二外日语教学的实践性教学方法探索

二外日语教学的实践性教学方法探索
二外日语教学的实践性教学方法探索

日语教学法

外国語教授法は、合理的で効果的な外国語教育を行うための理論とその方法論からなっています。それぞれの教授法は、開発者の言語観や学習観、学習者の学習目的と学習の条件、期待される能力などによって異なった練習方法や指導理論を出張しているが、日本語教育でもいろいろな外国語教授法を取り入れて、教育の効率化を図っています。多様化が進む今日の日本語教育では、いろいろなタイプの教育が求められているから、教師はなるべく多くの教授法を研究し、状況によって使い分ける工夫が必要です。 1、文法翻訳法―18世紀まで 中世ヨーロッパのラテン語教育から始まった古典的な教授法です。文法の習得と文献読解を目的とし、文法規則、格変化、語彙などの暗記や日常生活でのコミュニケーションとはかけ離れた文の翻訳が学習の中心となります。 この文法翻訳法の特徴は、文法の理解を徹底させ、目標言語を母語の翻訳を双方向で行わせることにあります。 ある意味では、翻訳を与える教授法ほどやさしい教え方はありません。時間の無駄もありません。しかし、学習者の将来を考えるとこの方法は幾つかの危険性を含んでいます。一つには、内容のみを理解したことに満足し、文の構造上の問題点を理解しないまま学習が終了したと思い込んでしまいます。これでは、応用がきかない。時としては、原文よりも訳された母語のほうに関心が注がれ、外国語は断片的にしか学ばない。また、常に一語一語母語に直さないと理解できなくなる習慣を身につけてしまう恐れがあります。 2、自然法―19世紀 19世紀半ばには、ヨーロッパ諸国間の往来が盛んになり、話せる外国語教育の必要が強くなりました。そのため、文法翻訳法への批判が高まり、語学教育の専門家たちは新しい教授法を提唱し始めました。彼らは幼児が母語を学ぶ過程を観察し、同じ方法を外国語教育へも応用するべきであると出張しました。これらの教授法は「自然法」と呼ばれ、、20世紀に入って開発された「直接法」のきそとなりましたが、当時の外国語教育の流れを変えるには至りませんでした。 3、直接法ー20世紀前半 自然法の信奉者たちは、言葉の意味を実物を示したり、動作で理解させたりしながら、学習者の母語を使わずに教えることができると出張しました。新しい語彙は既習の語彙を使用して教えます。この教授法は「直接法」として発展しました。最も代表的なのはブルリッツの教授法です。 直接法は外国語を学習者の母語を媒介しないで目標言語で「直接に」教える教授法の総称です。ナチュラル?メソッドやサイコロジカル?メソッドのほかにも、フォネティック?メソッド(phonetic method)、オーラル?メソッド(oral method)、さらにTPR(total physical response)やナチュラル?アプローチ(natural approach )などが「直接法的」といえます。直接法の特徴的な指導方針: 1、語彙や表現の意味は、実物や絵、写真、動作で伝える。 2、文法や用法は、説明せずに例文によって帰納法的に理解させる。 3、教師は学習者の母語を使用することはない。(したがって教師は、学習者の母語を知っている必要はない。) 4、学習者達の母語が共通でなくても、媒介語として使うのではないから支障はない。5、抽象的な意味の語彙は、初級段階では教えることはできない。(中級以降でも概念を正確に理解させるのは難しい)。 6、文字は、会話能力が相当程度高くなるまではおしえない。 長所と言われている点

关于高中日语教学方法的研究

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/b72798959.html, 关于高中日语教学方法的研究 作者:彭丽萍 来源:《新教育时代·教师版》2018年第28期 摘要:随着日本动漫和日本歌曲的传入,越来越多的同学开始喜欢日语。现阶段,很多 高中开始开设日语这门课程,以期为社会输出更多的日语专业的人才。本文主要研究高中日语教学中的教学方法,以期我国的高中日语教学提供参考依据。 关键词:高中日语教学方法教学思考 随着经济全球化的发展,我国的日语教学质量不断提升,高中日语教学是实现口语专业培养目标的核心基础课程,在整个日语专业课程中具有不可代替的作用。主要涉及到词汇、语法、听力、会话、阅读、概况等诸多相关的基础知识,知识点之间具有不可分割的特点[1]。 但是现阶段我国的高中日语教学中,很多教师仍然采用传统的教学方式,过分强调语法的教学,而忽视对日本文化和历史的结合,导致学生的语言应用能力弱。 一、提升学生的日语学习兴趣 对于高中生来说,激发学生的日语学习兴趣是学生提升日语能力的基础。教师可以在日常的教学中通过有趣的案例以及与教学相关的历史故事对学生进行引导,提升学生的日语学习兴趣[2]。例如,在进行五十音图的学习时,教师可以穿插一些日本人形式的来源,提升学生的 学习趣味性,激发学生主动积极进行学习。教师可以鼓励学生在生活中多使用日语与同学进行交流,提升日语的使用频率,并且增添学习的趣味性[3]。 此外,教师可以引导学生看一些日本影视作品,提升学生的日语学习兴趣。日本动漫能够激发学生的学习兴趣,并且可以提升学生的日语听力水平。日本漫画同样可以激发学生的学习和研究的兴趣,日本的漫画使用的是真正的日语,是活的日语,并且内容生动有趣,其中有大量的汉字,汉字旁边一般有注发音,学生可以边猜边看,一方面学生会对漫画的内容感兴趣,进行自主学习和研究,另一方面漫画可以有效提升学生的日语理解能力,实现真正的寓学于乐。 二、提升日语的使用频率 语言的学习需要特点的语言环境,这就需要教师改变传统的教学方式,并且扩大学生日语的使用范围,提升日语的使用频率[4]。教师可以多举办一些课外实践活动,提升学生的日语 使用频率。例如,教师可以举办一些文化沟通的活动,邀请对日语有兴趣的朋友参与其中,提升学生的日语使用频率。日语学习就是一个日记月累记背熟练的过程。 对于高中的日语学习来说,简单的课堂学习是不够的。这就需要教师为学生营造语言使用的环境,并且对其进行有效的监督和引导。例如,在新学期,教师可以将学生分为几个小组,

常用的日语敬语表

常用的日语敬语表 基本動詞相手の言動(尊敬)こちら側の言動(謙譲?謙遜)思うおぼしめす存ずる 存じる 存じ上げる 言うおっしゃる 仰(おお)せられる申す 申し上げる 言上(ごんじょう)する いるいらっしゃる おいでになる 見える おる(おります) 行くいらっしゃる おいでになる お出かけになる ご足労(そくろう)うかがう参る 参上するあがる 来るおいでになる いらっしゃる お越しになる 見える お見えになる ご足労(そくろう) まいる 与えるくださる たまわるさしあげる あげる 進呈(しんてい)するお届けする するなさる あそばすいたす つかまつる 食べる?飲む召しあがる あがるいただく 頂戴(ちょうだい)する 見るご覧になる拝見(はいけん)する着る召す 寝るおやすみになるやすませていただく 会うお目にかかる お目もじする 借りる拝借(はいしゃく)する持ってくるご持参(ごじさん) 聞くお耳に入(はい)るうかがう 承(うけたまわ)る 拝聴(はいちょう)する見せるご覧にいれる

お目にかける 知らせるお耳に入(い)れる読む拝読(はいどく)する もらうお受けになる お納(おさ)めする ご笑納(しょうのう)頂戴(ちょうだい)するいただく 賜(たまわ)る 授かる 知るご存じ存じる 存じあげる わかるご承知(しょうち)承知(しょうち)する かしこまりました 死ぬ亡くなる お亡くなりになる ご逝去(せいきょ)される お隠(かく)れになりました 召される 世話するご面倒(めんどう)をかける 受けるあずかる 拝受(はいじゅ)する 仰(あお)ぐ 送るご送付する お送りする 借りる拝借(はいしゃく)する 断る失礼する ご辞退(じたい)申し上げる

日语听力教学方法浅探

日语听力教学方法浅探 听力课程在日语教学中一直是判断学习者日语综合能力的重要内容。在当前的日语听力课堂教学过程中,所采取的教学方法往往局限于教师讲、学生听,有时放点日剧训练学生的听力。这样培养出来的学生掌握的通常是哑巴日语。为此,要结合学生实际,科学选择日语听力教学的方法,从而让学习者在轻松愉快的学习环境之中,实现个人日语听力能力的快速提升。本文分析了当前日语听力教学存在的主要问题,并提出了提高学习者日语听力能力的几点措施。 标签:日语;听力;教学 在语言学习的听、说、读、写、译等环节之中,听是处于第一位的。如今我国绝大多数高校学生在日语学习中因为受到语言环境方面的制约,在日语考试中往往会出现听力成绩不佳的问题,即使侥幸获得了日本语1级证书,其日语能力也无法做到流畅地与人交流。其原因主要是我国学生所学多为哑巴日语。实际上,在语言学习中听力是极其重要的,所以日语教师在课堂教学中必须将听力教学摆在更加重要的位置上来抓,唯有如此,才能够培养出通晓日语的合格的高等教育人才。这就要求我们切实改进传统的日语听力教学手段。 一、当前日语听力教学存在的主要问题 一是学习者的学习能力不强。因为当前我国高中时期的外语教学通常都未能设置专门的听力课,导致学习者对于听力学习往往重视程度不够,在进入高校学习日语之后,大量学生不会积极主动地去记笔记,课后也不会耗费时间加以训练,对于听力课当中所学到的新知识几乎未能认真复习。如今我国大学日语听力课通常每周仅有2课时,而听力提升之关键就在于长时间地坚持训练。所以说,学习者只依赖课堂时间来训练听力并不够,无法让听力水平实现稳步提升。 二是日语教材的内容过于陈旧。当前大学日语教材的种类还相当稀缺,尤其是听力训练等方面的教材,不仅数量有限,而且内容较为陈旧,缺少足够的特色。日语听力材料的内容主要是对话、新闻等,导致学生听起来显得枯燥而乏味,尤其是在听力材料难度较大时,学生常常会由于无法听懂而造成焦虑甚至抵触等情绪,以至于听力训练难以实现预期目标。 三是教学手段过于简单。以往的日语听力教学主要是教师在播出听力材料之前简要地教授材料所要涉及到的单词和语法等相关内容,其后再提出问题,要求学生边听边思考教师所提问题。教师在听了学生们的回答之后再予以纠错和讲解,最后则是重新播一遍听力材料。如此简单机械的教学方式极易导致学生对日语听力课形成反感情绪,觉得即便不去听课,靠自学也能获得相同的甚至更好的学习成效。 二、提高学习者日语听力能力的几点措施

日语词汇的教学方法的浅析

日语词汇的教学方法浅析 英语科—咸舒瀚 摘要:本文提出在日语教学过程中,应加强师生合作,采用寻找日语汉字的读音规律;利用手势、情景讲解词义;及时归纳整理;联想记忆;在阅读中操练词汇和积累词汇,从而使学生有效掌握词汇,迅速扩大词汇量。 关键词:日语词汇教学方法听说读写 学习日语,词汇是基础,词汇量的不足会严重影响一个人在听、说、读、写各方面的能力。同时,在应对考试时,如果词汇量不过关,任何应试技巧都形同摆设,收效甚微。如何快速扩大日语词汇量,满足学习者进一步学习和应用的需要,是日语教学者和学习者关心的一个焦点。下面介绍几种日语词汇教学中的方法。 一、寻找日文汉字的读音规律 1.了解音读和训读 日文中的汉字起源于中国,所以对中国的学习者来讲,学习日文具有得天独厚的条件。 常用汉字在日语中占有相当大的比例,在教科书和官方文件中基本使用的也都是常用汉字。其读音有音读“音読み”和訓读“訓読み”之分。“音読み”模仿了中国汉字的读音,多是汉语的固有词汇;“訓読み”则是汉字进入日本后日本人按照汉字的原意而采用日语固有的读法。音读和训读有两条总的特点: (1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。 比如汉字“手”,在“手”字构成的许多汉语词中,“手”字都音读“しゅ”:握手(あくしゅ)、拍手(はくしゅ)、手記(しゅき)、名手(めいしゅ)、国手(こくしゅ)、選手(せんしゅ),等等。而在“手”字构成的许多和语词中,“手”字都读做“て”:手痛い(ていたい)、手利き(てきき)、手提(てさげ)、手塩(てしお),等等。 (2)音读的稳定特点还体现在汉语的同音字在日文音读时也多为同音字。 如:(ji)季節(きせつ)、基礎(きそ)、世紀(せいき)、飢餓(きが);緊張(きんちょう)、鉄筋(てっきん)、近親(きんしん)等。 2.从音韵学的角度把握日语汉字的音读是以原来在汉语中的读音为基础,进入日本后,将该汉字的原来的语音加以日语音韵化,以反切法读出,它们或多或少在一定程度上与汉语语音有相近之处。学习者了解日语汉字的音读与汉语语

最全日语敬语总结,都在这里了~!

礼貌语(丁寧語) 所谓礼貌语是指将语言说得更礼貌、更优美、更有涵养的语言,是敬语当中最简单的一种。 Ⅰ「~です」/「~ます」/「~でございます」 在词尾带有「です」「ます」「でございます」是礼貌语的代表。其中,「です?ます」是礼貌语的基础。 ● 「~です」 上海産業です。/这里是上海产业。 上海の生まれです。/我是上海出生的。 ● 「~ます」 雨が降っています。/在下雨。 ● 「~でございます」(接待客人等场合使用的礼貌说法。) 営業は6時まででございます。/营业时间是到6点。 Ⅱ在前面加「お」或「ご」等接头词(美化语) ● 带「お」的词语 お顔お名前お仕事お食事/お忙しいお電話(する) ● 带「ご」的词语 ご用ご予定ご職業ご理解ご返事/ごゆっくりご案内(する) 注:大多数情况下,片假名前不接「お」或「ご」等接头词。 Ⅲ「お/ご~さま」的句型 先日はご馳走さまでした。/上次承蒙您的款待。 昨日はお世話さまでございました。/昨天承蒙您关照了。 おかげさまで元気です。/托您的福,我很好。 Ⅳ在工作中常用到的正式说法(礼貌语) 一般用语/正式用语 うちの会社/当社、弊社、私ども(本公司) あなたの会社/御社、貴社、そちら様(贵公司) あなた/そちら様 (您) この人/この方、こちらの方(这位) この人たち、先生たち/この方々、先生方 (各位、各位老师) みんな/皆様(诸位) お客さん/(顾客) だれ/どなた、どちら様(哪位) こっち、そっち、あっち/こちら、そちら、あちら(这边、那边、那边) どこ、どっち/どちら(哪边)

どう/(如何) どんな/どのような(什么样的) いくら/いかほど、おいくら (多少钱) 今/ただ今(此时) 今度/この度、この程、今回(此次) さっき/先程(刚才) 後で/後ほど(稍后) これから/今後(今后) 早く/早めに (提前) すぐに/直ちに、早速、早急に(立即、立刻、火速) すぐに交換します。/直ちに交換いたします。(立即更换。) 今日/本日(今天、本日) 明日「あした」、明日「あす」/明日「みょうにち」(明天) 明後日「あさって」/明後日「みょうごにち」 (后天) 次の日/翌日(第二天、次日) 次の次の日/翌々日(第三天) 昨日「きのう」/昨日「さくじつ」(昨天) 一昨日「おととい」/一昨日「いっさくじつ」(前天) この間/先日(前些日子) 今日の夜/今晩、今夜(今晚、今夜) 夕べ/昨晩、昨夜(昨晚、昨夜) 今朝/今朝ほど(今天早晨) 明日の朝/明朝「みょうちょう」(明天早晨) 今年/本年(今年) 去年/昨年(去年) (お客様に)誰ですか。/どちら様でしょうか。(哪一位) 課長、社長が呼んでますよ。/課長、社長がお呼びです。(课长,社长在喊您。) 席にいません(社内)。/席を外しております。 (离开座位了。) 会社にいません(社外)。/出かけております、外出しております、外出中でございます。(外出了。) いい/よろしい、結構(很好、可以) もう一度/改めて(重新) すごく、とても/たいへん、非常に(相当、非常) 本当に/誠に(实在、真的) ちょっと、少し/少々(稍微) 少し待ってください。/少々お待ちください。(请稍候。) はい、わかりました。/(好,我知道了。) その件はわかりません。/その件はわかりかねます。(我不清楚那件事。) それはできません。/それはいたしかねます。(那个很难做。) そうします。/そのようにいたします。(照那样办。) はい、そうです。/はい、さようでございます。(对,就是那样。) これでいいですか。/これでよろしいでしょうか、これでよろしゅうございますか。(这样可以吗?) (商品が)ありません。/切らしております。(脱销了。)

日语教学后记范文浅谈日语教学的几种有效教学方法

日语教学后记范文浅谈日语教学的几种有效教学方法 :1.教学目标;2教学重点、难点;3教具;4教法、学法;5教学过程;6板书设计;7教后记,在前面也可加上教学内容,学情分析等。重点是2--6。 日语好学。 ①五十音读县大哈基础,还有和两个音加在一起しゃ、しゅ、しょ。 浊音,だ、ぢ、づ、で、ど。促音(小っ大つ)。 ②自我介绍要一定会讲,日语里讲礼貌的语言很多。最好从ます形学。 ③买好日语入门,背好了五十音读,再记单词和日常语言。 ④平假名和片假名念法一样,先记平假名,后记片假名,这样好记。 五十音图记好,就等于汉语的拼音一样。

从五十音读开始。还有尽量接触日语文化,听日本歌,看日本片,适应日与环境,这样记得更快。 新版标准日语从发音开始,也有频视,初级者比较适合。 下面是网站 show/id XOTEwMDY3NDA=.html がんばってください! 我学的就是日语,不是英语.以前后悔过为嘛不学英语,可是逐渐就改变了想法.首先想到的是日本--世界第二(本人对日没敌意,更没敬意因俺是中国人) 你应是英语学生吧?多学一种语言难道不好吗?语言是人类沟通的桥梁啊! 中国人懂了日语,就更容易超越日本(遥远)学习日本的有利文化,培养自己的文化素质,改善世界观都有帮助啊!我也喜欢

日本留学很苦的,你一心只学习没关系,假如半工半读可就费劲拉.我朋友的哥哥去日留学都快累得不行,一天睡4个点顶天拉(半工半读)假如家里有条件就好拉安心读书学到不一样的东西,长知识有助于成长. 工作还用说吗?看你学了什么专业吧!但是记住语言只是沟通工具,懂了多种语言找工作是优先的. 现在大公司不会因为歧视你,虽中日关系紧张,但是企业跟政治没关系. 你尽管学日语吧,不管什么理由,我在这里支持你. 后记:本人打算学英语和法语,一起加油! 日语的字母称为假名(かな),有平假名(ひらがな)和片假名(かたかな)两种。平假名和片假名是对应的,有多少平假名就有多少片假名。记假名的时候,只需把平假名记住就可以了。片假名以后学单词的时候再记。也就是学一个单词,有几个片假名就记住几个。如アメリカ(美国)是4个片假名,那么就记住这4个就可以了。随着单词量的增加,片假名就全认识了。

日语的敬体与敬语详解

敬体与敬语 敬体与敬语的使用场合 1.对上级,长辈使用敬语。 2.由于社会因素和心理因素,对自己小圈子外的陌生人、外来人 使用。 3.在正式场合使用敬语,如广播、演讲、上课、公司等。 敬体 1.敬体是直接向受话者或读者表达敬意的一种文体,严格的说来他 是表达的是一种郑重的语气。 2.です、ます体(敬体) 主要用于书信,日常会话,公开演讲和广播等。 だ、である体(简体)常用于小说,日记,书面报告,论述文章,或关系亲密的人日常会话。 2.通常一片文章中,要求文体一致,不能混用。

敬语 尊敬语 尊敬语是对话语中出现的人物表示尊敬的一种表达方式。它通过某种形式对该人物的动作,状态以及所拥有的事物表示尊敬,以此来表达对该人物的敬意。 (1)表示尊敬的名词 包括对话语中出现的人物本身表示尊敬和通过对属于该人物的事物表达尊敬从而间接的尊重该人物两种表达形式。(不同于美化语) 直接表达:こちら、そちら、あちら、どちら、どなた ~さん、~様、~氏、~方(がた)、~殿(どの) 间接表达: お+和語お電話、お時間、お名前、お宅、お仕事、お部屋、お食事など ご+漢語ご住所、ご両親、ご家族、ご主人など (2)表示尊敬的形容词 当话题中出现表示所尊敬人物状态的形容词时,通过(お+和語,

ご+漢語)的形式表达对该人物的敬意。 お忙しい、お寂しい、お早いなど ご心配、ご不満、ご満足、ご立派など (3)敬语动词 ①特殊的敬语动词 普通动词敬语动词 来るいらっしゃる、おいでになる、見えるいるいらっしゃる、おいでになる 食べる、飲む召し上がる 寝るお休みになる 死ぬお亡くなりになる 言うおっしゃる 見るご覧になる 着るお召しになる するなさる 知っているご存知だ くれるくださる

日语听力教学效果对策初探

日语听力教学效果对策初探 【摘要】“听”是学习语言的基础,是人们交际活动的基本形式之一。听力在很大程度上影响着一个人的语言能力和语言水平。听力教学对外语能力的培养十分重要,这一点已经被广泛认可。本文在浅谈目前日语听力教学中遇到的问题及影响日语听力教学因素的基础上,结合实际教学探讨如何提高听力教学效果。 【关键词】听力教学;效果;对策 日语教学的主要目的是让学生最大限度地提高听、说、读、写、译的能力。在5种技能中“听”被认为是基础的能力,其他4项能力都是在其基础上获得的。尽管听力教学已得到普遍重视,但学生听力理解能力普遍较差的事实却一直是困扰日语教学的一大难题。心理学测试表明,人们通过视听觉所获取的知识占全部知识的80%以上。亚历山大也曾经说过:“掌握一种语言,首先是听懂,听懂的比重占90%。能听懂才觉得舒服,听不懂就觉得不自在。”因此,我们在外语学习当中要充分重视听力能力的培养。 1 听力教学现状及成因 听力一直是困扰广大日语学习者的一大难题,很多学习者虽然有多年的学习经验,还是对听力无所适从,普遍对听力学习有着一种恐惧感。日语教学中还存在不少问题,难以适应社会变革发展需要。从新世纪高等教育人才培养发展战略高度看,最为突出的问题就是在实际教学中对于日语综合应用能力、尤其是听力能力的培养不够,造成听力项目成了日语专业教学的瓶颈。造成这种现状的成因主要体现在:对一些听力理解的文化现象、社会背景知识和相关学科知识导入不够;在一些听力材料的选择上,不符合学生的实际水平和需要;教学手段单一,教学方法死板。从教学资源和教学手段来看,在日语听力训练中没有正确利用现有的教学技术装备和多媒体等现代化教学手段。有些教师只低头盯着电脑屏幕念,过度依赖多媒体,或者操控电脑显示多媒体课件却完全不顾学生的反应。这些问题的存在不仅没有让多媒体技术对教学起到应有的促进作用,甚至会导致教学质量下降。从训练听力的方法和技巧上来看,很多教师受传统的教学方法束缚,不注重听力技巧、方法及策略的训练与指导。在日语能力等级考试听力训练中,力图使学生听懂每个词,而不注重从整体上掌握的练习方法,导致学生听到的信息支离破碎,主次不清。有些教师不注重学生听力与口语的结合,听力课被误认为只是教师播放音频,学生凭两只耳朵听音,忽视了“视”和“说”这两项重要内容,单方面强调听力。这样不利于听力与口语的紧密结合,不能达到学以致用的目的,不利于学生语言意识的提高。从语言环境来看,学生听力学习缺乏氛围,部分日语教师课堂上以汉语教学为主。部分学校及教师对于听力教学不够重视,仍然以语法讲解为主,忽视现代社会对于学生听说能力的要求。 2 影响日语听力教学效果的因素 听力理解过程不是一种单纯的语言信息解码过程,而是一种解码过程与意义

日语口译教学方法初探

日语口译教学方法初探 -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

日语口译教学方法初探 摘要:在全国高校日语专业培养方案中,日语口译课程均为必须课程,随着社会对专业日语口译人员的重视,高校日语口译课程的教学也在不断探索着改革的新路。作者结合自己的日语口译课教学实际,在教学方法和教学理论研究方面提出一些见解,在如何提高以及完善口译课程教学方面,提出一些改革思路。 关键词:日语口译教学;口译理论;教学改革 日语口译课程是大学本科课程中高年级阶段的一个很重要的课程,一般在大三下学期或者大四上学期开设。不过,虽然目前高校日语专业均开设口译课,但相对成熟的大语种口译培养计划来说、日语口译教学受师资力量、教材的限制的影响,仍为教学薄弱环节。因此,怎样提高和完善日语口译课程教学,成了日语教学工作者研究的重点,作为高校日语口译教学工作者,在探讨日语口译教学方法,探索高校日语口译课程人才培养模式,完善日语口译教学理论,优化口译教学等方面任重而道远。 一、口译课教学理论 日语口译与在翻译过程中可以反复推敲的日语笔译不同,口译是一项艰苦而紧张的脑力劳动,是一个复杂的思

维过程。日语口译更注重译文的准确性和流畅度,而并非简单的两种语言的转换,口译工作者也并不是简单的语言的“传话筒”。日英翻译的名家小松达也先生曾经这样说:“口译工作是包含了许多要素在内的综合性的表演,其中语言本身最多占了30%左右的分量,除了语言之外,还有翻译技巧、知识、自信、音质等要素。”日语口译的过程实际上是一个“整理―理解―表达―转化”的过程,可分为交替传译、同声传译、和耳语传译三种形式,其中交替传译最为常用,而且对日语口译人员的专业水平和综合素质要求很高。我们国家高等教育中的日语口译教学在如何培养出素质较高、综合性较强的日语口译工作者方面,还需要不断的探讨与研究。早期我们外语教育曾一时出现过“哑巴外语”,这说明口译教学未能达到目的。在现有的高校日语教学中,仍然存在只注重听力课、会话课等“听”、“说”的课程,而忽略了听、说、读、写、译五大技能中最为重要的“译”。 二、口译课课程目标及教学内容 日语口译课程对学生的听、说、读、译等技能提出了更高的培养要求。本课程要突出实践性教学的特点,注重提高学生的口头翻译能力和临场应变能力,通过大量的模拟场景口译等实践教学,为学生提供大量的实践机会,使其逐步熟悉各种口译场合,能够具有承担一般生活翻译、

掌握日语中的敬语需要了解一下几点

掌握日语中敬语需要了解一下几点 日语的敬语是学习日语的难点之一。由于内容比较复杂,所以很难掌握。学习了相当长时间日语的人,也容易说错。这里介绍最基本的部分,希望大家在掌握原则之后,在实际应用中不断熟练和提高。 日语的敬语分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。然后,最后提供一个一般动词、敬语动词、自谦动词和郑重语的对照表,供大家参考使用。 一、敬他语 这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。 共有如下5种形式。 1,敬语助动词----れる、られる 动词未然形(五段动词)+れる 动词未然形(其他动词)+られる 「先生は明日学校に来られます。」 “老师明天来学校。” 「社長はこの資料をもう読まれました。」 “总经理已经读过了这个资料。” 这类句子的特点是:句子结构与普通的句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动词),另外句子中的主语是一个令人尊敬的人物。 另外要注意:サ变动词未然形+られる时: サ变动词词干+し(未然形)+られる=サ变动词词干+される(しら约音=さ) 所以サ变动词的敬语态是:サ变动词词干+される 如:「社長は会議に出席されません。」 “总经理不参加会议。” 在遇到“实义动词+て+补助动词”加敬语助动词时,敬语助动词加到补助动词上而不

加到实义动词上。如:「先生が新聞を読んでいます」改成敬语时:「先生が新聞を読んでおられます。」(正确) (いる后面加敬语助动词时,用おる变化,成为おられる) 「先生が新聞を読まれています。」(错误) 2,敬语句形 敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。 ①お+五段动词或一段动词连用形+になる ご(御)+さ变动词词干+になる 如:「先生はもうお帰りになりますか。」 “老师您要回去了吗?” 「先生は何時ごろ御出勤になりますか。」 “老师您几点上班?” 这里要注意: a,当动词的连用形只有一个字母(兼用一段动词)时,不用这个句形。 b,动词是敬语动词时,不用这个句形。 c,外来语构成的动词,不用这个句形。 ②お+五段动词或一段动词连用形+です ご(御)+さ变动词词干+です 如:「先生はもうお帰りですか。」“老师您要回去了吗?” 「先生は何時ごろ御出勤ですか。」“老师您几点上班?” 这里注意: a,这个句形没有时态变化,时态用相关的副词表示。

基础日语教学方法之我见

基础日语教学方法之我见 随着我国教学制度的不断改革,日语教学变得越来越重要。在日语专业必修课当中,基础日语课程是非常重要的,该课程的主要培养目标是学生的日语基本技能,可以为学生后期的深入学习奠定坚实的基础[1]。但在当前的基础日语教学过程中,还存在一系列尚待解决的问题,必须不断创新和完善基础日语教学方法,促进基础日语教学事业的不断发展。 标签:基础日语;教学方法;创新 一、结合学生心理,加强入门教育 对于之前没有学过日语的学生来说,他们在最初接触日语专业的时候,往往会很茫然,但也存在着好奇心。因此,教师在引导学生学习日语之前,必须全面了解学生的心理特点和兴趣爱好,并让学生掌握日语专业的特点和知识学习的重要性,让学生对这门专业产生兴趣,了解日语学习和英语学习之间的不同之处,激发学生日语学习的积极性。 二、合理运用情景教学法 情景教学方法是指在实现基础日语教学内容、教学角色以及教学场景的有效融合之后,形成的一种接近真实化的教学形式[2]。在基础日语教学过程中,教师必须结合教学内容以及要求,创设相应合理的教学情境和语言情境,让学生在接近真实的情境当中掌握知识、理解意思。通过合理运用情景教学方法,可以将刻板的教学内容融合到真情实景当中。 三、合理运用不同课程知识点的交叉教学法 在基础日语教学过程中,还可以有效运用学科内容交叉教学方法,即教师在实际教课过程中,依据基础语言知识,实现多学科知识的融会贯通,并将相关课程知识以及相应的教学方法,引入到基础日语教学过程中。在讲授基础日语课程知识的过程中,可以结合日本本土文化、历史发展以及地理等内容,甚至可以将日语听力以及翻译等课程的教学方法引入到基础日语教学过程中。通过合理运用学科内容交叉教学方法,不仅能够拓宽学生的日语专业知识面和视野,还能提升学生的综合素质;不仅可以激发起学生学习日语知识的兴趣,还能促进学生对基础知识点的全面掌握。 四、合理运用结合日本文化的讨论式教学法 在基础日语教学过程中,教师可以为学生设计和布置课题预习作业。比如,在讲授《新编日语泛读》(外语教学与研究出版社)第四课知识点的时候,因为是关于日本环保问题的文章,所以,教师可以为学生布置搜集日本环保信息的作业。学生搜集日本环保信息之后,就能对日本环保情况有一个大致的了解。此后,

110日语敬语

敬语练习110题 敬語練習問題(最后页附答案) 9 z" d6 q- K o/ Y2 X+ w6 R0 ] Ⅰ、次の文の__にはいる正しい言い方を1,2,3,4の中から一つ選んでください。 1.A:ちょっと、いっぱい、よっていかない?おごるよ。 1 z% Y 2 i* W% a' A 3 x6 Y" R, L B:いえ、今日は、ぜひ私たちに__。 Z+ S: `" f3 g( k" Q& ①払ってください②払わせてください③払わせてあげます④払ってもらってください 0 [' _2 B! o' 2.A:営業1課の森さんをご存知ですか。9 T" g9 b5 I% i; H/ f B:いいえ、__。 ①ご存じないです②ご存知ありません③ご存知ではありません④存じておりません$ }! W3 N- p1 X 0 ]; b; A& t1 z6 j# g7 Y: X1 V 3.課長にはいろいろご迷惑を__。 ①くださいました②おかけしました③おかけになりました④さし上げました 5 l; A% h1 U& ?3 E$ @ ( p7 a7 M4 r2 a4 J s8 h 4.A:展示発表会の様子はどうでしたか。 Y7 ^1 t& N- G) |7 Z6 V B:いやー、__。 ①大盛況でしたよ②大盛況でしょうよ③大盛況にしましたよ④大盛況になりますよ 5.A:詳しいお話をお聞きしたいんですが、そちらの事務所にお伺いしてもよろしいですか。 n2 v" b+ F8 i& B:いえ、__ないです。すぐに、こちらの営業社員をうかがわせます。( Z& v- i% [4 C a# ~) a9 Z9 E! o ①よろしく②とんでも③それほどでも④そんなんでも 6.ただいまのご説明でだいたいわかりましたが、もう少し詳しいデータを__。 0 {7 Y3 N& h2 x6 O: c; i: t7 b# B! V* ①ご覧ください②ご覧になりますか③拝見できますか④拝見いたしますか 7.ASB商事の田村ですが、先日の件、うちの課長が_ので、近々お会いしたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。 ①認めました②認めてあげました③お認めくださった④お認めいただいた 4 k/ d8 O! E5 i: C2 R* p6 p! J 8.A:おたくの会員サポート、なかなかよさそうですね。. {/ V6 L! Y {5 ^' H3 ]& - c5 T- h+ P, n: y7 `# B B:はい。ご契約いただいたお客様からも、満足しているというお言葉をたくさん__。 ^- G$ y% l. T0 ~; ①ございます②くださいます③いただいております④さし上げております7 \+ z3 i7 A- A8 |7 R ) l5 |4 \' W# 9.A:このプロジェクトの予算は、どうなっているんですか。9 g K* ?9 B3 i( J; @! s# B:そうですね。プロジェクトの成功のためには、予算の問題は_。6 I- k3 U9 v6 k6 x( T7 u, `, [, $ s( g8 r8 r+ }1 w ①避けては通れませんね②避けないと通れませんね ) d$ g) v* C2 T/ J7 ③避けなければ通れませんね④避けなかったら通れませんね 6 \8 X+ l6 s; g# m9 v' l) X' f 10.A:できましたら、明日、山田社長さまをお尋ねしたいのですが、ご都合をお聞き願えませんでしょうか。 . P1 J2 A W% B:承知しました。ではそのように、社長に__。 ' @+ ?0 x5 R, ①お伝えします②お話します③申し上げます④申し伝えます, g, p$ E D6 S% 11.ぜひ、先生のご意見を__と存じます。 ①うけたまわりたい②おめにかかりたい③もうしあげたい④ごらんにいれたい 12.何かわからないことがありましたら、こちらまで__願いたいのですが。2 m- K, G4 p0 L, a. Y9 ①ご連絡②ご連絡して③ご連絡になって④ご連絡されて 13.田中教授はもう30年も歴史を研究して__そうです。

日语教学过程中有效教学方法

日语教学过程中有效教学方法 近年来日本独资、中日合资等不同形式的企业林立于中国。中日合作不断加强。这一发展趋势对外语人才的要求不断提高。因此日语已成为英语专业学生的首选课程。而如何在一年半的时间内让学生掌握一定的基础词汇、文法并通过实践能够具备一定的交流能力不仅足我们的教学目的,而且成为了当前亟待解决的问题。 一、传统教学的局限性 十数年前。我国经济发展远不如现在。虽然日本有部分企业以不同形式进驻我国。但其广度和深度远逊色于今天。当时对于外语类人才的要求也仅仅局限于单一语种。即掌握好一门外语已经足够。由此也就导致在传统的日语教学巾,我们的教学目的仅仅是让非专业学生了解日语这门语言的基础知识而已。并没有着力于实用性。教师对的教学投入非常少,这也使得学生对的态度不正确满足于皮毛的一知半解,甚至仅以考试过关为目的。这也使得我同高校口语教学严重滞后。 二、学好日语的关键性问题是学习动机 虽然随着形式的不断变化我们对教学的方法有过些许改善,但制约学习的根本因素仍然没有改变。除去智力水平、接收能力、学习方法及习惯等因素外,笔者认为最重要的应该非学习动机莫属。学习动机一旦产生,将会促使学生持续学习。兴趣是最好的老师。而笔者认为在当今形式下,对多门外语的掌握的要求已成为学生最好的老师。因此作为教师应以此为契机,在教学巾多向学生介绍日本的国际地位,以及政治实力经济实力等。让学生能深切感受列学习日语有现实意义和实用价值。同时向学生介绍日本的文化风俗让学生产生通过语言去了解日本文化的欲胡。以上的工作能大大刺激学生的学习兴趣。进而影响和改变传统的学习动机。新的动机一旦产生可以促进学习而所学知识又能反过来加强动机两者相互推进。 三、采用灵活多变的教学方法提高教学质量 日语教学虽然属于成人教学范畴但其与专业语言教学毕竟不同。要在有限的时间内使学生在听、说、读、写、译五方面同步推进提高。这无疑给日语教学增加了难度。在直接法、听说法、视听法等教学方法中,文法译读法这一传统教学法成为首选方法。即用母语教学,首先讲解词汇,其次理解文法最后讲这嶂知识运用到文章中,逐句讲解后翻译成母语,再从母语翻译成口语周而复始。此种教学法强调成人教学与幼儿教学的区别是:成人有强大的母语基础随时都能起到下扰作用。而幼儿则足一张白纸。同时,成人具有比较、推理、综合、分析等能力,忽视成年人的这些特点及其与幼儿在语言学习上的区别是不符合客观规律的。此种教学法虽然能培养学生的阅读理解能力和翻译能力,但远不能适应时代的发展。随着我国和口本的交流h益频繁,打破语言障碍,直接用外语进行交流的呼声越发强烈。在此情形下盲接法已成为日涪教学的主流。直接法强调以口语为基础,以模仿为主,采用幼儿母语的自然语言习得规律,主张模仿记忆。该教学法反对对语法规则的死记硬背,打破传统束缚,使学牛能够大胆开口说外语。讲求听、说、读、写能力的培养。可见直接法非常适合日语教学。也符合语言实用性的要求。所以采用灵活多变的教学方法对提高教学质量有积极意义。 四、对比教学法不可或缺 由于中国文化对日本的影响。现代日语巾汉字的比例相当大。同时日本对欧美文化的学习也使得现代日语中的音译外来词汇非常多。而口语的学生都具备很强的中文和英文水平。在这样的前提下对比教学法相对其他教学法显得尤为重要。 1、汉日对比 众所周知,日语是在吸收汉语的基础上产生的,而汉字已融进了日语词汇中的音、意中去了,这对于中国学生就有先天的优势。因此在教学中我们完伞可以在介绍日语汉字词汇的同时。与中文汉字进行类比。分别找出日语词汇中与中文词汇同形同义、同形异义的词汇。这对于学生掌握好日文汉字词汇和文法有很大的意义。

日语教学方法

听说能力是日语学习中的一项重要技能,听说水平的高低直接标志着一个学生日语水平的高低。但是很多外语专业的学生读了四年本科毕业后,应用语言的能力非常差,甚至是“哑巴”外语。不能胜任岗位职业工作。这就反映了我们的外语教学的方法出现了偏差。所以,如何提高学生听说能力是每一个日语教师必须要深入思考的问题。 基础日语是日语专业学生最基础、最重要的课程。在此课程中,培养学生的听说能力十分重要。如果将听说训练有效的贯穿于基础日语教学的环节中,可以达到事半功倍的教学效果。本人在近几年的教学工作中根据自己的教学实践,总结出以下几点做法。应用这些方法,在笔者自身的教学实践中取得了较好的教学效果。 一,课前小讲演 演讲是综合运用各种语言技能的一种教学方法,它不仅涉及到词、句的运用,还涉及写作的谋篇布局、前后语言的转承,最后还有语言的表达,动作、表情、心理素质等。 在课堂教学中,我在每一次课堂的前十分钟,让一位同学到讲台上给大家做一个小的演讲,内容可以灵活多样。可以谈谈自己的生活、学习,也可以发表一下自己对某些事情的看法,或读完某本书后的感想,为学生的自我展示提供一个平台。形成一个制度,让大家轮流进行,每一个人都有练习的机会。稿子最好是让学生提前写好,拿给教师看,对语言表达不是很清楚或具有较明显的表达不妥当的地方,教师要给予修改,之后还要求讲演的学生背诵下来,脱稿讲演。另外。要求讲演者,把讲演内容中出现的没有学过的新单词或难的措辞以及大家还没有学过的语法,提前写在黑板上向同学进行讲解。在讲演前说一下今天是几月几号星期几。也可以说一下天气情况。当然在学生讲述期问,如果有语音语调不准的地方或有语法错误。教师应及时给予纠正。 而其他的同学并不光是听,讲演完后,还应积极引导听的学生根据演讲内容进行提问或阐述自己的意见想法、对讲演内容进行概括、对这个演讲进行点评,促进学生之间用日语进行交流。力求全班学生都能高度集中,这样既锻炼了他们的表达能力。又锻炼了他们的听力,使他们各有所得。最后由老师对演讲和点评综合做出分析、评价。指出优点。说明不足。 这一模式在笔者自身的教学实践中取得了较好的教学效果。在演讲结束后踊跃提问、想要发表自己的见解看法的同学越来越多。 二、情景对话 经过一段时间学习,词汇量增加后,以自编情景对话的方式,引导学生进行情景对话表演,来提高学生听说的实际语言运用能力。 首先我给大家复印了一些场景会话的材料,比如日常生活中经常会遇到的场景,自我介绍、邀请、请求、拜访、请教等等一些会话的范文,而且还附带了在这些场合下,经常会用到的惯用表达,要求学生背诵在各个场合下经常用到的一螳惯用表达方式,然后利用这些表达方式,自编会话。教师要提前把会话场

浅谈初级日语的教学方法

浅谈初级日语的教学方法 摘要:日语初级阶段的课堂教学练习方式一定要从基本练习提升到应用练习,要设法用一些活动启发学生思考,调动学生与人交流的积极性,培养学生的交际能力。从初级阶段学生应具备的交际能力,句型的导入方法、基本练习的方法、应用练习的方法这几个方面来探讨基础阶段的教学方法。 关键词:初级导入;基本练习;应用练习;交流 从事日语教学以来,在基础日语的教学方面,逐步发现在讲解了句型的接续、意义、例句以后,以替换,翻译,造句,看图训练等练习为中心等传统教学方法固然对学习外语很有帮助,但这些练习仅停留在基本练习阶段,只是让学生机械模仿、翻译,而不能充分调动学生思考、参与交际的积极性,限制了学生运用新句型表达自己思想及与人交流的能力。日语初级阶段的教学对于培养学生运用自己所学的语言知识进行交流的能力起到非常重要的作用。然而在初级教学阶段,传统教学方式既有其优势也有其弊端,如能将传统的教学方式与新的教学方式相结合,便能更加有效地提升教学效果。那么在初级阶段的教学中,练习方式显得尤为重要。我们在讲解基础语言知识时所运用的练习方式不能只停留

在基本练习阶段,一定要从基本练习提升到应用练习,要设法用一些活动来启发学生自己思考,调动学生与人交流的积极性,培养学生的交际能力。 下面我们就从初级阶段学生应具备的交际能力,句型的导入、基本练习、应用练习的方法这几个方面来探讨基本句型的教学方法。 一、初级阶段学生应具备的交际能力 在初级阶段为了让学生具备最基本的交际能力,除了基本的听、说、读、写这四项基本技能,其他的一些知识和能力也是需要学生掌握的,比如关于日本的一些社会文化,在交际中的应变能力等。曾有学者提出语言交际能力有四个领域,即语言学能力、社会语言学能力、话语能力和交际策略能力。如果仅仅依靠第一种语言学能力,是无法顺利地进行交流的。在与人交流的过程中,根据对手来选择话题,变化用语这一社会语言学能力就显得很重要了。另外结合自己所处的场景准确地理解语言的意思、如何通俗易懂地表达自己的想法等这样的话语能力也是不可或缺的。并且在遇到交际困难时如何机警地应对这样的策略能力也至关重要。我们在教学中就要以培养以上各项能力为目标来进行教学,将传统的教学方法与其他的一些教学方法结合起来,让学生的语言交流能力得以提升。下面我们就以一堂课的简单流程为例来探讨初级课堂句型教学的方法。

日语敬语总括精选版

日语敬语总括 Document serial number【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】

日语敬语总括 具体说来,里的敬语由尊敬语(尊敬语)、自谦语(谦逊语)、郑重语(丁宁语)(美化语)三大部分组成。所谓尊敬语是抬高对方(谈到的对象)或其动作和所有物(所属)的一种表现。如:“昨日、社长がおっしゃったことをよく考えてみました。” (表示提高对方的动作“言う/说”)(“我认真地考虑了昨天总经理所说的事情。”)“これは设计部の小林さんが提出された报告でしょうか。”(表示抬高所谈到的人“小林さん”的动作“提出する/提交”)(“这是设计部的小林先生提交来的报告吗”) 即使对方或所谈到的人年龄和职位都不比你高,也每每用尊敬语。 尊敬语的用法[动词]与えるくださるたまわる言うおっしゃる行くいらっしゃるいるあるいらっしゃるおいでになる着る召す(めす)お召しになる来るいらっしゃるみえるおいでになるおこしになる するなさるあそばす寝るお寝み(やすみ)になる食べる召し上がる见る御覧になるお目にとめるお目にとまる闻くお耳にはいる命ずるおおせつける[接头词]おごおんみおみ例如:お志ご出発[接尾词]様さん殿君[代词]あなたそちら 自谦语是一种降低讲话人(或讲话方面的人)的动作、所有物(所属),以此来抬高对方的一种表现。 自谦语是通过自我谦虚来抬高对方的语言。例如:“私どもの方から参ります。” (这是降低讲话人的动作“行く/去”的表现。)(“还是我们到您那儿去。”) “お支度がよければこの斎藤がご案内いたします。”(这是降低讲话人的动作“案内する/带路”的表现。)(“如果您准备好了,就由齐藤我来领你们去。”)“わたしが责任をもって明日お届けいたします。”(这是一种降低了讲话人的动作的表现,结果抬高了对方身份。) (我明天负责送去。)“その件では徳中が寺上さんにご连络いたすことになっております。”(这是关于话题者之间的谈话,讲话人对对方表示了自我谦虚。)(“关于那件事,决定由德中同寺上先生联系。”)很多人经常犯的一个错误就是:当自己是主动者时,虽然也想用自谦语来表达自己的意思,但当需要讲自己这方面的事情转告对方时,就经常忘了要使用自谦语。自谦语不仅用于自己或自己的行为,而且当自己向对方(第三者)谈到自己方面的事情时,即使所谈的人是你尊敬的长辈或上司,仍然必须使用降低己方的表达方法。尊敬语固然重要,但自谦语也必须习惯使用。 自谦语的用法[动词]会うお目にかかる言う申し上げる申す行く参るうかがう借りる拝借(はいしゃく)する闻かせるお耳に入れる闻く承る(うけたまわる)拝聴(はいちょう)するうかがう知る存ずる存じ上げる承知する来る参る 质问するうかがうおたずねするするいたす食べる顶戴するいただく访问するうかがうあがるお邪魔する见せる御覧にいれるお目にかける见る拝见する[接头词]“小”“愚”“弊”例如:“"小生(しょうせい)”“愚兄(ぐけい)”“弊社(へいしゃ)”[接尾词]:“ども”“ら”“など”例如:“"私ども”“私など” 如下表所示的敬语用法正在被越来越多的人使用。尊敬语自谦语——れる(书かれる)——られる(来られる)お(ご)——なる(お书きになる,ご卒业になる)お(ご)——する(お待ちする,ご招待する)お(ご)——いたす(ご案内いたします,お持ちいたします)注意:在应该使用尊敬语时却错用了自谦语,即把应该用于自己或自己动作的词错用于对方身上,这是很不礼貌的说法,必须尽量避免。 还要注意:即使在词的前面加上了“お(ご)”,但如果不注意后面的词尾,也会变成有失礼貌的说法。如对对方说“お持ちしない”(正确的用法应为“お持ちにならない”)、或“お待ちしてください”

相关文档
最新文档