中英文对照俚语、谚语大全大全

中英文对照俚语、谚语大全大全
中英文对照俚语、谚语大全大全

Lying is the first step to the gallows.

说谎是上断头台的第一步。

Waste not, want not.

俭以防匮。

From saving comes having.

富有来自节俭。

A penny saved is a penny gained.

省一文是一文。

Take care of the pence and the pound will take care of themselves. 金钱积少便成多。

Frugality is an estate alone.

节俭本身就是一宗财产。

He that regards not a penny, will lavish a pound.

小钱不知节省,大钱将滥花。

Small gains bring great wealth.

积小利,成巨富。

Many a little makes a mickle.

积少便成多。

As the touchstone tries gold, so gold tries man.

试金之石可试金,正如黄金能试人。

Courage and resolution are the spirit and soul of virtue.

勇敢和坚决是美德的灵魂。

The path to glory is always rugged.

光荣之路常坎坷。

Nothing is difficult to the man who will try.

世上无难事,只要人肯试。

The fire is the test of gold; adversity of strong man.

烈火试真金,困苦炼壮士。

Great hopes make great man.

远大的希望造就伟大的人物。

No way is impossible to courage.

勇士面前无险路。

A smooth sea never made a skillful mariner.

平静的大海决不能造就出熟练的水手。

The good seaman is known in bad weather.

坏天气下才能识得出良好的海员;要识好海员,须凭坏天气。

The best hearts are always the bravest.

行为最勇敢的人心地总是最善良。

We must not lie down, and cry, God help us.

求神不如求己。

He that falls today may be up again tomorrow.

今天跌倒的人也许明天就会站起。

Rome was not built in a day.

罗马并非一日可建成;坚持必成。

Success belongs to the persevering.

胜利属于坚忍不拔的人。

We must repeat a thousand and one times that perseverance is the only road to success.

我们要多次重申:不屈不挠是取得胜利的唯一道路。

Perseverance is failing nineteen times and succeeding the twentieth. 十九次失败,到第二十次获得成功,这就叫坚持。

Step by step the ladder is ascended.

登梯需要逐级登。

Adversity leads to prosperity.

困苦通向昌盛。

Patience and application will carry us through.

忍耐和专心会使我们度过难关。

Fortune often rewards with interest those that have patience to wait for her.

做事只要有耐心,到头总会有好运;耐心候好运,好运常会来。

All things will come round to him who will but wait.

只要肯等待,一切都会按时来。

Constant dropping wears the stone.

滴水不绝可穿石。

Omelets are not made without breaking of eggs.

鸡蛋不打破,蛋卷做不成;不甘愿吃苦,则预期效果达不到。

The world is a ladder for some to go up and others to go down.

世界好似一把梯,有人上去有人下。

There needs a long apprenticeship to understand the mystery of the world's trade.

要知世事奥秘多,须要长期作学徒。

Life is not all beer and skittles.

人生并不全是吃喝玩乐。

Much water runs by the mill that the miller knows not of.

眼前发生许多事,有些我们并不知。

Fortune knocks once at least at every man's door.

人人都有走运的一天。

If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you.

运气太好,见人不睬;运气太坏,无人理会。

Every man is the architect of his own fortune.

每一个人都是自身幸福的建筑师。

Happy is he who knows his follies in his youth.

记得年轻时所作蠢事的人是幸福的。

Misfortunes never (seldom) come alone (single).

祸不单行。

Misfortune is a good teacher.

不幸是良好的教师。

Misfortunes come at night.

祸常生于不测。

Misfortunes tell us what fortune is.

恶运临头后,才知幸运贵。

Adversity makes a man wise, not rich.

患难能使人聪明,但不能使人富有。

Live and learn.

活到老,学到老。

It is never too old to learn.

为学不怕年高。

A man becomes learned by asking questions.

要长学问,就得多问;多问则业精。

There is no royal road to learning.

学问无坦途。

He who is ashamed of asking is ashamed of learning. 畏问之人耻于学。

What is learned in the cradle lasts till the grave.

婴孩时期学到的东西,老死不会忘记。

Learning makes a good man better and ill man worse. 知识能使好人更好,坏人更坏。

Soon learnt,soon forgotten.

学得快,忘得快。

Learn young, learn fair.

为学趁年青,既学须学好。

A lazy youth, a lousy age.

少时懒惰老来苦。

He that knows nothing, doubts nothing.

无知即无疑。

A good name keeps its luster in the dark.

良好的名声在黑暗中也能闪闪发光。

Fame is a magnifying glass.

名誉是放大镜。

A good fame is better than a good face.

美名胜于美貌。

Fame like a river is narrowest at its source and broadest afar off. 名誉如河流,发源处最狭,愈远愈宽广。

Take honour from me and my life is done.

没有名誉,就没有了生命。

Beware of him who regards not his reputation.

要谨防不重名誉的人。

It is better to die with honour than to live in infamy.

光荣的死胜于羞辱的生。

Adversity successfully overcome is the highest glory.

成功地克服困难是最大的光荣。

Reputation is often got without merit and lost without fault.

无功得名是常事,无过失名也是常事。

Your father's honour is to you but a second-hand honour.

对于你来说,父亲的荣誉只是间接的荣誉。

Never trust another what you should do yourself.

自己该做的事,决不要委托给旁人做。

It is an equal failing to trust everybody, and to trust nobody.

信任一切与不信任任何人,同样是弱点。

Eat a peck of salt with a man before you trust him.

在你信任一个人之前,先要深入了解他。

If you trust before you try, you may repent before you die.

不经考验就依赖,不到瞑目便的悔。

Never trust to fine words.

切勿轻信漂亮话。

Trust not a great weight to a slender thread.

细线挂重物,终究不可靠。

Be just to all, but trust not all.

要对一切人都公正,但不要对一切人都信任。

Trust thyself only, and another shall not betray thee.

只要信任你自己,旁人才不出卖你。

Self-trust is the essence of heroism.

自信为英雄品质之本。

Confidence is a plant of slow growth.

信任是一种生长缓慢的植物。

Truth is the daughter of time.

真理是时间的女儿。

Truth hath a good face, but ill clothes.

真理面目善良;但衣衫褴褛。

Truth and roses have thorns about them.

真理和玫瑰,身旁都有刺。

Truth may be blamed, but shall never be shamed.

真理可能会被责难,但绝不会受羞辱。

Though malice may darken truth, it cannot put it out.

恶意可以糟塌真理;但无法消灭真理。

Truth will prevail.

真理必胜。

Truth's best ornament is nakedness.

不加掩饰乃是真理的最好装饰。

Facts are stubborn things.

事实是最顽强的东西。

Sooner or later, the truth comes to light.

真相迟早会大白。

The truths we least like to hear are those which it is most to our advantage to know.

我们最不愿意听到的事实,往往是我们知道了会大有好处的事实。Falsehood like a nettle stings those who meddle with it.

谎言似荨麻,玩弄会刺手。

There is many a fair thing full false.

有许多说得好听的东西充满了谬误。

Though a lie be well drest,it is ever overcome. 谎言装扮虽不错,到头总会被揭露。

A lie begets a lie till they come to generations. 谎言生谎言,谎言世代传。

A false tongue will hardly speak truth.

假舌不会吐真言。

False with one can be false with two.

对一个人虚假,也会对两个人虚假。

He that will lie will steal.

会说谎的人也就会偷窃。

Gossiping and lying go together.

流言常和谎话并行。

Equivocation is first cousin to a lie.

含糊其词是谎话的近亲。

A great talker is a great liar.

最会夸夸其谈的人也最会说谎。

The greatest liars talk most of themselves.

最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。

Lying rides upon debt's back.

负债的人谎话多。

All is not gold that glitters.

闪光未必尽黄金。

Money is the root of evil.

金钱是罪恶的根源。

Money makes the mare go.

有钱能使鬼推磨。

All things are obedient to money.

一切事物都服从于金钱。

Before gold, even kings take off their hats.

在黄金面前,国王也要脱帽。

Money is the key that opens all doors.

金钱是打开一切门户的钥匙。

Beauty is potent, but money is more potent.

美貌固有力,金钱力更大。

Avarice increases with wealth.

越有钱,越贪钱。

The money the miser hoards will do him no good.

守财奴积财,对自己毫无好处。

What is wealth good for, If it brings melancholy?

财富如带忧郁来,有了财富有何用?。

Gold will not buy anything.

黄金不能买尽一切。

The chief aim of man is not to get money.

人的主要目的并不是赚钱。

Those who believe money can do everything are frequently prepared to do everything for money.

相信金钱万能的人,往往会一切为了金钱。

Wealth makes worship.

财富能使人拜倒。

Little wealth, little care.

财富少,烦恼也少。

A moneyless man goes fast through the market.

身上无钱过市快。

Poverty is not a crime.

贫非罪。

Poverty is not a disgrace, but theft is a disgrace.

贫穷不可耻,偷窃乃足羞。

Better be poor than wicked.

宁可做穷人,不可做坏人。

Poverty is not a sufficient cause for disgrace, but poverty without resolution to help unselfish a disgrace.

贫穷不足为耻,穷而不能自立方可耻。

Poverty is the mother of health.

贫穷是健康之母。

Be considerate toward the poor.

应常为穷人着想。

Poor and content is rich and rich enough.

人能安贫就是富。

Poverty parteth fellowship.

贫穷断友情。

Poverty makes a man mean.

贫困使人小气。

Nothing to be got without pains but poverty.

只有贫穷是可以不劳而获的东西。

Do not through fear of poverty surrender liberty.

不要因为怕贫困而舍去自由。

Poverty and love are hard to hide.

贫困与爱情,都难瞒过人。

Poverty breeds strife.

贫困引起冲突。

The poor man wants much, the miser everything.

穷人要求多,财迷则样样都要。

The dainties of the great are the tears of the poor.

富人口中的美味是穷人眼中的泪水。

Poverty on an old man's back is a heavy burden.

老而贫困,负担最沉。

Beggars must (should) be no choosers.

行乞的哪能挑肥拣瘦;饥不择食。

A lamb is as dear to a poor man as an ox to the rich.

穷人眼中的一只羊,贵似富人一头牛。

A light purse makes a heavy heart.

钱袋轻时心事重。

Poor without debt is better than a prince.

穷人无债胜王子。

Happy is he who owes nothing.

无债一身轻。

Money borrowed is soon sorrowed.

借钱才到手,立刻便担忧。

He that goes a borrowing, goes a sorrowing.

向人借债是自寻烦恼。

Better go to bed supperless than rise in debt.

与其负债起身,不如空腹上床。

Out of debt, out of danger.

脱债就脱险。

A pound of care will not pay an ounce of debt.

深忧偿不了小债。

He is the wisest man who does not think himself so.

不自作聪明便是最聪明。

Wise men have their mouth in their heart, fools their heart in their mouth.

聪明人嘴在心里,愚蠢人心在嘴边。

Wise men learn by other men's mistakes; fools by their own.

聪明人从旁人的错误中吸取教训,愚笨人则从自身的错误中吸取教训。He is wise that knows when he's well enough.

知足为智者。

A wise man cares not for what he cannot have.

智者不强求。

He is wise that hath wit enough for his own affairs.

明智者有足够的机智处理自己的事情。

No man is born wise.

聪明非天生。

A wise man will make tools of what comes to hand.

能随机应变的人是聪明人。

A word is enough to the wise.

对明智者一言已足。

He is the wise man who is the honest man.

正直的人就是有见识的人。

A wise man thinks all that he says, a fool says all that he thinks.

聪明人想了才说,愚笨的人想着就说。

The wise hand doth not all that the foolish mouth speaks.

聪明的手不做愚蠢的嘴所说的事。

A flow of words is no proof of wisdom.

口若悬河,不能证明真有才智。

It is easy to be wise after the event.

事后的诸葛亮容易做。

The wise man knows he knows nothing, the fool thinks the knows all. 聪明人自认一无所知,愚笨人自负无所不晓。

Fools learn nothing from wise men; but wise men learn much from fools.

愚人不能从智者那里学到什么;而智者却能从愚人那里学到很多。

A fool always comes short of his reckoning.

愚人常短于心计。

A fool's heart dances on his lips.

愚人的心挂在唇边。

A fool always finds a greater fool than himself.

愚人总以为旁人比自己更傻。

A man may talk like a wise man and yet act like a fool.

一个人可能说话如智者,而行为象愚人。

The more riches a fool hath, the greater fool he is.

愚人越富越蠢。

Never challenge a fool to do wrong.

不要怂恿愚人干错事。

It is better to please a fool than to anger him.

对愚人最好是使他高兴,而不是惹他发怒。

He is a fool who cannot be angry, but he is a wise man who will not. 不会发怒是蠢人,不愿发怒是聪明人。

'Tis altogether vain to learn wisdom and yet live foolishly.

枉自学聪明,却做愚蠢事。

Wit without learning is like a tree without fruit.

没有学识的机智,犹如没有果实的树。

No man is wise at all times.

世上无一贯明智的人。

Many heads are better than one.

几个脑袋总比一个脑袋强;三个臭皮匠,顶个诸葛亮。

Virtue never grows old.

美德永不老。

Virtue is the only true nobility.

万事不如美德高。

Virtue is a jewel of great price.

美德乃是无价宝。

He that soweth virtue shall reap fame.

播下美德,收获名望。

To be virtuous is to do good.

行善即是有德。

Glory is the shadow of virtue.

荣誉是美德的影子。

There is no virtue that poverty destroyeth not.

没有贫穷不能破坏的美德。

The first step to virtue is to abstrain from vice. 不作恶是走向美德的第一步。

No good building without a good foundation. 基础不良的好建筑物是没有的。

中英语言的习语比较

从汉英语言的习语看中英文化的差异 舒前林 (陕西师范大学国际汉学院陕西西安 710062) 摘要: 习语( idiom)是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文试从汉英习语的角度来分析中英两个民族在地理环境、生产生活方式、风俗习惯、观念价值、宗教信仰、历史与文学传统等方面的诸多文化差异。本文要讨论的习语是广义的概念,包括谚语( proverb)、俚语( slang ) 、俗语 ( colloquialism )、成语、典故、歇后语等。 关键词: 汉英习语; 中英文化差异; 一、引言 汉英两种语言历史悠久, 包含着大量的习语, 它们或含蓄幽默、或严肃典雅, 不仅言简意赅, 而且形象生动, 妙趣横生, 给人一种美的享受。习语往往具有形象、简练、寓意深刻、机智幽默等特点,同时又具有极其丰富的文化底蕴。 人类生活的客观世界有其共性,在长期的生活实践中积累的经验认识往往也有共通之处。因此我们在汉英语言中能够找到一些意义和文化涵义相同或相似的习语。例如,中英两个民族的人民在古代因缺乏科学知识, 都把人的“心脏”( heart) 当作灵魂、思维、情感的中枢, 因而在汉英两种语言中都出现了大批围绕“心脏”的习语。如with a heart to heart( 心情沉重) 、heart and soul( 全心全意) 、heart to heart( 心心相印) 。另外, 英国和中国人民相同的劳动经历也使这两个民族产生一些相同的人生经验:如Strike while the iron is hot(趁热打铁);move haste,less speed ( 欲速则不达);to pass fish eyes for pearls( 鱼目混珠) ;castles in the air(空中楼阁);to fish in troubled waters(混水摸鱼);to be on thin ice(如履薄冰);to be out at elbows(捉襟见肘);One boy is a boy,two boys half a boy,three boys no boy.(一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。)。 这样的例子当然还可以举出一些,但必须看到的是汉英民族文化分属东、西两种文化,汉语和英语也是两个很不相同的语言体系,像上段所列的这些习语在汉英习语中所占的比例较小,多数的习语都具有鲜明的民族特点,具有明显的文化差异,从而带来交流上的障碍。这些差异是多方面、多层次的,本文试图从汉英习语的文化差异角度,探讨中英文化的各个层面即物质文化、制度文化与精神文化诸方面存在的文化差异。上面所提的六个方面大致归属如下:地理环境、生产生活方式大致是物质文化范围,风俗习惯大致属制度文化的范围,观念价值、宗教信仰、历史与文学传统则可归于精神文化的范围。 二、中英文化差异的诸方面内容

中英谚语对照

玉不琢,不成器: C: A piece of jade unless cut forms no article of vertu. / E: An uncut gem goes not sparkle. / The finest diamond must be cut. / Unpolished pearls never shine. 十年树木,百年树人: C: It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / E: It takes three generations to make a gentleman. 学无止境: C: knowledge is infinite / E: progress sometimes uses a comma, but never a full stop. 此地无银三百两: never try to prove what nobody doubts. 严师出高徒: C: Good pupils are to be brought up by strict teachers. / E: It is the bridle and spur that makes a good horse. 得不偿失: give a lark to catch a kite. 对症下药: a disease known is half the cure. 君子之交淡如水: a hedge between keeps friendship green. 化干戈为玉帛: bury the hatchet. 家和万事兴: he is happiest, be he king or peasant, who finds peace in his home. 江山易改,本性难移: the leopard cannot change its spots. 留得青山在,不怕没柴烧: where there is life, there is hope. 狡兔三窟: the mouse that has but one hole is quickly taken. 举一反三: half a tale is enough for a wise man. 当局者迷,旁观者清: outsiders see more than insiders. / standers-by see more than gamesters. 世上无难事,只怕有心人: dogged does it. 笨鸟先飞: C: a slow sparrow should make an early start. / E: a lame traveler should get out betimes. 冷暖自知: every man is best known to himself. 有情人终成眷属: every jack has jill. 宁为玉碎不为瓦全: better death than dishonor. 情人眼里出西施: if jack is in love, he is no judge of jill’s beauty. 拳不离手,曲不离口: no day without a line. 吃一堑,长一智: by falling we learn to go safely. 塞翁失马: no great loss without some small gain. 天无绝人之路: god tempers the wind to the shorn lamb.

名人名言(中英文对照)(英语版)

【名人名言(中英文对照)(励志篇)】【名人名言】奋斗 1. Genius only means hard-working all one's life. (Mendeleyer , Russian Chemist) 天才只意味着终身不懈的努力。 (俄国化学家门捷列耶夫) 2. I have nothing to offer but blood, toil tears and sweat. (Winston Churchill, British Politician) 我所能奉献的没有其它,只有热血、辛劳、眼泪与汗水。(英国政治家丘吉尔 . W.) 3. Our destiny offers not only the cup of despair , but the chalice of opportunity.(Richard Nixon, American President ) 命运给予我们的不是失望之酒,而是机会之杯。(美国总统尼克松 . R.) 4. Patience is bitter, but its fruit is sweet. (Jean Jacques Rousseau , French thinker) 忍耐是痛苦的,但它的果实是甜蜜的。 (法国思想家卢梭. J. J.)

5. There is no royal road to science, and only those who do not dread the fatiguing climb of gaining its numinous summits. (Karl Marx, German revolutionary ) 在科学上没有平坦的大道,只有不畏劳苦沿着其崎岖之路攀登的人,才有希望达到它光辉的顶点。( 德国革命家马克思. K .) 6. The man who has made up his mind to win will never say " impossible". (Bonaparte Napoleon ,French emperor ) 凡是决心取得胜利的人是从来不说“不可能的”。( 法国皇帝拿破仑. B.) 7. To do whatever needs to be done to preserve this last and greatest bastion of freedom. (Ronald Reagan , American President ) 为了保住这最后的、最伟大的自由堡垒,我们必须尽我们所能。(美国总统里根. R.) 8. Where there is a will , there is a way .( Thomas Edison , American inventor ) 有志者,事竟成。 (美国发明家爱迪生. T.)

名言警句的中英文对照 人性的弱点中英文对照

名言警句的中英文对照人性的弱点中英文对照 名言、格言、谚语、成语、诗词等名言警句,能激发学生情感, 陶冶情操,活跃课堂气氛,提高学习效率。下面是为你精心推荐的名言警句的中英文对照的内容,希望你喜欢! 生命太过短暂,今天放弃了明天不一定能得到。 Life is too short, tomorrow to give up today can not get it. 来是偶然的,走是必然的。所以你必须,随缘不变,不变随缘。 To be aidental, go is inevitable. So you have to, pay the same, the same fate. 我有一颗水晶般的心,可别人以为是玻璃的。 I have a crystal heart, but other people think is glass. 做好人,靠的是一颗善良的心。做老好人,靠的是一张善变的脸。

Be good, by a kind heart. Do a nice guy, is a fickle face. 谎言像一朵盛开的鲜花,外表美丽,生命短暂。 A lie like a blooming flowers, appearance beautiful, life is short. 漂亮只能为别人提供眼福,却不一定换到幸福。 Beautiful can only provide pleasure to others, but not necessarily in happiness. 最漆黑的那段路,最痛苦的那段路,最终要自己走完。 The darkest period of road, the most painful it was, eventually to himself. 生活就像我的歌声,时而不靠谱,时而不着调。 Life is like my song, sometimes without spectrum, sometimes not.

(完整版)中英习语谚语等对比

英汉语成语、习语、俗语的比较与翻译 Lead up: The Pure Brightness Day; All Soul s' Day; The Clear-and-Bright Feast; the Rainy Season of Spring; the Tomb-visiting Day; The Mourning Day 吴钧陶译The Pure Brightness Day It drizzles thick on the Pure Brightness Day; I travel with my heart lost in dismay. Is there a public house somewhere, cowboy? He points at Apricot Bloom Village far away. 杨宪益、戴乃迭译:In the Rainy Season of Spring It drizzles endless during the rainy season in spring, Travelers along the road look gloomy and miserable. When I ask a shepherd boy where I can find a tavern, He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms. 许渊冲译The Mourning Day A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day; The mourner's heart is going to break on his way. Where can a wineshop be found to drown his sad hours? A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers. 一.例句 1. to kill two birds with one stone 2. to flog a dead horse;do sth in vain; make futile efforts 鞭打死马;白费力气 3. a drop in a bucket 沧海一粟;太仓一粟;九牛一毛;微不足道;微乎其微;不足挂齿 4. to teach a pig to play on a flute 教猪吹笛;对牛弹琴; . 过街老鼠 5 (直译)like a rat crossing the street (意译) the object of universal condemnation; a bad man hated by everybody 6. 门庭若市 (直译) the courtyard is like a market. (意译) a much visited house; a busy town; bustling; crowded 7. 望梅止渴 (直译)to gaze at plums to quench one ' s thirst (意译)to console oneself with false hopes; to feed on fancies (illusion); imagined satisfaction; a Barmecide (《一千零一夜》中一个口惠而实不至的人物)feast. 8. 危如累卵 (直译)as dangerous as a pile of eggs (意译)hazardous in the extreme; great insecurity; in a precarious condition; at stake, at risk; at hazard; in peril; in danger; perilous; risky; critical... 9. A nod is as good as a wink to a blind horse. (直译)点头也好,眨眼也好,示意盲马,同样无效。

英汉对照谚语(一)

1.有志者事竟成.Nothing is impossible to a willing heart./Where there is a will there is a way. 2.千里之行始于足下The longest journey begins with the first step. 3.积少成多Every little helps. 4.满招损,谦受Pride hurts,modesty benefits. 5.世上唯有贫穷可以不劳而获Nothing is to be got without pain but poverty. 6.伟业非一日之功/冰冻三尺非一日之寒Rome was not bult in a day. 7.一寸光阴一寸金寸今难买寸光阴.Lost years are worse than lost dollars. 8.自助者天助God helps those who help themselves 9.欲速则不达More haste,less speed. 10.台上十分钟台下十年功One minute on the stage needs ten years practice off stage. 11.好的开端是成功的一半.Well begun is half done. 12.酒好不怕巷子深Good wine needs no bush. 13.成功源于勤奋Industry is the parent of success. 14.英雄所见略同.Great minds think alike. 15.熟能生巧Practice makes perfect. 16.静水流深.Still waters run deep. 17.滴水穿石Little stone fell great oaks. 18.前事不忘后事之师The membrance of the past is the teacher of the future. 19.君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green. 20.机不可失时不再来Take time while time is,for time will away. 21.集思广益.Two heads are better than one. 22.未雨绸缪Provide for a rainy day. 23.真金不怕火炼True blue will never strain. 24.必须相信自己这是成功的秘诀You have to believe in yourself.That's the secret of success. 25.燕雀安知鸿鹄之志A sparrow cannot understand the ambition of a swan. 26.身正不怕影子歪A straight foot is not afraid of a crooked shoe. 27.天涯何处无芳草.There is plenty of fish in the sea. 28.大智若愚.Cats hind their paws. 29.人不可貌相海水不可斗量.Judge not a book by its cover.(Never judge from appearances.) 30.有情人终成眷属.All shall be well,Jack shall have jill. 31.海内存知己天涯若比邻The world is but a little place,after all. 32.宁为鸡头不为凤尾.It is better to be a head of dog than a tail of a lion.. 33.良药苦口.A good medicine tastes bitter. . 34.知识就是力量.Knowledge is power. 35.金钱不是万能的.Money is not everything. 36.时不我待.Time and tide wait no man. 37.少壮不努力老大徒伤悲A young idler,an old beggar. 38.趁热打铁.Strike while the iron is hot. 39.天生我才必有用.Every man has his price. 40.看破生死的人能成大事.He who sees through life and death will meet with most success. 41.世上无难事只要肯登攀Nothing is impossible to a willing heart 42.不入虎穴,焉得虎子Noting venture, noting gain. 43.不鸣则已一鸣惊人.It never rains but it pours.

从英汉谚语对比看中英文化差异

从英汉谚语对比看中英文化差异 谚语是一个国家人民日常工作经验概括与总结,其内容精辟,寓意深邃,具有广泛的感染力,从中折射出一个国家的地理,历史,社会制度,生活哲理,社会观点和态度及其丰富的文化内涵.作为一种语言,谚语的独特魅力在于它是民族文化的精邃.既反映了一个民族文化的共性又反映了其个性——受该民族的价值观念,宗教信仰,审美习惯,历史文化,社会制度和社会意识形态的影响。比如,居住在沿海一带,靠海生活的民族,其谚语往往涉及海上航行,经受风雨,捕鱼捉虾。而游牧民族的谚语则多涉及沙漠,草原,牛羊,骆驼和豺狼。谚语是民间流传的至理名言,措辞简练,便于记忆。谚语内容精辟,语言生动,短小精悍,通俗易懂,因而有广泛的感染力。正如培根所说:“谚语是一个民族天才,机智和精神的体现。” 正如上所说,语言与文化是分不开的。语言是文化的一部分,但是它又是一种特殊的文化。语言与文化间的关系,是双向的影响制约的关系。有些社会学家认为,语言是文化的冠石——没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以这样说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴涵着该民族对人生的看法,生活方式和思维方式。社会学家告诉我们,一切文化是独特的,互不相同的。人类学家Sapir在其《语言论》中说:“语言是个底座,说一种语言的人是属于一个种族或几个种族的,也就是说属于身体上具有某些特征而又不同于别的群体的一个群。语言…….决定我们生活面貌的风格和信仰的总体。” 不同的民族在漫长的历史进程中孕育了独具特色的文化。总的说来,英美文化的主线是个人主义(或称个人本位),而中国文化(以汉族文化为代表)则以集体主义(或称人伦本位)为主线。此外,英美文化受宗教的影响比较大,而儒家思想则在中国的文化中留下深深的烙印,漫长的封建社会对中国文化的影响也是显而易见。下面从几个方面来看英汉谚语的异同

中英谚语大全

中英谚语大全 2017-05-02anappleadaykeepsthedoctoraway.一天一苹果,不用请医生。 anewbroomsweepsclean.新官上任三把火。 aneyeforaneyeandatoothforatooth.以眼还眼,以牙还牙。 anhourinthemorningisworthtwointheevening.一日之计在于晨。 anolddogcannotlearnnewtricks.老狗学不出新把戏。 anounceofluckisbetterthanapoundofwisdom.聪明才智,不如运气。 anounceofpreventionisworthapoundofcure.预防为主,治疗为辅。 arollingstonegathersnomoss.滚石不生苔,转业不聚财。 asamansows,soheshallreap.种瓜得瓜,种豆得豆。 asingleflowerdoesnotmakeaspring.一花独放不是春百花齐放春满园。 asnowyear,arichyear.瑞雪兆丰年。 asoundmindinasoundbody.健全的精神寓于健康的身体。 astilltonguemakesawisehead.寡言者智。 astitchintimesavesnine.小洞不补,大洞吃苦。 astraightfootisnotafraidofacrookedshoe.身正不怕影子斜。 awiseheadmakesaclosemouth.真人不露相,露相非真人。 amissisasgoodasamile.失之毫厘,差之千里。 amother’slove neverchanges.母爱永恒。

中英文对照谚语

中英文相对应的谚语 浑水摸鱼 成语出处: 语源和意源不详.公元前6世纪希腊寓言家伊索的《伊索寓言渔夫》 中讲的是混水摸鱼的故事:一位渔夫在河里捕鱼时,先拦河张网,然后用绳子拴上石块,面向鱼网击打水底,鱼吓得到处乱游,有些撞进网里。当地有人见渔夫这样做,责怪他把水搅浑了,使人不能喝到清水。渔夫说:“若不是把水搅浑,我就捕不到鱼,捕不到鱼,我就得饿死。” 有人把它作为“浑水摸鱼”的来源。我们认为寓言译介到中国来的时间与《三十六 计》成书时间的先后关系有待进一步考证。 Teach fish to swim. Showing Off One's Proficiency with the Axe Before Lu Ban the Master Carpenter 班门弄斧典故(中英对照) 古代有一个建筑和雕刻技术非常高超的人,名叫鲁班,木匠行里尊称他为祖师。传说他曾用木头制作了一只五彩斑斓的凤凰,能够在空中飞翔三天不掉下来。在鲁班门前摆弄斧子,当然显得有些自不量力了。 Lu Ban was supposed to be a consummate carpenter in ancient times. It is said that he once carved a wooden phoenix that was so lifelike that it actually flew in the sky for three days. Thus it was considered the height of folly to show off one's skill with an axe in front of Lu Ban. “班门弄斧”这个成语,用来比喻在行家面前显示本领。 This idiom excoriates those who show off their slight accomplishments in front of experts. Don't teach your grandmother to suck eggs. 休要班门弄斧。 A new broom sweeps clean. 意思:比喻刚出任新职时,总要摆出架势好好做几件事,一显威风与才干。三国的诸葛亮西元207年,在刘备三顾茅庐后,他答应出来辅佐一连三次用火攻,烧了博望坡、新野再与孙权联合火攻曹操于赤壁,这就叫新官上任三把火了。引申出来的意思是意思是说:新官员上任时,常常做出几件事以表现自己的才干和革除时敝的决心,过后也就一切如旧。Business is business. 成语典故: 公事按公事的原则办,不讲私人情面。成语出处: 清李宝嘉《官场现形记》第三十三回:“藩台见人家不来打点,他便有心公事公办,先从余荩臣下手。” Out of office, out of danger. 成语典故: 不做官了,感到一身轻松。封建官僚官以后常用这句话来自我安慰。现也泛指卸去责任后一时感到轻松。 The style is the man. 成语典故: 指文章的风格同作者的性格特点相似。成语出处: 宋苏轼《答张文潜书》:“子由之文实胜仆,而世俗不知,乃以为不如;其为人深不愿人知之,其文如其为人。” Pride goes before a fall. 成语典故: 骄傲的军队必定打败仗。

谚语中英对照

Believe no tales from the enemy. 切莫轻信敌人。 Believe not all that you see nor half what you hear. 眼见的不能全信,耳闻的也不能半信。 Believe somebody on his bare word. 人言无据,切勿轻信。 Benefits please like flowers, while they are fresh. 恩泽让人欣喜,犹如鲜花使人心醉。 Be prepared to put one's hand in one's pocket. 准备慷慨解囊。 Be slow in choosing a friend; slower in changing. 选择朋友要审慎,摒弃更要审又慎。 Be slow to promise and quick to perform. 不轻诺,诺必果。 Be swift to hear, slow to speak. 多听少说。 Better a bachelor's life than a slovenly wife. 过光棍生活,胜过有一个邋遢老婆。 Better a glorious death than a shameful life. 忍辱贪生不如死得光荣。 Better a little fire to warm us, than a great one to burn us. 适量的火好取暖,熊熊烈火能焚身。 Better an egg today than a hen tomorrow. 前程虽远大,现实尤可贵。 Better an empty purse than an empty head. 宁可钱袋瘪,不要脑袋空。 Better an open enemy than a false friend. 明枪易躲,暗箭难防。 Better are small fish than an empty dish. 有胜於无。 Better be alone than in bad company. 交损友不如无友。 Better be out of the world than out of fashion. 不合潮流不如脱离尘世。 Better be poor than wicked. 宁可做穷人,不要做坏人。 Better be the head of a dog than the tail of a lion. 宁为犬首,不作狮尾。 Better be the head of an ass than the tail of a horse. 宁为驴头,不为马尾。

中国谚语警句中英文对照版

中国谚语警句中英文对照版 https://www.360docs.net/doc/ba6147586.html,2003-09-18 16:26大学英语四六级论坛作者:greentea 鹬蚌相争,渔翁得利: two dogs fight for a bone, and 玉不琢,不成器: C: A piece of jade unless cut forms no article of vertu. / E: An uncut gem goes not sparkle. / The finest diamond must be cut. / Unpolished pearls never shine. 十年树木,百年树人: C: It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / E: It takes three generations to make a gentleman. 学无止境: C: knowledge is infinite / E: progress sometimes uses a comma, but never a full stop. 此地无银三百两: never try to prove what nobody doubts. 严师出高徒: C: Good pupils are to be brought up by strict teachers. / E: It is the bridle and spur that makes a good horse. 得不偿失: give a lark to catch a kite. 对症下药: a disease known is half the cure. 君子之交淡如水: a hedge between keeps friendship green. 化干戈为玉帛: bury the hatchet. 家和万事兴: he is happiest, be he king or peasant, who finds peace in his home. 江山易改,本性难移: the leopard cannot change its spots. 留得青山在,不怕没柴烧: where there is life, there is hope. 狡兔三窟: the mouse that has but one hole is quickly taken.

中英习语

一、英汉习语中所反映的文化差异 朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:"外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……","它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极要紧。如果我们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字的这种意义就茫然,尤其是在翻译时这种字义最不易应付。"英国文化人类学家爱德华·泰勒在《原始文化》(1871)一书中,首次把文化作为一个概念提了出来,并表述为:"文化是一种复杂,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其作社会上习得的能力与习惯。"可见文化的覆盖面很广,它是一个复要的系统。语言作为文化的一个组成部分,反映一个民族丰富多彩的方化现象。 1、生存环境的差异 习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离不开土地。比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend money like water ,而汉语是"挥金如土"。英语 中有许多关于船和水的习语,在汉语中没有完全相同的对应习语,如to rest on one's oars (暂时歇一 歇),to keep one's head above water (奋力图存),all at sea (不知所措)等等。 在汉语的文化氛围中,"东风"即是"春天的风",夏天常与酷署炎热联系在一起,"赤日炎炎似火烧"、"骄阳似火"是常被用来描述夏天的词语。而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂》正是对春的讴歌。英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与 "可爱"、"温和"、"美好"相连。莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,Shall I compare thee to a summer's day?/Thou art more lovely and more temperate 。 2、习俗差异 英汉习俗差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:"狐朋狗党"、"狗急跳墙"、"狼心狗肺"、"狗腿子"等,尽管近些年来养庞物狗的人数大大增加,狗的"地位"似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如You are a lucky dog (你是一个幸运儿),Every dog has his day (凡人皆有得意日),Old dog will mot learn mew tricks (老人学不了新东西)等等。形容人"病得厉害"用sick as a dog ,"累极了"是dog-tired 。与此相反,中国人十分喜爱猫,用"馋猫"比喻人贪嘴,常有亲呢的成份,而在西方文化中,"猫"被用来比喻"包藏祸心的 女人"。 3、宗教信仰方面 与宗教信仰有关的习语也大量地出在在英汉语言中。佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有"佛主"在左右着人世间的一切,与此有关的习语很多,如"借花献佛"、"闲时不烧香,临时抱佛脚"等。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,相关的习语如Good helps those who help themselves (上帝帮助自助的人),也有Go to hell (下地狱去)这样的诅咒。 · 全国格斗大赛开始· 银行卡· 沟通无极限手机· 魔法表情秀出百变心情· 全国格斗大赛开始· QQ

谚语中英对照

谚语中英对照 1、天生万物,唯人为贵man is the most valuable among all the things that heaven fosters. 2、民为重,社稷次之,君为轻。people are the most important element in the state, next are the government and grain, least is the ruler himself. 3、二人同心,其利断金and as a saying from t he book of changes goes, ”if two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 4、一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。in so many different ways, we are upholding the teachings of mencius, who said:”a good citizen in one community will befriend the other citizens of the community;a good citizen of the world will befriend the other citizens of the world.” 5、不登高山,不知天之高也;不临深渊,不知地之厚也。one can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss. 6、但愿人长久,千里共婵娟。we wigh each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 7、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 a lonely stranger in a strange land i am cast, i miss my family all the more on every festive day. 8、二人同心,其利断金。if two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 9、海内存知己,天涯若比邻。 a bosom friend afar brings distance

英汉谚语的文化差异及翻译[1]

摘要:谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。本文借助一些典型的例子,从起源、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史文化等文化侧面入手,进行比较与分析,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异。英汉谚语本身的特点以及其独特的文化背景使谚语的翻译比较困难。为了忠实、通顺地再现英语原谚,可以灵活运用四种译法。本文讨论了直译、意译、对等翻译、直译和意译相结合等翻译方法。 关键词:英汉谚语;文化;文化差异;翻译原则;翻译方法 Abstract:Proverbs, which derive from life are the condensation and embodiment of the language and culture of a nation. They can reflect geography, history, customs of a nation. So it is necessary to study a nation's proverbs when we try to study its culture. English and Chinese proverbs, being treasures of two different languages, see distinct differences resulted from cultural differences. This essay uses some typical examples to compare and analyze the differences between English and Chinese proverbs from the point of origin, geographical environment, customs, religious beliefs and historical culture, etc. Proverbs are difficult to translate because of their distinctive characteristics and their unique cultural backgrounds. In order to present an adequate translation of a proverb, we can use four translation methods flexibly: literal translation, free translation, equivalent translation and literal translation combined with free translation. Key words: English and Chinese proverbs; culture; cultural differences; translation principles; translation methods 一、引言 谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。英国哲学家弗朗西斯?培根说:“Genius wit and spirit of a nation are discovered by their proverbs.”(一个民族的天赋、智慧和精神都从他们的谚语中表现出来)。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉谚语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。[1]本文借助一些典型的例子,从起源、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史典故等文化侧面入手,探讨了英汉谚语之间存在的文化差异。 由于英汉两种语言的文化背景差异,同样字面意义、形象意义的话可能具有完全不同的隐含意义。隐含意义才是说话人或作者所要表达的真正意义。英汉谚语之间的多方面差异可归为两类:一是形象意义的差异,一是隐含意义(包括褒贬义)的差异,而它们都是字面以外的意义,即文化差异的具体反映。[2]本文试图对英汉谚语的翻译作一些探索,提出了英语谚语翻译的具体原则及方法。 那么何为谚语呢?谚语是通俗简练、生动活泼的韵语或短句,它经常以口语的形式在人民中间广泛地沿用和流传,是人民群众表现实际生活经验或感受的一种“现成话”。[3]它是在民

相关文档
最新文档