污水坑公地悲剧:强制的法律或税务措施,做成污染者在排放前处理污染物成本比不处理为低。我们解决这问题的进展,不如解决第一个问题。停止我们耗尽地球的直接资源的私产概念,实际上助长污染。小河岸边工厂的主人—他的产权伸延到小河的中央—不容易明白弄脏流经门前的河水不是他的自然权利。法律永远赶不上时代,需要修修补补来适应这「公地」的新意识。

The pollution problem is a consequence of population. It did not much matter how a lonely American frontiersman disposed of his waste. "Flowing water purifies itself every 10 miles," my grandfather used to say, and the myth was near enough to the truth when he was a boy, for there were not too many people. But as population became denser, the natural chemical and biological recycling processes became overloaded, calling for a redefinition of property rights.

污染问题是人口的后果。未开发地区的孤独居民如何弃置废物,没有所谓。祖父以前常说:「水流十里,自我净化。」当他是小孩时,这神话可能近乎真理,因为没有太多人。但人口变得密集,大自然的化学和生物循环过程负荷过重,呼唤产权要重新定义。

How To Legislate Temperance? 如何为节制立法?

Analysis of the pollution problem as a function of population density uncovers a not generally recognized principle of morality, namely: the morality of an act is a function of the state of the system at the time it is performed (10). Using the commons as a cesspool does not harm the general public under frontier conditions, because there is no public, the same behavior in a metropolis is unbearable. A hundred and fifty years ago a plainsman could kill an American bison, cut out only the tongue for his dinner, and discard the rest of the animal. He was not in any important sense being wasteful. Today, with only a few thousand bison left, we would be appalled at such behavior.

分析污染问题作为人口密度连带产生的事物,带出一项不是普遍了解的道德原则:行动的道德是其进行时体制情况连带产生的事物。把公地用作污水池,在未开发情况不会危及大众,因为没有大众;在大都市这样做就不能忍受。一百五十年前,平地居民杀死野牛,只割下牛舌头做晚餐,其它的弃掉。他不是浪费。今天只余下几千头野牛,同样的行为会令人惊骇。

In passing, it is worth noting that the morality of an act cannot be determined from a photograph. One does not know whether a man killing an elephant or setting fire to the grassland is harming others until one knows the total system in which his act appears. "One picture is worth a thousand words," said an ancient Chinese; but it may take 10,000 words to validate it. It is as tempting to ecologists as it is to reformers in general to try to persuade others by way of the photographic shortcut. But the essence of an argument cannot be photographed: it must be presented rationally--in words.

顺带一提,不能由一张相片决定行动的道德。除非知道某人行动时的整体体系,我们不知道某人杀象或放火烧草是否危及他人。中国古人有言:「一张图画可代千言万语」,但可能要用千言万语来证实图画。生态学者和改革者一般试图用相片快捷方式来说服他人。但相片不能摄影辩论的要义;这必须用文字理性表达。

That morality is system-sensitive escaped the attention of most codifiers of ethics in the past. "Thou shalt not . . ." is the form of traditional ethical directives which make no allowance for particular circumstances. The laws of our society follow the pattern of ancient ethics, and therefore are poorly suited to governing a complex, crowded, changeable world. Our epicyclic solution is to augment statutory law with administrative law. Since it is practically impossible to spell out all the conditions under which it is safe to burn trash in the back yard or to run an automobile without smog-control, by law we delegate the details to bureaus. The result is administrative law, which is rightly feared for an ancient reason--Quis custodiet

ipsos custodes? "Who shall watch the watchers themselves?" John Adams said that we must have a government of laws and not men." Bureau administrators, trying to evaluate the morality of acts in the total system, are singularly liable to corruption, producing a government by men, not laws.

以前编理道德,没有注意到道德是和体系有紧密关系。传统的道德指令形式:「汝不得…」没有顾及特别环境。我们社会的法律依循古老道德的模式,所以大大不适用于复杂,人多和可改变的世界。我们的团团转解决办法是用行政法扩大法定的法律。实际上是不可能列出在后园烧垃圾或是没有烟雾管制开车的全部情况,我国立法把细节下放给官僚。行政法就是这样来的;有一个古老的理由令我们担心——谁来监管监管者?John Adams说过,我们必须有「法治的政府,不是人治。」行政官僚尝试评价处于整个体系的行动的道德,容易变得腐败,贪污;产生人治的政府,不是法治。

Prohibition is easy to legislate (though not necessarily to enforce); but how do we legislate temperance? Experience indicates that it can be accomplished best through the mediation of administrative law. We limit possibilities unnecessarily if we suppose that the sentiment of Quis custodiet denies us the use of administrative law. We should rather retain the phrase as a perpetual reminder of fearful dangers we cannot avoid. The great challenge facing us now is to invent the corrective feedbacks that are needed to keep custodians honest. We must find ways to legitimate the needed authority of both the custodians and the corrective feedbacks.

立法禁止容易(但执法不一定如是);但我们如何为「节制」立法?经济指出用行政法来仲裁可以达到目的。如果我们对「谁来监管」的感受妨碍利用行政法,我们是不必要地限制了可行的办法。我们应当保留这一句话来提醒我们不能避免可怕的危险。我们面对的大挑战,是发明矫正的回馈,保证监管者大公无私。我们必须找出方法,为监管者和矫正的回馈立法,赋予所需权力。

Freedom To Breed Is Intolerable 自由生育是不能容忍

The tragedy of the commons is involved in population problems in another way. In a world governed solely by the principle of "dog eat dog"--if indeed there ever was such a world--how many children a family had would not be a matter of public concern. Parents who bred too exuberantly would leave fewer descendants, not more, because they would be unable to care adequately for their children. David Lack and others have found that such a negative feedback demonstrably controls the fecundity of birds (11). But men are not birds, and have not acted like them for millenniums, at least.

人口问题在另一方面涉及公地悲剧。在一个由「狗吃狗」原则管治的世界——如果曾经有这样的世界——一个家庭有多少子女不会受公共关注。为人父母生育过多子女,存活的后裔只会少,不会多,因为他们没有能力照顾子女。David Lack和其它人发现这样的负面回馈控制了鸟类的生育力。但人类不是鸟类,超码在过去几千年都不是如此。

If each human family were dependent only on its own resources; if the children of improvident parents starved to death; if, thus, overbreeding brought its own "punishment" to the germ line--then there would be no public interest in controlling the breeding of families. But our society is deeply committed to the welfare state (12), and hence is confronted with another aspect of the tragedy of the commons.

如果每个人类家庭都是依赖本身的资源;如果眼光短浅父母的子女饥饿致死;如果过度生育为生殖细胞带来自我的「惩罚」—那么管制家庭生育是不涉公共利益。但我们的社会是深深地受福利国家所约束,因而面对公地悲剧的另一面。

In a welfare state, how shall we deal with the family, the religion, the race, or the class (or indeed any distinguishable and cohesive group) that adopts overbreeding as a policy to secure its own aggrandizement (13)? To couple the concept of freedom to breed with the belief that everyone born has an equal right to the commons is to lock the world into a tragic course of action.

在一个福利国家,我们如何应付以过度生育来保证扩大本身的家庭,宗教,种族,或阶层(或是任何可以识别和有凝聚力的社群)?自由生育的概念,连同人人生而平等的信念,足以令世界逃脱不了悲惨的行动。

Unfortunately this is just the course of action that is being pursued by the United Nations. In late 1967, some 30 nations agreed to the following (14): The Universal Declaration of Human Rights describes the family as the natural and fundamental unit of society. It follows that any choice and decision with regard to the size of the family must irrevocably rest with the family itself, and cannot be made by anyone else.

不幸地,这正是联合国要采取的行动。1967年后半年,约三十个国家同意「人权宣言描述家庭是社会的自然和基本单位。因此家庭人口的任何选择和决定,无可置疑是由家庭作出,不可听命于他人。」

It is painful to have to deny categorically the validity of this right; denying it, one feels as uncomfortable as a resident of Salem, Massachusetts, who denied the reality of witches in the 17th century. At the present time, in liberal quarters, something like a taboo acts to inhibit criticism of the United Nations. There is a feeling that the United Nations is "our last and best hope,'' that we shouldn't find fault with it; we shouldn't play into the hands of the archconservatives. However, let us not forget what Robert Louis Stevenson said: "The truth that is suppressed by friends is the readiest weapon of the enemy." If we love the truth we must openly deny the validity of the Universal Declaration of Human Rights, even though it is promoted by the United Nations. We should also join with Kingsley Davis (15) in attempting to get planned Parenthood-World Population to see the error of its ways in embracing the same tragic ideal.

要明确否定这项权利的合法性是痛苦的;要否定,人们感到不安,正如十七世纪的麻省居民否定女巫存在的现实。现时,自由主义阵营视批评联合国为禁忌,感觉是联合国是「我们最后,最好的希望」,我们不应吹毛求瑕,不要让顽固保守主义者玩弄。但是我们不要忘记Robert Louis Stevenson的话:「朋友禁制的真理,是敌人最灵活的武器。」如果我们深爱真理,我就必须公开否定人权宣言的合法性,虽然这是联合国所推广。我国应当联同Kingsley Davis ,试图改变「计划生育-世界人口组织」追随同一悲剧性理想的错误。Conscience Is Self-Eliminating 良知是自我消除

It is a mistake to think that we can control the breeding of mankind in the long run by an appeal to conscience. Charles Galton Darwin made this point when he spoke on the centennial of the publication of his grandfather's great book. The argument is straightforward and Darwinian.

认为长期控制人类生育是诉诸良知,这种想法是错误的。Charles Galton Darwin在他祖父

的伟大著作百年纪念发言时,就指出这点。其达尔文式的论点简单直接。

People vary. Confronted with appeals to limit breeding, some people will undoubtedly respond to the plea more than others. Those who have more children will produce a larger fraction of the next generation than those with more susceptible consciences. The difference will be accentuated, generation by generation.

人各不同。面对限制生育的呼吁,无疑有些人的反应比较积极。比起那些易受良知影响的人,

那些多子女的占下一代的比例较大。这些差别会一代传一代的重复。

In C. G. Darwin's words: "It may well be that it would take hundreds of

generations for the progenitive instinct to develop in this way, but if it should do

so, nature would have taken her revenge, and the variety Homo contracipiens would become extinct and would be replaced by the variety Homo progenitivus"

(16).

C. G. Darwin如是说:「可能要经历几百世代才发展出这种偏重繁殖的本能;如确实如此,大自然会报复的。避孕人品种会灭绝,被生殖人品种取代。」

The argument assumes that conscience or the desire for children (no matter which) is hereditary--but hereditary only in the most general formal sense. The result will be the same whether the attitude is transmitted through germ-cells, or exosomatically, to use A. J. Lotka's term. (If one denies the latter possibility as well as the former, then what's the point of education?) The argument has here been stated in the context of the population problem, but it applies equally well to any instance in which society appeals to an individual exploiting a commons to restrain himself for the general good--by means of his conscience. To make such an appeal is to set up a selective system that works toward the elimination of conscience from the race.

这论点是假设生儿育女的良知或欲望(无所谓是那一种)是遗传的——所谓遗传是以最一般性的正式意思而言。用J. Lotka的定义来说:无论这态度是经生殖细胞或是体外传播,结果都是一样。(如果否定后者的可能性,也否定前者,那么教育有什么意义?」以上是在人口问题的背景提出这个论点,但这也适用于社会呼吁滥用公地的个人,为了大众利益而抑制自己的任

何情况—利用他的良知。利用这样的呼吁,是设立一个最终消除人类良知的选择性机制。Pathogenic Effects of Conscience 良知的致病效果

The long-term disadvantage of an appeal to conscience should be enough to condemn it; but has serious short-term disadvantages as well. If we ask a man who is exploiting a commons to desist "in the name of conscience," what are we saying to him? What does he hear?--not only at the moment but also in the wee small hours of the night when, half asleep, he remembers not merely the words we used but also the nonverbal communication cues we gave him unawares? Sooner or later, consciously or subconsciously, he senses that he has received two communications, and that they are contradictory: (i) (intended communication) "If you don't do as we ask, we will openly condemn you for not acting like a responsible citizen"; (ii) (the unintended communication) "If you do behave as we ask, we will secretly condemn you for a simpleton who can be shamed into standing aside while the rest of us exploit the commons."

呼吁良知的长期弊端已足以宣告废弃这作法;这亦有短期缺失。当我们要求滥用公地的人们,

「因良知之名」而停止,可以对他说什么呢?他会听到什么?—不止是当时,也是夜深人静,半睡半醒时,他记得我们的说话,也记我们的非言语沟通暗示?有意无意之间,他迟早体会到他接收到两种讯息,而彼此是矛盾的:(1)(存心的讯息)「如果你不遵纪,我们会公开谴责你没有作为负责任的公民」;(2)(无意的讯息)「如果你听话而行,我们会暗中责怪你头脑简单,骂几句就站在一旁,容许我们这些人继续滥用公地。」

Everyman then is caught in what Bateson has called a "double bind." Bateson and his co-workers have made a plausible case for viewing the double bind as an important causative factor in the genesis of schizophrenia (17). The double bind may not always be so damaging, but it always endangers the mental health of anyone to whom it is applied. "A bad conscience," said Nietzsche, "is a kind of illness."

每个人都陷于Bateson称之为「进退两难的处境」。他和同僚有一个言之成理的说法,认为进退两难是精神分裂症的重要成因。进退两难,不一定是这样有害,但人若陷于其中,会危及精神健康。尼采如是说:「良心不安,是一种疾病。」

To conjure up a conscience in others is tempting to anyone who wishes to extend his control beyond the legal limits. Leaders at the highest level succumb to this temptation. Has any President during the past generation failed to call on labor unions to moderate voluntarily their demands for higher wages, or to steel companies to honor voluntary guidelines on prices? I can recall none. The rhetoric used on such occasions is designed to produce feelings of guilt in noncooperators. 唤起他人的良知,对试图超越法定限制,伸展控制的人来说,是具诱惑的。最高领导人屈从于这种诱惑。在过去一代人,是否有总统从不号召工会自愿节制他们对较高工资的要求,或是要求钢铁公司遵守定价的自动指引?记忆所及,没有。每一次的用词遣字都着意在令不合作者有犯罪感。

For centuries it was assumed without proof that guilt was a valuable, perhaps even an indispensable, ingredient of the civilized life. Now, in this post-Freudian world, we doubt it.

几百年来,一直都假定犯罪感是文明生命中有价值,甚至是不可缺少的成份。在这个后弗罗伊德的世界,我们有怀疑。

Paul Goodman speaks from the modern point of view when he says: "No good has ever come from feeling guilty, neither intelligence, policy, nor compassion. The guilty do not pay attention to the object but only to themselves, and not even to their own interests, which might make sense, but to their anxieties" (18).

Paul Goodman从现代观点来看:「犯罪感从来没有带来好事,无论是智能,政策或热情。犯罪者只关注自己,不会留意犯错的事物,甚至不会留意本身的利益(这可能有意思),只留意本身的焦虑。」

One does not have to be a professional psychiatrist to see the consequences of anxiety. We in the Western world are just emerging from a dreadful

two-centuries-long Dark Ages of Eros that was sustained partly by prohibition laws, but perhaps more effectively by the anxiety-generating mechanisms of education. Alex Comfort has told the story well in The Anxiety Makers (19); it is not a pretty one.

我们不需要是专业心理学家才看出焦虑的后果。我们在西方社会中,正从两百年的欲望黑暗年代走出来;这年代部份是由禁制性法律所维系,但可能更为见效的是教育的产生焦虑机制。Alex

Comfort在The Anxiety Makers 中描述得很好;这并不是赏心悦目的。

Since proof is difficult, we may even concede that the results of anxiety may sometimes, from certain points of view, be desirable. The larger question we should ask is whether, as a matter of policy, we should ever encourage the use of a technique the tendency (if not the intention) of which is psychologically pathogenic. We hear much talk these days of responsible parenthood; the coupled words are incorporated into the titles of some organizations devoted to birth control. Some people have proposed massive propaganda campaigns to instill responsibility into the nation's (or the world's) breeders. But what is the meaning of the word responsibility in this context? Is it not merely a synonym for the word conscience? When we use the word responsibility in the absence of substantial sanctions are we not trying to browbeat a free man in a commons into acting against his own interest? Responsibility is a verbal counterfeit for a substantial quid pro quo. It is an attempt to get something for nothing.

因为取证困难,我们甚至可能承认焦虑的后果,可能有时从某些观点来看,是值得的。我们要

提一个较大的问题,就是作为政策,我们应否鼓励使用一项倾向(如果不是动机)于心理病态的技术。这些日子中,我们时常听到提及负责任—父母心;这两个相连的词语也包括在一些专注于控制生育的组织。有人提出庞大的宣传,向全国(或是全世界)的生育者灌输责任感。但什么是良知的意义?当我们引用「责任」而没有相当的制裁,我们是否在吓唬公地的人们作出有违本身利益的行动?「责任」是实体代用品的言语伪装,试图不付出而取得一些回报。

If the word responsibility is to be used at all, I suggest that it be in the sense

Charles Frankel uses it (20). "Responsibility," says this philosopher, "is the

product of definite social arrangements." Notice that Frankel calls for social arrangements--not propaganda.

如果我们要用上「责任」,最好是用上Charles Frankel的意思。这位哲学家说:「责任是

有限社会安排的产物。」留意Frankel提出社会安排——不是宣传。

Mutual Coercion Mutually Agreed Upon 彼此同意的彼此强制

The social arrangements that produce responsibility are arrangements that create coercion, of some sort. Consider bank-robbing. The man who takes money from a bank acts as if the bank were a commons. How do we prevent such action? Certainly not by trying to control his behavior solely by a verbal appeal to his sense of responsibility. Rather than rely on propaganda we follow Frankel's lead and insist that a bank is not a commons; we seek the definite social arrangements that will keep it from becoming a commons. That we thereby infringe on the freedom of would-be robbers we neither deny nor regret.

产生责任的社会安排,是建立强制安排,或是类似的安排。考虑银行劫案。抢劫银行的歹徒是把银行当作是公地。可以如何防止?当然不是用语言来唤起他的责任感来试图管制他的行为,只是依随Frankel的指导——用宣传来坚持银行不是公地;我们寻求有限度的社会安排,确保银行不会成为公地。这样一来我们侵犯了潜在劫匪的自由,我们不会否认或后悔。

The morality of bank-robbing is particularly easy to understand because we accept complete prohibition of this activity. We are willing to say "Thou shalt not rob banks," without providing for exceptions. But temperance also can be created by coercion. Taxing is a good coercive device. To keep downtown shoppers temperate

in their use of parking space we introduce parking meters for short periods, and traffic fines for longer ones. We need not actually forbid a citizen to park as long as he wants to; we need merely make it increasingly expensive for him to do so. Not prohibition, but carefully biased options are what we offer him. A Madison Avenue man might call this persuasion; I prefer the greater candor of the word coercion. 抢劫银行的道德观很容易明白,因为我们接受要完全禁止这种活动。我们情愿说「汝不得抢劫银行」,没有例外。但节制也可以由强制建立。税务是一项好的强制措施。要节制市中心的购物者使用车位,我们用停车表管制短期停车,交通罚款处理长时间停车。我们无需禁止市民泊车,他要停多久就多久;我们只需让他泊车越久,费用就更高。我们不是提出禁制,而是仔细考虑的偏重方案。广告人可能称之为「说服」,我喜用直率的「强制」。

Coercion is a dirty word to most liberals now, but it need not forever be so. As with the four-letter words, its dirtiness can be cleansed away by exposure to the light, by saying it over and over without apology or embarrassment. To many, the word coercion implies arbitrary decisions of distant and irresponsible bureaucrats; but this is not a necessary part of its meaning. The only kind of coercion I recommend is mutual coercion, mutually agreed upon by the majority of the people affected. 对大多数自由主义者来说,「强制」是脏话,但无需永远是这样的。正如其它脏话,暴露于光线之下,一次又一次不带道歉,不感局促说出来,都会清洗肮脏感。对许多人来说,强制的含意是遥远,不负责任的官僚的随意决定;这不是本来意义的必然部份。我推荐的唯一强制是彼此强制,由大多数受影响的人们彼此同意。

To say that we mutually agree to coercion is not to say that we are required to enjoy it, or even to pretend we enjoy it. Who enjoys taxes? We all grumble about them. But we accept compulsory taxes because we recognize that voluntary taxes would favor the conscienceless. We institute and (grumblingly) support taxes and other coercive devices to escape the horror of the commons.

彼此同意强制,并不是说我们需要享受强制,或是假装享受。谁人会享受纳税?我们全都为纳税发牢骚。但我们接受强制性税务,因为认识到自愿性纳税只会是没有良知的人得益。我们开创和(抱怨)支持纳税和其它强制性措施来逃避公地的恐怖。

An alternative to the commons need not be perfectly just to be preferable. With real estate and other material goods, the alternative we have chosen is the institution of private property coupled with legal inheritance. Is this system perfectly just? As a genetically trained biologist I deny that it is. It seems to me that, if there are to be differences in individual inheritance, legal possession should be perfectly correlated with biological inheritance--that those who are biologically more fit to be the custodians of property and power should legally inherit more. But genetic recombination continually makes a mockery of the doctrine of "like father, like son" implicit in our laws of legal inheritance. An idiot can inherit millions, and a trust fund can keep his estate intact. We must admit that our legal system of private property plus inheritance is unjust--but we put up with it because we are not convinced, at the moment, that anyone has invented a better system. The alternative of the commons is too horrifying to contemplate. Injustice is preferable to total ruin.

公地以外的另外方案无需是十全十美,只要是较好的。房产和其它实质物品的另外方案是创立产权和法定承继权。这制度是否完全公正?作为基因曾受训的生物学者,我持否定见解。对我

来说,如果个人承继要有差别的话,法定拥有权应该和生物性承继完全关连—那些生物性方面是产业和权力更适合的监护人,应当在法律方面承继更多。「龙生龙,凤生凤」的说法,隐含于我们的法定承继法律,但经常被基因重组所嘲弄。笨蛋可以承继百万家财,和信托基金可以完整保存全部财产。我们必须承认我们的私有产权法律制度,连同承继权,是不公正的—但我们接受,因为我们不相信到现时为止,有人发明更好的制度。公地的另外方案是不敢想象的恐怖。不公正比全面毁灭来得好。

It is one of the peculiarities of the warfare between reform and the status quo that it is thoughtlessly governed by a double standard. Whenever a reform measure is proposed it is often defeated when its opponents triumphantly discover a flaw in it. As Kingsley Davis has pointed out (21), worshippers of the status quo sometimes imply that no reform is possible without unanimous agreement, an implication contrary to historical fact. As nearly as I can make out, automatic rejection of proposed reforms is based on one of two unconscious assumptions: (i) that the status quo is perfect; or (ii) that the choice we face is between reform and no action; if the proposed reform is imperfect, we presumably should take no action at all, while we wait for a perfect proposal.

改革与保持现况的战争,奇特之处之一是被双重标准无意识地管制。当有改革措施提出时,往往因为反对者找到其中瑕疵而落败。正如Kingsley Davis指出:现况的崇拜者有时暗示没有完全同意的协议,改革是不可能的;这样的暗示违反史实。我尽可能去了解,自动拒绝改革建议是基于两项不自觉的假定:(1)现况是十全十美;或(2)我们面对的选择是改革,或是不采用行动;如果改革建议不是十全十美,我们大概应当不采用行动,等待十全十美的建议。But we can never do nothing. That which we have done for thousands of years is also action. It also produce evils. Once we are aware that status quo is action, we can then compare its discoverable advantages and disadvantages with the predicted advantages and disadvantages of the proposed reform, discounting as best we can for our lack of experience. On the basis of such a comparison, we can make a rational decision which will not involve the unworkable assumption that only perfect systems are tolerable.

但是我们不可以全然不动。几千年来,我们所做的就是采取行动。这也会产生邪恶。一旦我们和道行动就是现况,我们就可以比较可发现的利害,和改革建议的利害比较,尽我们所能因为我们没有经验而打折扣。基于这样的比较,我们可以排除认为只能接受完美制度这项不通的假定,作出理性的决定。

Recognition of Necessity 承认必然力

Perhaps the simplest summary of this analysis of man's population problems is this: the commons, if justifiable at all, is justifiable only under conditions of

low-population density. As the human population has increased, the commons has had to be abandoned in one aspect after another. First we abandoned the commons in food gathering, enclosing farm land and restricting pastures and hunting and fishing areas. These restrictions are still not complete throughout the world.

或许对人们的人口问题最简单的摘要是这样:如果要说道理的话,公地只可以在低人口密度的条件下成立。随着人类人口增加,公地的观点必须逐一放弃。我们先放弃在公地采集食物,把农地圈围起来,草原,猎区和渔区列为禁区。这些限制不是在全世界都有全部执行。

Somewhat later we saw that the commons as a place for waste disposal would also have to be abandoned. Restrictions on the disposal of domestic sewage are widely accepted in the Western world; we are still struggling to close the commons to pollution by automobiles, factories, insecticide sprayers, fertilizing operations, and atomic energy installations.

稍后,我们所见公地作为废物处置地亦要放弃。西方世界普遍接受限制家庭污水排放;我们仍然苦心经营从公地排除汽车、工厂、杀虫剂、施肥、和核电装置的污染。

In a still more embryonic state is our recognition of the evils of the commons in matters of pleasure. There is almost no restriction on the propagation of sound waves in the public medium. The shopping public is assaulted with mindless music, without its consent. Our government is paying out billions of dollars to create supersonic transport which will disturb 50,000 people for every one person who is whisked from coast to coast 3 hours faster. Advertisers muddy the airwaves of radio and television and pollute the view of travelers. We are a long way from outlawing the commons in matters of pleasure. Is this because our Puritan inheritance makes us view pleasure as something of a sin, and pain (that is, the pollution of advertising) as the sign of virtue?

我们对寻乐的公地弊端的认识还在萌芽阶段。对于公众媒介散播音浪,几乎没有限制。购物大众在没有许可的情况下,被无意义的音乐猛烈袭击。我们的政府付出亿万美元创造超音速运输;把一位仁兄快速从此岸送到彼岸,省下三小时,就有五十万人受到骚扰。广告商弄脏了电台和电视的大气电波,污染游人的视觉。立法禁止寻乐公地,我们还有很长的路。这是否因为我们的清教徒传统视寻乐为罪恶,视痛苦(即是广告污染)为美德?

Every new enclosure of the commons involves the infringement of somebody's personal liberty. Infringements made in the distant past are accepted because no contemporary complains of a loss. It is the newly proposed infringements that we vigorously oppose; cries of "rights" and "freedom" fill the air. But what does "freedom" mean? When men mutually agreed to pass laws against robbing, mankind became more free, not less so. Individuals locked into the logic of the commons are free only to bring on universal ruin; once they see the necessity of mutual coercion, they become free to pursue other goals. I believe it was Hegel who said, "Freedom is the recognition of necessity."

每次公地被圈围,都侵犯了一些人的个人自由。大家都接受往日做成的侵犯,因为现代人不会投诉有损失。我们激烈反对的是新近提出的侵犯;「权利」和「自由」充斥。但「自由」是什么意思?当人们彼此同意立法禁止抢劫,人类享有更多自由,不是更少。受困于公地逻辑的人们,享用自由只会带来全面毁灭;一旦人们看清楚彼此强制的必然性,他们变得有自由去追寻其它目标。我相信是黑格尔说过:「自由是必然性的了解。」

The most important aspect of necessity that we must now recognize, is the necessity of abandoning the commons in breeding. No technical solution can rescue us from the misery of overpopulation. Freedom to breed will bring ruin to all. At the moment, to avoid hard decisions many of us are tempted to propagandize for conscience and responsible parenthood. The temptation must be resisted, because an appeal to independently acting consciences selects for the disappearance of all conscience in the long run, and an increase in anxiety in the short.

我们必须承认必然性最重要一点,是放弃生育的公地。没有技术性的解决办法,可以从人口过多的忧愁中拯救我们。生育自由会毁灭全体。为了避免困难的决定,现时我们大多数会受诱惑倾向宣传良知和负责任的父母心。必须抗拒这种诱惑,因为呼吁独立运作的良知,长期而言是选择全部良知消失,短期而言增加焦虑。

The only way we can preserve and nurture other and more precious freedoms is by relinquishing the freedom to breed, and that very soon. "Freedom is the recognition of necessity"--and it is the role of education to reveal to all the necessity of abandoning the freedom to breed. Only so, can we put an end to this aspect of the tragedy of the commons.

要保存和孕育其它和更宝贵的自由,唯一的办法是放弃生育自由,还要快快放弃。「自由是必然性的了解」—教育的作用是向大家披露放弃生育自由的必然性。只有这样,我们才可以终结这方面的公地悲剧。

References

1. J. B. Wiesner and H. F. York, Sci. Amer. 211 (No. 4). 27 (1964).

2. G. Hardin, J. Hered. 50, 68 (1959); S. von Hoernor, Science 137, 18 (1962).

3. J. von Neumann and O. Morgenstern, Theory of Games and Economic Behavior (Princeton Univ. Press, Princeton, N.J., 1947), p. 11.

4. J. H. Fremlin. New Sci., No. 415 (1964), p. 28

5.

5. A. Smith, The Wealth of Nations (Modern Library, New York, 1937), p. 423.

6. W. F. Lloyd, Two Lectures on the Checks to Population (Oxford Univ. Press, Oxford, England, 1833), reprinted (in part) in Population, Evolution, and Birth Control, G. Hardin. Ed. (Freeman, San Francisco, 1964), p. 3

7.

7. A. N. Whitehead, Science and the Modern World (Mentor, New York, 1948), p.

17.

8. G. Hardin, Ed. Population, Evolution. and Birth Control (Freeman, San Francisco, 1964). p. 56.

9. S. McVay, Sci. Amer. 216 (No. 8), 13 (1966).

10. J. Fletcher, Situation Ethics (Westminster, Philadelphia, 1966).

11. D. Lack, The Natural Regulation of Animal Numbers (Clarendon Press, Oxford, 1954).

12. H. Girvetz, From Wealth to Welfare (Stanford Univ. Press. Stanford, Calif., 1950).

13. G. Hardin, Perspec. Biol. Med. 6, 366 (1963).

14. U. Thant, Int. Planned Parenthood News, No.168 (February 1968), p. 3.

15. K. Davis, Science 158, 730 (1967).

16. S. Tax, Ed., Evolution after Darwin (Univ. of Chicago Press, Chicago, 1960), vol. 2, p. 469.

17. G. Bateson, D. D. Jackson, J. Haley, J. Weakland, Behav. Sci. 1. 251 (1956).

18. P. Goodman, New York Rev. Books 10(8), 22 (23 May 1968).

19. A. Comfort, The Anxiety Makers (Nelson, London, 1967).

20. C. Frankel, The Case for Modern Man (Harper, New York, 1955), p. 203.

21. J. D. Roslansky, Genetics and the Future of Man (Appleton-Century-Crofts,

评胡适中国哲学史大纲

《中国哲学史大纲》,卷上,胡适著,东方出版社1996年3月1版2003年12月2次印刷。躺在书架上装逼多年了,一直未通读。是日取之读之,仍感困窘,原因在于,如果说胡适“书虽然读得不多(傅斯年语)”,那么自己就是文盲一个。于是先全力搜索相关评论资料。 《大纲》上卷自1919年2月出版后便不胫而走,不到两个月即再版发行,到1922年8月已出至第8版,两年内总计印刷7次,累计发行量达一万六千册。1932年13年的出版周期内,就再版达15次。仅民国时期对此书发表评论的大师级学者就有章太炎、王国维、陈垣、梁启超、陈寅恪、汤用彤、金岳霖、柳诒徵、蔡元培、冯友兰、李季、贺麟、顾颉刚、刘文典、容庚、吴虞、余家菊等30余位,可见其在学术界的影响。 蔡元培的“证明的方法”、“扼要的手段”、“平等的眼光”、“系统的研究”。梁启超欣赏作者的“敏锐的观察力,致密的组织力,大胆的创造力”。他认为,此书“讲墨子、荀子最好,讲孔子、庄子最不好。总说一句,凡关于知识论方面,到处发现石破天惊的伟论,凡关于宇宙观、人生观方面,什有九很浅薄或谬误”。北大教授刘文典称赞之为“近代一部epoch making的书,就是西洋人著哲学史也只有德国的Windelband和美国的Thilly二位名家的书,著得同样的好”。冯友兰的“胡适的这部书,把自己的话作为正文,用大字顶格写下来,而把引用古人的话,用小字低一格写下来。这表明,封建时代的著作,是以古人为主。而五四时期的著作是以自己为主。”“在中国哲学史研究的近代化工作中,胡适创始之功,是不可埋没的。”“一部具有划时代意义的书”,“对当时中国哲学史的研究有扫除障碍,开辟道路的作用”。 心中疑惑,有那么好么。再联系他“自吹”的“但我自信,中国治哲学史,我是开山的人,这一件事要算是中国一件大幸事。这一部书的功用能使中国哲学史变色。以后无论国内国外研究这一门学问的人,都躲不了这一部书的影响。凡不能用这种方法和态度的,我可以断言,休想站得住。”“这本书虽然有不少缺点,究竟还有它自身的特别立场,特别方法”,“这本《哲学史》在这个基本立场上,在当时颇有开山的作用。”以及搜出的一些八卦例如其活动能力,名望地位,半部先生

公地悲剧

公地悲剧的终结者:广场舞大妈 ——两城环境卫生改进的建议人不臆想无少年,今日我臆想的题目是城中村环境、城乡结合部环境(简称两城环境)与城市社区的环境卫生差异原因。看着挺好的出发点,为什么是臆想的那?现在给出解释,两城环境卫生不一定糟糕,城市社区的环境不一定美观,简单说它们之间的差异极有可能是我自身的杜撰。 要论两城环境和社区环境的差异原因,除了经济条件差、外来人口居多等因素外,还有一个差异就是是否有广场,广场上是否有经常活动的大妈。要解释为什么大妈也会成为影响因素之一,更准确说是广场舞大妈,没了它们,广场极有可能成为垃圾的堆放场所。为了进一步解释,这里选用公地悲剧进行辅助。 1、什么是公地悲剧; 2、两城环境与城市社区环境差异存在的原因; 3、糟糕的两城环境卫生可以类比为公地悲剧的原因; 4、两城环境卫生的终结者——广场舞大妈的原因。 一、公地悲剧 据百度百科释义:公地悲剧,公地作为一项资源或财产有许多拥有者,他们中的每一个都有使用权,但没有权利阻止其他人使用,而每一个人都倾向于过度使用,从而造成资源的枯竭。过度砍伐的森林、过度捕捞的渔业资源及污染严重的河流和空气,都是“公地悲剧”的典型例子。之所以叫悲剧,是因为每个当事人都知道资源将由于过度使用而枯竭,但每个人对阻止事态的继续恶化都感到无能为力。而且都抱着“及时捞一把”的心态加剧事态的恶化。公共物品因产权难以界定而被竞争性地过度使用或侵占是必然的结果。 公地悲剧的解决原因有二:其一,公地变私地,即产权私有化,也是最受推崇的公地解决办法。产权私有化有利有弊,利处是它确实可以杜绝公地悲剧的发生,局限是该产权可以私有化和私有化对拥有人有静利润,另外还会造成财富向一端聚集;其二,加强管理,即通过规则的制定确定谁有优先使用权,在不阳光的情况下,该办法极易发生寻租行为。 不过这里有一个疑问,公地一定要悲剧吗?自然不是,比如沙漠、风等资源,储量太大、用途有限,让他们悲剧很难;又比如,假如某块公地属于一个20至30户人家的村子,互相熟识,低头不见抬头见,这时候有人过度使用的话,道德制裁马上到——失去名誉,遭到村民排挤,整天有人在背后戳脊梁骨等,所以在这种情况下,公地悲剧也很难发生。所以公地不一定悲剧。 二、经济发展失衡、基础设施落后、外来人口增多等因素是两城环境与城市社区环境差异存在的主要影响因素经济发展失衡和基础设施落后导致两城卫生环境糟糕,大家应该一看便知其中原因,在这里不赘述。 把外来人口看作两城卫生环境糟糕的原因,想必部分人无法接受。现在就对外来人口定义加以限制:外来人口,短期在某地居住的外来务工居民,无常住意愿。短期,根据不同行业,定义不同。 假设外来人口注意环境卫生,个人获得的净效益为20单位(其中10单位为实物或货币),给周围环境带来的收益为30单位;外来人口不注意环境卫生的净效益为10单位(其中15单位为实物或者货币,名誉损失为5单位),给周围环境带来的收益为15。结合外来人口的定义限制,它们的最优选择是不注意公共环境卫生或者打擦边球,因为此时他们的货币利益最大化。放松假设,这部分选择在总体选择中的比例也会占用很大的比重。

公地悲剧

公地悲剧 一、公地悲剧定义 美国学者哈丁1968年在期刊《科学》上提出,公地悲剧是指当资源或财产有许多拥有者,他们每一个人都有权使用资源,但没有人有权阻止他人使用,由此导致资源的过度使用,即为“公地悲剧”。如草场过度放牧、海洋过度捕捞等。 二、案例导入 武陵源风景名胜区位于湖南省西北部,由张家界、天子山、索溪峪三大各具特色的风景区组成,是我国首批公布的国家级森林公园,被誉为“大自然迷宫”和“天下第一奇山。”武陵源1998年被国务院省定为国家重点风景名胜区,1992年教科文组织列入《世界遗产名录》,2004年被联合国教科文组织批准为世界地质公园。 随着知名度的不断提高,景区在发展和经营中采取了“强化旅游设施建设,弱化遗产资源的保护”方式导致了武陵源游客蜂拥而来,总收入呈阶梯状攀升,景区有限的旅游环境容量与过度增长的游客人数之间的矛盾也突显出来。由于武陵源景区的旅游经营者和从业人员有很大一部分是由当地居民转变过来,整体素质低下,“经济导向”十分明确:在景区内修建索道和电梯,强行炸毁小山头;在天子山自然保护区强行乱占滥建,加修门面和修建猪舍;在天子山神堂湾砍伐林木10立方米。生态保护意识和可持续发展意识相对薄弱。随着人们对资源的过度性开发和掠夺性索取,导致武陵源受到严重的破坏,形成典型的“公地悲剧”。 三、相应的对策建议 1、建立以政府为主导的多层次多类别的治理模式 作为世界自然遗产,考虑到世界遗产资源的稀缺性、公共性和受保护性,应该强调的是把公地悲剧理论的三种主要的治理方式结合,达到标本兼治的目的,结合“政府强权治理”、“上市公司治理”和“多中心自主管理”这三种方式。对世界遗产不仅要实行两权分离,更重要的是在现阶段实行政府的强权管理。同时将世界遗产进行合理的功能区划,如分为核心区、缓冲区和试验区。核心区是世界遗产的主要精华和意义所在,要严格禁止一切外界的干扰。缓冲区一部分可对游客开放。实验区是开展旅游活动最主要的区域。通过政府的强制管理,来约束景区的管理,营造良好的旅游环境,规范旅游秩序,进一步完善旅游市场。 2、成立专门的保护机构,经营权与所有权分离 为了更好的保护景区资源,有必要成立专门的保护机构,同时严格执行相关的法律文件,依法保护遗产资源。对于景区而言,要划分好景区经营权与所有权的关系,这既避免了独断专行,同时也明确了各自的职能分工,为景区的旅游监督和管理工作奠定了基础。通过各种形式来调动各个主体的积极性,推进遗产地景区旅游事业的发展。 3、提高公民的保护意识 在游览景区过程中,人们缺乏“公共意识”是导致“公地悲剧”发生的主要原因。人人都认为既然这块地是公共的或公家的,就不是自己的,用不着自己负责。通过宣传,提高公民的保护意识,能做到严于律己。对于景区而言,可以制定一些奖惩措施,用一些规范化的手段来约束人们的行为,让他们有意识去保护公地。另一方面,政府也应该出面公布公地具体维护的成本,这是让每个公民成

公地悲剧的案例

掉在地上的钞票为什么没有人捡? 美国经济学界多年前流传着这样一个笑话: 有一天,一位学富五车的经济学者教授和一位初出茅庐的年轻助理教授一起外出吃午饭。走在人行道上的时候.眼尖的年轻教授发现地上有张100美元的大面额钞票,便弯下腰准备把它捡起来。不料,那位老教授立刻出手拦住他说:“别捡了,这钞票是假的。”年轻教授不服气、问道:“你如何断定这钞票是假的?”老教授随口回答:“如果这100元的钞票是真的,早该被人拾走了。” 老教授的答案虽然书呆得可笑,但却是新古典经济学的标准答案。市场的高效率保证它时时出清,谈判桌上没有剩下的钱,人行道上也不可能有还未被捡走的钞票。在老教授看来,年轻教授是经济学修养不够才会伸手去捡那掉在地上的钞票。 掉在地上的钞票之所以没人捡,当然还有捡不来、不让捡、捡了也白捡等其他原因。我们在日常生活中经常见到的种种浪费现象.其实就和钞票掉地上没人捡一样。我们的无奈等待,其实还是和“捡不来、不让捡、捡了也白捡”分不开。 奥尔森1996年在美国《经济学展望》杂志上发表了题为《大面额钞票掉在人行道上没人捡:为什么有的国家富裕,有的国家贫穷》的文章。他认为,能够在国家这一层次上解释贫富差别的只有两种可能:一是资源的禀赋不同。二是公共政策和体制不同。奥尔森的结论是、决定国家贫富的主要因素不是包括技术、知识、土地、资金和市场交易型人力资源在内的资源票赋,而是一个国家的体制和公共政策以及影响体制与政策质量的公共物品型人力资源。穷国之所以穷,是因为有亿万元钞票掉在地上没人捡!要捡起这巨额钞票,必须靠千万人的分工、合作,必须有对私人产权的绝对保护以及对合同的公正实施。好的体制和政策能够保证对产权长期有效的保护,杜绝任何形式的掠夺,激励人们从事分工、合作的创新生产活动,特别是“产权密集型”的生产活动。“掉地上的钞票”之所以“捡不来”、“不让捡”或者“捡了也白捡”,关键是体制问题。 在现实生活中,大量钞票掉在人行道上没人捡的事确实也不少见.莫斯科街道上前些年就出现过这样的怪现象。一方面,沿街的店铺大量空置;另一方面,街道夯涌现出许多金属做成的箱形销售摊。在高峰期的1993年、莫斯科街道上有1.7万只这样的金属箱子,一眼望去就像是置身于金属森林之中。为什么在莫斯科寒冬里沿街叫卖的商贩不搬到温暖的店铺里去?为什么沿街店铺的拥有者要放弃可观的租金收入?为什么掉在街边的钞票多年没人捡?密执根大学一位叫黑勒的年轻教授专门研究了这个问题,于1998年在《哈佛法学评论》上发表文章,提出了“反公地悲剧”的概念。 大家也许对“公地悲剧”的概念较为熟悉。 “悲剧”的产生是由“公地”的产权特性所决定的。“公地”作为一项资源或财产有许多拥有者.他们中的每一个都有使用权、而且没有人有权阻止其他人使用.结果是资源的过度使用和枯竭。过度放牧的草原、过度砍伐的森林、过度捕捞的渔业资源以及污染严重的河流和空气,都是“公地悲剧”的典型例子。它们之所以叫悲剧是因为每个当事人都知道资源将由于过度使用而枯竭,但每个人对阻止事态的继续恶化都感到无能为力,而且都抱着“及时捞一把”的心态加剧事态的恶化, 黑勒的反公地有相反的产权特性。反公地作为一项资源或财产也有许多拥有者,但他们中的每一个都有权阻止其他人使用资源,而没有人拥有有效的使用权。“反公地”的产权特性是给资源的使用设置障碍,导致资源的闲置和使用不足,造成浪费。就像在一间房子的大门上安装需要十几把钥匙同时使用才能开启的锁,这十几把钥匙又分别归十几个不同的人保管,而这些人又往往无法在同一时间到齐。显而易见,打开房门的机会非常小,房子的使用

读胡适哲学史大纲有感

读胡适哲学史大纲有感集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

《史大纲(卷上、卷中)》是一本由胡适着 / 肖伊绯整理着作,广西师范出版社出版的精装图书,本书定价:68.00元,页数:423,小编整理的一些的读后感,对大家能有。 《中国哲学史大纲(卷上、卷中)》读后感(一):胡适《中国哲学史大纲》(卷中)发现记 胡适《中国哲学史大纲》卷中讲义本的发现,很是一番周折。学者肖伊绯着意搜集民国大学讲义已有两三年,一直在暗自留意这册讲义本——有些学者将它记录在案(胡颂平编《胡适之年谱长编》时提到过),有些学者认为它“已不可寻”(北大楼宇烈语),更多的学者则。可以说,国内界目前还没有人确认亲自看到过这本书。肖伊绯先是通书友、书商在国内搜求,一直不见踪迹。后来,一位杭州的书友告诉肖,他在日本曾见到过胡适《中国哲学史大纲》讲义本,但只有“卷中”一册,他认为是没有成套的“残本”,没有购回。得知这一后,在肖伊绯的多次劝说下,经过多方,,最终促成该书友重新找到日本书商,终于购得此书。之后,去年的此日,在弘一纪念馆后的一所茶园里,肖伊绯用一部清代刻本《扇》与书友换得此书。 虽为新之旗手,但从卷中讲义本的胡适评述中医的章节来看,胡适早年对待中国与文化,并非持反对、完全否定的;甚至于得出过方皆本源于“迷信”的。在卷中讲义本里还出现了胡适评述古代天的章节,实

是为了挖掘与裁定——古代与对包括科学体系在内的各种产生了怎样的力,该创见了过去谈学科史就只局限于学科之内的史料链接的。 胡适的中国哲学史有一个的“三段论”,即划分为先秦的上古哲学史;汉唐时代的中古哲学史;清代以来的近世哲学史。按照胡适的写作,前段先秦哲学史构成哲史大纲卷上,两汉与唐宋哲学史构成卷中,清代及近代哲学史构成卷下部分。当然,卷下只是停留在构想层面,并没有写出来,衍化成了胡适大小的专题研究论文及演讲,原拟共同构成卷中的两汉与唐宋哲学史部分,也只有《汉之哲学》形成了的讲义本,并于1919年在北大有过集中讲授。,《汉之哲学》是胡适在尚未全盘中国哲学史大纲全卷写作的下,在中国哲学史层面最后的,有、有思想体系的着作。 原载于/《中华读书报》 原/陈香 《中国哲学史大纲(卷上、卷中)》读后感(二):读《中国哲学史大纲(卷上、卷中)》所感一 读《中国哲学史大纲(卷上、卷中)》所感一 由广西师范大学出版社出版的《中国哲学史大纲(卷上、卷中)》(胡适着,肖伊绯整理,2013年版),是广西师范大学出版社的新民说丛书之一,刚刚读完卷中部分,于是打算,先写写读后的一些所感,待日后深入研读将再继续写所感。

什么是公地悲剧

1968年英国加勒特·哈丁教授(Garrett Hardin)在《The tragedy of the commons》一文中首先提出“公地悲剧”理论模型。 他说,作为理性人,每个牧羊者都希望自己的收益最大化。在公共草地上,每增加一只羊会有两种结果:一是获得增加一只羊的收入;二是加重草地的负担,并有可能使草地过度放牧。经过思考,牧羊者决定不顾草地的承受能力而增加羊群数量。于是他便会因羊只的增加而收益增多。看到有利可图。许多牧羊者也纷纷加入这一行列。由于羊群的进入不受限制,所以牧场被过度使用,草地状况迅速恶化,悲剧就这样发生了。 公地作为一项资源或财产有许多拥有者,他们中的每一个都有使用权,但没有权利阻止其他人使用,从而造成资源过度使用和枯竭。过度砍伐的森林、过度捕捞的渔业资源及污染严重的河流和空气,都是“公地悲剧”的典型例子。之所以叫悲剧,是因为每个当事人都知道资源将由于过度使用而枯竭,但每个人对阻止事态的继续恶化都感到无能为力。而且都抱着“及时捞一把”的心态加剧事态的恶化。公共物品因产权难以界定(界定产权的交易成本太高)而被竞争性地过度使用或侵占是必然的结果。 本质就是公平和可持续发展的问题。“悲剧”的产生是由“公地”的产权特性所决定的。“公地”作为一项资源或财产有许多拥有者.他们中的每一个都有使用权、而且没有人有权阻止其他人使用.结果是资源的过度使用和枯竭。过度放牧的草原、过度砍伐的森林、过度捕捞的渔业资源以及污染严重的河流和空气,都是“公地悲剧”的典型例子。它们之所以叫悲剧是因为每个当事人都知道资源将由于过度使用而枯竭,但每个人对阻止事态的继续恶化都感到无能为力,而且都抱着“及时捞一把”的心态加剧事态的恶化, 说到哈丁的“公地悲剧”或日“公有资源的灾难”,那是对个人在利用公共资源时存有私心的确证。哈丁将这一状态模型化:一个向众人开放的牧场,在其中每个牧羊人的直接利益取决于他所放牧的牲畜数量的多少。由于在缺乏约束的条件,当存在过度放牧问题时,每个牧羊人虽然明知公地会退化,但个人博弈的最优策略仍然只能是增加牲畜数量,久而久之,牧场可能彻底退化或废弃。这就是“公地悲剧”。“公地悲剧”的发生,人性的自私或不足只是一个必要的条件,而公产缺乏严格而有效的监管是另一个必要条件。所以,“公地悲剧”并非绝对地不可避免。 “公地悲剧”展现的是一幅私人利用免费午餐时的狼狈景象——无休止地掠夺。“悲剧”的意义就在于此。根据哈丁的讨论,结合我们对挣扎在生活磨难中的人们的理解,“公地悲剧”的发生机理似乎可以这样来理解:勤劳的人为个人的生机而算计,在一番忽视远期利益的计算后,开始为眼前利益而“杀鸡取卵”,没有规则,没有产权制度,没有强制,最后,导致公共财产——那个人们赖依生存的摇篮的崩溃,所以,美国学者认为,公地悲剧发生的根源在于:“当个人按自己的方式处置公共资源时,真正的公地悲剧才会发生。“公地悲剧”的更准确的提法是:无节制的、开放式的、资源利用的灾难。就拿环境污染来说,由于治污需要成本,私人必定千方百计企图把企业成本外部化。这就是赫尔曼·E.戴利所称的“看不见的脚”。“看不见的脚”导致私人的自利不自觉地把公共利益踢成碎片。所以,我们必须清楚——“公地悲

公地悲剧与反公地悲剧的原因及对策

公地悲剧【Tragedy of The Commons】 当资源或财产有许多拥有者,他们每一个人都有权使用资源,但没有人有权阻止他人使用,由此导致资源的过度使用,即为“公地悲剧”。如草场过度放牧、海洋过度捕捞等。 公地作为一项资源或财产有许多拥有者,他们中的每一个都有使用权,但没有权利阻止其他人使用,从而造成资源过度使用和枯竭。过度砍伐的森林、过度捕捞的渔业资源及污染严重的河流和空气,都是“公地悲剧”的典型例子。之所以叫悲剧,是因为每个当事人都知道资源将由于过度使用而枯竭,但每个人对阻止事态的继续恶化都感到无能为力。而且都抱着“及时捞一把”的心态加剧事态的恶化。公共物品因产权难以界定而被竞争性地过度使用或侵占是必然的结果。 反公地悲剧【Tragedy of Anti-Commous】 1998年,美国黑勒教授(Michael·A·Heller)在《The Tragedy of Anti-Commous》一文中提出“反公地悲剧”理论模型。他说,尽管哈丁教授的“公地悲剧”说明了人们过度利用(overuse)公共资源的恶果,但他却忽视了资源未被充分利用(underuse)的可能性。在公地内,存在着很多权利所有者。为了达到某种目的,每个当事人都有权阻止其他人使用该资源或相互设置使用障碍,而没有人拥有有效的使用权,导致资源的闲置和使用不足,造成浪费,于是就发生了“反公地悲剧”。 二者的区别概述 公地与反公地“悲剧”的本质在于产权问题。产权一般具有两种形态:公共产权和私人产权。当某种资源为某个人单独所有时,该资源为私人财产,其产权为私人产权。它具有产权制度边界清晰、产权归属明确,所有权效率高的特点。当某种资源为两个或两个以上当事人所有时,称为公共财产,其产权为公共产权。它具有以下特点:在消费规模上没有限制,每个社会成员都能享受这项资源的权益,所以存在收费困难;每个当事人天然享有资源权益,无需采取交费申请加入的方式;每一当事人在使用该资源时,会影响和损害其他成员的利益,即存在外部性。由于该资源向每个社会成员开放,允许他们自由进入,平等分享,并获取平均利益,因此,搭便车和产权拥挤现象就难以避免。鉴于权利是相互排斥的,对于稀缺资源来说,公共产权要么造成资源的过度利用(“公地悲剧”),要么造成资源利用不足(“反公地悲剧”)。 产生原因不同。“公地悲剧”的产生是由于公地上任何人都没有排斥其他人同时使用的权力,而“反公地悲剧”产生则是由于公地上任何人都在一定程度上拥有不让别人正常使用的权力。结果有所差别。“公地悲剧”导致的是资源过度利用,而“反公地悲剧”导致的则是资源的无效、低效,甚至根本不能利用。或者换句话说,“公地悲剧”导致的是大量的“搭便车”,而“反公地悲剧”导致的是车上的座位部分的甚至是完全的空置,没有被充分利用。第三,解决办法不同。“公地悲剧”因为产权虚置、不明晰,所以需要明晰产权。“反公地悲剧”因为产权支离破碎,故需要整合产权。 两种“悲剧”在农村旅游中的现状分析 公地的本质特征在于决定使用方式的产权结构,也就是说,并非只有自然资源才能成为“公地”。如果某种资源的产权安排决定了很多人都能不同程度地使用这种资源,那么这种资源就具有公地的特性。据此理解,公地的范围就可以从自然资源扩展到企业界等。我国现

公地悲剧案例分析

公地悲剧案例分析 Document number:PBGCG-0857-BTDO-0089-PTT1998

“特产”的公地悲剧案例分析 一、什么是公地悲剧 公地作为一项资源或财产有许多拥有者,他们中的每一个都有使用权,但没有权利阻止其他人使用,而每一个人都倾向于过度使用,从而造成资源的枯竭。过度砍伐的森林、过度捕捞的渔业资源及污染严重的河流和空气,都是“公地悲剧”的典型例子。之所以叫悲剧,是因为每个当事人都知道资源将由于过度使用而枯竭,但每个人对阻止事态的继续恶化都感到无能为力。而且都抱着“及时捞一把”的心态加剧事态的恶化。公共物品因产权难以界定而被竞争性地过度使用或侵占是必然的结果。这一个概念经常运用在区域经济学,跨边界资源管理等学术领域。 二、地方特产的危机 地方特产作为一种典型产品,既发挥着标志作用,也成为地方经济发展不可或缺的一支重要支撑力量。但在对待特产这件事上,一些知名地方特产正在遭受价值掠夺,有陷入“公地悲剧”的危险。 由于特产的地域特点很强,北京的烤鸭、西藏的冬虫夏草、宁夏的枸杞、山东的大花生、新疆的葡萄……许多土特产对消费者的购买意向起到显着的影响,而这些为土特产提供市场价值的地域属性极易成为一块“公地”。近几年我们已经看到,金华火腿、龙口粉丝、太仓肉松等不少知名地方特产因产品质量安全问题接连被媒体曝光,便是典型的“公地悲剧”。不管跟这些土特产的产地沾不沾边,人人都想沾“公地”的光,都抱着不用白不用,用了也白用的态度,搭车寄生,鱼目混珠。结果是有人上树摘果,却无人浇水施肥。 三、如何防止公地悲剧 这些“公地悲剧”的发生,已经为我们敲响了警钟。目前全国各地都在积极采取各种措施,加大对地方特产的管理保护力度。对土特产实施地理标志产品保护,无疑是一项极其有力的措施,这就像为土特产撑起了一把巨大的保护伞。地理标志既是产地标志,也是质量标志,更是一种知识产权。对地方特产实施地理标志产品保护,不仅有利于保证土特产的质量和特色,保护土特产品声誉,而且有利于促进其产业化、标准化生产发展,提高国内外市场竞争力。 在我看来,面对公地悲剧的问题,政府要通过管制或税收减少公有资源的使用来解决这个问题。自己的好东西如果自己不懂珍惜,即使别人抢不走,它们也会贬值乃至损毁。因此,各地一定要采取有力措施,加强对地方特产的地理标志保护工作,让它们在养好一方人,发展一方经济的同时,吸引更多人来分享。

浅议胡适的《中国哲学史大纲》

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/ad9378966.html, 浅议胡适的《中国哲学史大纲》 作者:顾思敏 来源:《学理论·中》2013年第08期 摘要:胡适的《中国哲学史大纲》是中国近代以来第一本用现代学术方法系统研究中国 哲学史的书,是中国哲学史学科成立的标志。这部哲学史采用了实证主义的研究方法和历史演进的眼光,也处处体现出作者五四新文化时期的时代精神。不过同时,由于该书的一些疏漏,引起了学术界尤其是梁启超的一些批评与争论。时隔近一个世纪重读这本著作,应该能引起我们对当下的一些思考。 关键词:胡适;中国哲学史大纲;评价与争论 中图分类号:B261 文献标志码:A 文章编号:1002-2589(2013)23-0052-02 一、《中国哲学史大纲》的写作背景 胡适(1891-1962),字适之,安徽绩溪人,自小接受旧式教育。1902年去往上海求学,接触维新改良、革命派和西方的新思想,接受系统的现代公民教育。1910年,胡适考取庚子 赔款第二批留学生,出国留学。1915年进哥伦比亚大学研究院,师从美国著名的实验主义哲 学家杜威攻哲学,获哲学博士学位,其哲学博士论文《中国古代逻辑方法的发展》,中论及的“孔子的逻辑”、“墨翟和后期墨家的逻辑”,“进化论和逻辑”等,是后来《中国哲学史大纲》(以下简称《大纲》)的基础。 胡适的《大纲》是中国近代以来第一本用现代学术方法系统研究中国哲学史的书,大量学者认同此书是中国哲学史学科成立的标志。“哲学”一词在19世纪末传入中国,很多人在哲学一词传入我国后致力于中国哲学研究,但不成体系,没有章法,材料极为杂乱,把经学、史学、文学材料一锅煮。当时人分不清楚哲学和哲学史的分别,对于哲学的认知也是较为模糊的。 当时梁启超的《中国学术思想变迁之大势》对胡适产生了重大影响,他将中国学术思想史分为七个时代。胡适自传中说:“这是第一次用历史眼光来整理中国旧学术思想,第一次给我们…学术史?的见解。”但梁启超在论其中的“全盛时代”时,把诸家学说的本论并没有详细阐述,因此胡适想替梁任公先生补作这几章缺了的中国学术思想史,这便是胡适著《大纲》的初衷。 二、对《大纲》的评价与争论 1919年《大纲》出版后,反响异常热烈。这是中国哲学史研究的开山之作,但也存在不 足之处。我们将从以下几个方面来对这本著作进行评价,并分析该书引起的一些争论。 (一)开创了研究新范式

共有地的悲剧

共有地的悲剧 我们经常可以在电视上看到一些国家的居民在为环保而游行示威。其中参与者最为投入的是一些社区的居民为反对某个有污染的或令人厌恶的设施而进行的抗议。在一些生活富裕的地区,人们开始更多地考虑到自身的利益,一些公共设施如加油站、变电所、垃圾处理场,以及污染性火电厂、核电厂的建设,都难免要与当地居民发生剧烈的冲突。在这些冲突中,虽然抗议的形式和对象各不相同,但所发出的呼声是一致的:“不要在我家后院……” 这就是真实的人性反应,抗议者不仅是在呼吁环保,而且是在维护自己的环境权不受侵犯。换言之,所谓环境问题绝不仅仅是人与自然的关系,而且还必然涉及人与人的关系。在现实生活中,由于自然已经被资源化,由不同的人使用,使用者的价值取向、利益抉择不同,决定了对待自然的态度和方式的不同,因此,具体的人与自然的关系实质上是不同利益群体以自然和技术为中介的社会关系。 最能够体现人的自私的本性是人们对待公共资源的态度。每个人家里的水池都是非常干净的,至少畅通吧,可公共食堂的水池却几乎永远都是堵塞的。人类生物学家盖瑞?哈定(G arret Hardin)将这种现象形象地称为“共有地的悲剧”。 图7.1 哈定 1968年,美国加州大学的哈定教授就人口资源等问题撰写了一篇题为“共有地的悲剧”的论文,深刻地说明了由于外部性的存在和人们追求个人利益最大化而导致共有资源枯竭的问题。“共有地悲剧是一个具有一般性结论的故事:当一个人使用共有资源时,他减少了其他人对这种资源的使用。由于存在这种负外部性,共有资源往往被过度使用。”当今社会,

资源的枯竭,环境质量的退化,与共有资源的非排他性和经济行为的负外部性有着密切的联系。 “共有地的悲剧”这个典故可以追溯到中世纪的英国。那时,大多数村庄的边缘都有一片“共有地”。附近的村民都可以在上面放牧。如果他们能够明智地使用这些共有地,就可以逐渐增加自己的财富。但是,人口增加以后,出现了过度放牧的现象,许多共有地终遭毁坏。 假想在一块共有地上,最高的牧养能力为100头牛,有10名村民在放牧,每人有8头牛。这时,每在共有地上多放牧一头牛,就可以增加村民的个人财富,而不会伤害到他人。经过一段时间后,我们可以假定,每个人都有10头牛,大家从共有地上获得了最大的实利——假定为100个单位的财富。如果再增加牛的数量就会使影响草的生长,对大家不利。但是,因为共有地没有人进行管理,人们仅从自己的立场进行盘算,他们只知道谁增加牛的数量,谁就多得一份利益,而只分担公共利益中的一部分损害。哈定在《共有地的悲剧》中写到: 农夫们的结论是,他们唯一合理的做法就是再加进一头牛。再加一头:再加一头……但这是每一个农夫所个别做出的结论。每个人都被锁入一个体系而被迫使他必须无限制地扩增自己放牧的牛的数量……在一个有限的世界里。每个人都急急忙忙地自取灭亡,每个人都在追求自己的最高利益,且相信这是共有地的自由。共有地上的自由会导致群体的败亡。 图7.2 共有地图片一

【胡适与北大】胡适藏书及其分流

胡适与北大】胡适藏书及其分流 本月19 日,北京大学人文社会科学研究院和北京大学图书馆联合主办的'胡适与北大'专题展览将在北京大学图书 馆东门展厅开展,并将展示部分胡适先生捐赠的图书。本文介绍了胡适先生藏书及其流布的情况。 胡适先生藏书胡适藏书和日记、书信等资料不仅是研究胡适学术思想的宝贵资料,也是研究胡适周围的学者名人,乃至整个中国现代思想文化史的重要资料。由于胡适一生注重图书的收藏,接受赠书丰富,同时又非常注意保存个人日记、手稿和往来书信等资料,因此他留给后人的文献和研究资料是非常宏富的。在胡适的众多手稿、书信和藏书中,他当年留在大陆的部分最为丰富,其辗转流传也最为引人注目。胡适1938 年至1941 年任驻美大使期间,虽自认为“受逼上梁山”,以致于“只得牺牲一两年的学术生涯”,却仍在极为艰难的条件下坚持学习与阅读。在胡适1941 年的一帧旧照中,他立于书橱前,随手将四册线装书搁在一张沙发的靠背之上,正在翻阅其中的一本。从其身后书橱中大量横置摆放的线装书来看,款式划一,皆于书根上印有书名,应当就是当年那部蜚声海内、学者必备的《四部丛刊》。所谓“四部”,即按我国传统分类法,将所有的书分成经、史、子、集四大门类, 丛刊”即今天通常所说的丛书。说得具体些,《四部丛刊》 是

集中各方面必读书、必备书的小型《四库全书》。从1922 年起,到抗战爆发为止,《四部丛刊》由上海商务印书馆编辑,共出了初编、续编、三编,实共502 种,分装成3000 余册,可以说是20 世纪我国新出的规模最大的丛书。从胡 适书橱3 大排均齐整配置此部丛书的情况来看,每排有10 叠丛书,共达30 叠之多。以每叠平均册来做大致估算, 也至少有6000 册的巨量了。这多出来的另外2000 余册,应 是《四部备要》。《四部备要》,由中华书局1920 -1936 年陆续编辑排印。这部丛书收书336 种,依经、史、子、 集四部分类,共5 集,收经部书54 种,史部书74 种, 子部书79 种,集部书140 种;全套丛书达到了11305 万卷,分订为 2500 册。这部丛书性质和《四部丛刊》相仿,但《四部丛刊》着力于选择宋、元、明三代善本珍本影印,而《四部备 要》则更偏重于实用——铅字排印较有代表性的各类校本、 注本,可以说是学习和研究古代文献的常备书籍。1941 年胡适先生在出任驻美大使期间于书房阅读材 四部丛刊》与《四部备要》在经、史、子、集“四部”择 精 备要中,自然而然的形成了自己的编选特色,在“史部”中 各自形成了“百衲本四史”两大版本。但对于对中国史学有特别深入研究的胡适而言,他的书橱中 还特意增加了当时最新的“史部”整理丛书——开明版《二

公地悲剧的简单探讨

一,公地悲剧概述 哈丁在《公地的悲剧》中设置了这样一个场景:一群牧民一同在一块公共草场放牧。一个牧民想多养一只羊增加个人收益,虽然他明知草场上羊的数量已经太多了,再增加羊的数目,将使草场的质量下降。牧民将如何取舍?如果每人都从自己私利出发,肯定会选择多养羊获 取收益,因为草场退化的代价由大家负担。每一位牧民都如此思考时,“公地悲剧”就上演了 --草场持续退化,直至无法养羊,最终导致所有牧民破产。 公地悲剧在英国是和“圈地运动”联系在一起的。15,16世纪的英国,草地、森林、沼泽等 都属于公共用地,耕地虽然有主人,但是庄稼收割完以后,也要把栅栏拆除,敞开作为公共牧场。由于英国对外贸易的发展,养羊业飞速发展,于是大量羊群进入公共草场。不久,土 地开始退化,“公地悲剧”出现了。于是一些贵族通过暴力手段非法获得土地,开始用围栏将公共用地圈起来,据为己有,这就是我们历史书中学到的臭名卓著的“圈地运动”。“圈地运动”使大批的农民和牧民失去了维持生计的土地,历史书中称之为血淋淋的“羊吃人”事件。但是书中没有提到:“圈地运动”的阵痛过后,英国人惊奇的发现,草场变好了,英国人作为整体 的收益提高了。由于土地产权的确立,土地由公地变为私人领地的同时,拥有者对土地的管理更高效了,为了长远利益,土地所有者会尽力保持草场的质量。同时,土地兼并后以户为 单位的生产单元演化为大规模流水线生产,劳动效率大为提高。英国正是从“圈地运动”开始, 逐渐发展为日不落帝国。 综上所述,工地悲剧的概念应当解释为:当一个人使用公有资源时,他就减少了其他人对这种资源的享用.由于这种负外部性,公有资源往往被过度使用.政府可以通过管制或税收减少公有资源的使用来解决这个问题.此外,政府有时也可以把公有资源变为私人物品. 二,工地悲剧的成因 以模型化来解释,哈丁对于公地悲剧的成因研究巧妙的回答了如下:一个向众人开放的牧场,在其中每个牧羊人的直接利益取决于他所放牧的牲畜数量的多少。由于在缺乏约束的条件,当存在过度放牧问题时,每个牧羊人虽然明知公地会退化,但个人博弈的最优策略仍然 只能是增加牲畜数量,久而久之,牧场可能彻底退化或废弃。这就是“公地悲剧”。“公地悲剧” 的发生,人性的自私或不足只是一个必要的条件,而公产缺乏严格而有效的监管是另一个必 要条件。所以,“公地悲剧”并非绝对地不可避免。 “公地悲剧”展现的是一幅私人利用免费午餐时的狼狈景象——无休止地掠夺。“悲剧”的意义就在于此。根据哈丁的讨论,结合我们对挣扎在生活磨难中的人们的理解,“公地悲剧”的

中国哲学史大纲

《哲学基础》(1)之中国哲学史教学大纲 一、课程基本信息 课程代码:10213103 课程名称:哲学基础(Philosophy) 课程类别:专业基础课 总学时:48 总学分:3 二、课程描述 《哲学基础》是人文学院汉语言文学专业、历史学专业、对外汉语专业、文秘教育专业的专业基础必修课。本课程全学年内容包括中国哲学史和西方哲学史两大部分,内容的取舍主要遵循两大原则:一是哲学史和哲学原理相结合;二是讲授内容和专业特点相结合。《哲学基础》之中国哲学史主要介绍中国哲学的发展历程和基本特点,中国哲学在其发展过程中所体现出来的智慧、世界观、价值观和人生观,以及中国哲学的基本思想对政治、文化、艺术等不同学科所产生的深刻影响。 三、课程目标 1、知识性目标:通过学习,提升学生基本的哲学常识、哲学修养,明确哲学原理的一些基本观点,对中国哲学的发展有一个大致的了解,对一些伟大的哲学家以及哲学的理论体系有较为清晰的认识。 2、技能性目标:锻炼学生独立自主的探索意识、反思意识,培养学生思维层面的批判精神、包容精神。 3、情感性目标:帮助学生树立正确的人生观、世界观和价值观,并为学习其他专业学科奠定坚实的思维基础和价值基础。 四、课程内容 第一章导论(4学时) 【主要内容】

第一节如何学习哲学 1.善于反思与批判(认识自我、挑战智力、价值重估、审美建构) 2.知行合一(修心、修身、修行、修养) 3.阅读经典(哲学的学习就是哲学史的学习) 第二节哲学与人的对象化 1.人的对象化的可能性 2.人的对象化结果需要哲学反思 3.人的对象化的基本形式彰显了哲学的重要意义 第三节中国哲学史学习的基本要求 1.阅读原著 2.中西结合 3.善于思索 4.勤于实践 【目的要求】 了解哲学学习的基本特点;把哲学学习和人生发展紧密结合起来;重视中国哲学史学习的重要意义。 【重点与难点】 哲学内涵及学习中国哲学的意义 【作业与思考】 1.你所理解的哲学是什么? 2.你所理解的中国哲学是什么? 3.请对自己的大学生活以及职业取向作一份较为详细的规划和设计? 4.哲学与自我发展的关系? 第二章先秦时期的哲学(28学时) 【主要内容】 第一节孔子创立的儒家哲学 1.孔子及其《论语》 2.“仁学”体系 3.德治与礼治 4.诗与乐

公共管理案例分析-卫生死角问题

公共管理案例分析 王周 事件始末:2018年3月18日,江西省鹰潭市民夏女士通过问政鹰潭平台投诉,白露桥洞附近的荒地上垃圾成堆。对此,网友戏称“这是要建垃圾场的节奏啊”。随即,问政鹰潭平台以《鹰潭城区臭烘烘的“垃圾山”无人管》为题,予以曝光。对此,市城管局称该区域属月湖区管辖范围。而月 湖区城管局负责人 却表示,这片区域 属于市城管局管辖 范围,或者应该由 街道安排人员自行 清理,街道则表示 居民没有按时缴纳卫生管理费用。2018年4月4日,记者再次追踪调查,发现相关部门已着手整改,工作人员告诉记者,由于垃圾常年堆积、清理难度大,预计清理工作将需一段时间来完成。 问题:思考如何解决城市公共管理中的“卫生死角”问题? 分析:

古希腊哲人亚里斯多德曾经断言:“凡是属于最多数人的公共事务常常是最少受人照顾的事务,人们关怀着自己的所有,而忽视公共的事务;对于公共的一切,他至多只留心到其中对他个人多少有些相关的事务。本来干净的街道,直到堆积成为臭气扑天的垃圾山,直至影响周边居民日常生活与身体健康。案例中涉及到几个相关主体,包括市城管局、区城管局、街道和居民个人,相关管理部门推诿扯皮的“责任死角”在政府与市民心理之间活生生开辟出一道鸿沟。 英国科学家哈丁用“公地悲剧”描述了理性追求最大化利益的个体行为导致公共利益受损的恶果。在鹰潭市这块产权不明的公共用地上,社区居民乱倒垃圾,不缴费用的“搭便车”行为,街道办事处、城管部门、居民责任划分不清相互推诿的行为,使诸如垃圾清运之类简单的公共管理工作陷入了“集体行动的困境”之中。“我不做总有人去做”,社区居民将垃圾随手一扔,方便省事还不失动作潇洒;“别人出钱我不出,照样能办好”,拖欠乃至不缴卫生费用或期冀政府买单,每个理性居民的最优选择均是“不缴费”;“我不管总有人去管”,居民盼着社区管,社区盼着城管部门管,“多一事不如少一事”,况且是费力又费钱的公共事务。每个人都被困在一个迫使他在有限范围内无节制地追求自己 利益最大化的“纳什均衡”中,“尽管各方都有解决问题的强烈愿望,但却始终没能明确各方的责任,无法形成解决问

公地悲剧

公共地悲剧 “公地悲剧”(Tragedy of the commons)是一种涉及个人利益与公共利益(Common good)对资源分配有所冲突的社会陷阱(Social trap)。这个字起源于威廉·佛司特·洛伊(William Forster Lloyd)在1833年讨论人口的著作中所使用的比喻。1968年时,加勒特·哈丁(Garret Hardin)在期刊《科学》将这个概念加以发表、延伸,称为〈公地悲剧〉(The Tragedy of the Commons)。而这个理论本身就如亚里斯多德所言:“那由最大人数所共享的事物,却只得到最少的照顾”。 牧民与草地的故事 有一个关于牧民与草地的故事,说的是当草地向牧民完全开放时,每一个牧民都想多养一头牛,因为多养一头牛增加的收益大于其购养成本,是有利润的。尽管因为平均草量下降,增加一头牛可能使整个草地的牛的单位收益下降。但对于单个牧民来说,他增加一头牛是有利的。可是如果所有的牧民都看到这一点,都增加一头牛,那么草地将被过度放牧,从而不能满足牛的需要,导致所有牧民的牛都饿死。这个故事就是公共资源的悲剧。哈定说:“在共享公有物的社会中,每个人,也就是所有人都追求各自的最大利益。这就是悲剧的所在。每个人都被锁定在一个迫使他在有限范围内无节制地增加牲畜的制度中。毁灭是所有人都奔向的目的地。因为在信奉公有物自由的社会当中,每个人均追求自己的最大利益。公有物自由给所有人带来了毁灭。” 公共地悲剧非正常的管理方法 从这样的观点出发,哈丁转向寻求非科技或非资源管理的方法。 正面:牧羊人可以从增加的羊只上获得所有的利益负面:牧场的承载力因为额外增加的羊只有所耗损然而,牧场理论的关键性在于这两者的代价并非平等:牧羊人获得所有的利益,但是资源的亏损却是转嫁到所有牧羊人的身上。因此,就理性观点考量,每一位牧羊人势必会衡量如此的效用,进而增加一头头的羊只。但是当所有的牧羊人皆做出如此的结论,并且无限制的放牧时,牧场负载力的耗损将是必然的后果。于是每一个个体依照理性反应所做出的决定将会相同,毕竟获得的利益将永远大于利益的耗损。而无限制的放牧所导致的损失便是外部性的一个例子。 公共地悲剧永无休止的悲剧

254崔兴淑《中国哲学史大纲》心得体会

学习《中国哲学史大纲》心得体会 这个周研读了胡适先生的大作《中国哲学史大纲》,在这之前,对于诸子百 家的思想脉络和争鸣各家的认识都是离散的,片面的,甚至是错误的。下面我就对读了此书之后,关于老子“无为”的思想的谈一些粗浅的认识。 无为”不是无所作为,而是不妄作为。因为不违背客观规律,遵循客观规律而为,所以无所不为,就是什么都可以做,只要你遵循道,遵循客观规律。 《道德经》享誉世界,被世界政要、精英名流、企业领袖所崇拜,被奉为旷世奇书,万经之王。引申到治国,“无为而治”即是以制度(可理解为“道”中的规律)治国,以制度约束臣民的行为,臣民均遵守法律制度。老子所说的“无为而治”是以法治国,而非人治;人过多的干预社会秩序则乱,法治则井然有序。“无为而治”对于帝王个人准则而言,即是清心洞察、知人善任,将合适的人才摆在合适的岗位上,具体事情分摊给臣下去做,不必事必躬亲。 无为而治是道家的治国策略,所以治国是无为而治的第一应用。为了贯彻无为而治的方针,各级政府官员既要抛弃各种政绩主义和形式主义,也要抛弃“为人民谋幸福“、“为官一任,造福一方“等仁政理念,宽刑简政、轻徭薄赋、与民休戚,尽量靠万民的自为无为无不为,靠万民的自治无治无不治,自己做好必要的服务工作即可;同时有所为有所不为,充分信任和依靠下属,让下属去完成各项工作,自已主要做好识人用人的工作。 无为而治用在企业管理上,要求企业管理者从琐事中跳出来,主要抓好企业发展战略和识人用人的工作,至于具体的研发、技术、生产、销售等工作,要充分依靠员工和下属来做。高层管理者,要想真正做到在大事上有所为,而在小事上则有所不为,就必须实行“君无为而臣有为”的管理方法,才能达到“君逸臣劳国必兴,君劳臣逸国必衰”的管理目的。 无为而治用在教育领域,要求老师和家长一定要尊重孩子的天性,充分信赖孩子的能力和发展潜力(即道家的自化能力),放手让孩子自己去试、去学习、去探索、去发现,甚至去破坏,哪怕他会失败会犯错误也不要紧,因为他会从这些失败和错误中学到很多东西,老师和家长要做的,就是给孩子创造必要条件,并 做必要的辅助工作。 数学学院6班崔兴淑

公地悲剧

公地悲剧 一、科学涵义: 公地悲剧是一种现象的简称。它是由美国学者哈丁于1968年在《科学》杂志上发表了一篇题为《公地的悲剧》的文章中提出来的。 公地悲剧将注意力集中于人口的增长和地球资源的合理使用,即地球资源的有限性和有限资源为生活质量所带来的影响。如人口成长最大化,那么每一个个体必须将维持基本生存之外的资源耗费最小化。 二、哈丁在《公地的悲剧》中设置的场景: 一群牧民一同在一块公共草场上放牧。一个牧民想多养一只羊增加个人收益,虽然他明知草场上羊的数量已经太多了,再增加羊的数目将使草场的质量下降。 如果每个牧民都从自己私利出发,肯定会选择多养羊获取收益,因为草场退化的代价由大家负担。每位牧民都如此思考时,“公地悲剧”就上演了——草场持续退化,直至无法养羊,最终导致所有牧民破产。 三、公地悲剧与“圈地运动” 公地悲剧在英国是和“圈地运动”联系在一起的。15-16世纪的英国,草地、森林、沼泽等都属于公共

用地,耕地虽然有主人,但是庄稼收割完以后,都要把栅栏拆除,敞开作为公共牧场。 由于英国对外贸易的发展,养羊业飞速发展,于是,大量羊群进入公共草场。不久,土地开始退化,“公地悲剧”出现了。于是,一些贵族通过暴力手段获得土地,开始用围栏将公共用地圈起来,据为己有,这就是我们历史书中学到的臭名卓著的“圈地运动”。“圈地运动”使大批的农民和牧民失去了维持生计的土地,历史书中称之为血淋淋的“羊吃人”事件。 但是,书中没有提到:“圈地运动”的阵痛过后,英国人惊奇的发现,草场变好了,英国人作为整体的收益提高了。 由于土地产权的确立,土地由公地变为私人领地的同时,拥有者对土地的管理更高效了,为了长远利益,土地所有者会尽力保持草场的质量。同时,土地兼并后,以户为单位的生产单元演化为大规模流水线生产,劳动效率大为提高。英国正是从“圈地运动”开始,逐渐发展为日不落帝国。 这不是想为“圈地运动”平反,因为从道德伦理上讲这是一段血腥的历史。但是,如果没有“羊吃人”事件,最终的结局将是整体毁灭。现在世界上土地保护好的地方,往往都建立了土地产权,而那些土地破

相关文档
最新文档