原创目前为止全球最完美解决3D上下、左右格式外挂字幕及内嵌字幕的方案

原创目前为止全球最完美解决3D上下、左右格式外挂字幕及内嵌字幕的方案
原创目前为止全球最完美解决3D上下、左右格式外挂字幕及内嵌字幕的方案

原创:目前为止全球最完美解决上下格式,左右格式外挂字幕及内嵌字幕的方案!

在电脑上看3D的人都会碰到上下格式,左右格式加载文本字幕的难题。

网上目前的最普遍做法都是用ffdshow的3D字幕功能来解决左右格式的外挂文本,但其设定繁琐,而且在放普通视频时又得重新设定,令人不厌其烦。更令人无奈的时它对于上下格式的视频则毫无办法。只能跟其他普通播放器一样,一只眼睛有字幕,一只眼睛没字幕,导致字幕看起来闪烁不定,眼睛非常难受。

有没有什么更好的办法呢,回答是:有的。用一个叫3D Subtitler的软件将文本字幕转成图形字幕,这样就可以不用设定就能通杀2D,上下格式,左右格式。可是图形字幕的种种缺点却让人难以忍受。

难道就没有更好的办法了吗?在以前是没有更好的办法的了。

但现在我找到了一个非常简单而且有效的办法,可以简单到不用你做任何设定的地步,就可以让普通播放器近乎完美的正常播放外挂文本字幕的2D,上下格式,左右格式。

这是怎么做到的呢,其实非常的简单,就是利用文本字幕的字幕特效功能来对字幕进行定位。

具体怎么做呢,这里我就以SrtEdit字幕编辑器为例,向大家做个详细的介绍。

一:上下格式

用SrtEdit打开一个正常的文本字幕。

然后全选

在字幕区单击右键打开文本特效编辑

将字体缩放的纵向改为50%,位置坐标X改为192,Y改为124,确定。

将改完的文件另存为一个新的文件,这就完成了上半部字幕。

接下来做下半部字幕,单击撤销。

然后打开文本特效编辑

将字体缩放的纵向改为50%,位置坐标X改为192,Y改为268,这时候你会发现Y最多只能输入到255,怎么办?(在命令前缀这里改)

在命令前缀这里改

然后确定,完成了下半部字幕的制作。

最关键的一步来了,就是上半部和下半部的字幕整合到一个字幕文件里面找到菜单栏的文件-追加字幕文件,打开刚才已经做好的上半部文件

保留原轴时间这里一定要打钩,切记!然后按确定。

一个上下格式的字幕就制作好了

接下来把它保存到视频文件的同一目录下,

改一个跟视频文件一样的名字就能正常的播放了。

关于出屏效果的设定:将下半部字幕位置坐标X改为191,Y改为268。上半部字幕位置坐标X改为193,Y改为124

关于入屏效果的设定:将下半部字幕位置坐标X改为193,Y改为268。上半部字幕位置坐标X改为191,Y改为124

二:左右格式

首先用SrtEdit打开一个正常的文本字幕。

然后全选

在字幕区单击右键打开文本特效编辑

将字体缩放的横向改为50%,位置坐标X改为288,Y改为255,确定。将改完的文件另存为一个新的文件,这就完成了右半部字幕。

接下来做左半部字幕,单击撤销。

然后打开文本特效编辑

将字体缩放的横向改为50%,位置坐标X改为96,Y改为255,确定。

字幕制作教程时间轴制作

字幕制作教程时间轴制作 The following text is amended on 12 November 2020.

字幕需要做什么。先是需要一个质量高的片源,一般是RAW的,也就是我们说所说的无字幕版。通常的格式是AVI或WAV 。 然后就是翻译和校对。 除去前期的翻译和校对。字幕制作的第一步,是从时间轴开始的 所谓的时间轴,就是控制每句字幕出现以及结束的时间。因为要真正的把握好时间,是很困难的,另外,反应快的人做时间,比较占便宜。(PS:这个做的时候可以多练习,刚开始做时间轴,会花费蛮多时间的,熟练了就好了~~)另外还有内嵌和压制。内铅出来的是AVI,而压制出来的是RMVB ************************************************************ 先说时间轴 时间轴的计算方式可是以0.几秒计算的 现在主流用的有三种(当然也有别的) 分别是SubCreator、POPSUB(这个是漫游自主开发的一款)和subtitleworkshop 时间轴做好,会产生一个后缀名为SSA(或ASS)的时间轴文件。加上特效所编写的特效代码。就可以组成一个完整的时间轴文件。也就是可以直接压的文件至于特效部分,可以是在拿到片子之后就进行编写,也可以在时间轴做好以后编写。这个没一定的。不过个人推崇前者,这样比较省时间 特效是整个字幕过程中最难的一环,但也是最有乐趣的一环 现在主流特效分为两种,一种是纯语言编写,也就是之前有提到过的SSA语言

(或ASS语言) 接下来第二种,就是利用一些辅助软件进行特效处理。最有名的就是AE了 AE最强大的功能就是可以把图片加入到特效中。虽然SSA语言也可以在代码中写入图片的信息,不过非常复杂并且限制很多 不过用了AE,不但可在插入图片,并且可以做出很多特效,比如:闪电、火烧等等(PS:我们国家可是还有AE的等级考试呢) AE的全称是:AFTER EFFECT ******************************************* 特效好了,时间轴好了,可以组成一个完整的时间轴文件,也就是说可以进入压制步骤了。 那么先说压制。其实压制分两个部分,一个是内嵌,一个是压制。如果只出RMVB版本的,就把片源(因为片源通常是AVI格式的)利用外挂,挂上字幕,直接压制成RMVB,这样就跳开了内嵌这一步骤 压制结束。一部作品就出炉了~最后就是发布了~ *********************************************** 以上就是整个字幕制作流程的简介。 首先我先介绍下制作时间轴的工具。现在比较常用的是SubCreator、Popsub (这个是漫游自主开发的一款)、subtitleworkshop。个人是比较喜欢Popsub 和SubCreator。下面开始介绍这两款软件的使用。 做字幕首先需要安装外挂的程序 安装即可。 对于初学者,个人推荐使用SubCreator,这个比较容易上手。

最简单的字幕制作+内嵌

看了字幕区的置顶教程和网上的BBS摸索出来的最简单的字幕制作和内嵌方法:(有错误请指教) A.准备好三个软件:PopSub_Version0.74、VobSub(字幕区置顶帖里有下载地址)和VirtualDubMod 1.5.10.1 汉化版(去华军搜一下就找着了)。 B.首先是准备无字幕片源一个,最好是AVI或MPGE格式等非压缩格式。 C.用PopSub_Version0.74制作字幕和时间轴,我的例子是英文MTV配英文歌词,事先将字幕文本准备好。(漫游字幕组编写,便利!第一次进入时需要口令,对话框有提示) 制作步骤: 1.新建时间轴——根据片源中个歌词和准备要做成字幕的歌词逐句输入到时间轴。 2.插入时间——载入片源后,反复核对,插入每句歌的开始时间和结束时间, 保证字幕与歌词一致,最精细可以调整到0.001秒。可以在“设置”中设定快捷键,方便操作。

3.制作好完整时间轴,可以选择相应的字体、字号、颜色等设置,然后点工具栏上的“画面跟踪模式”和“预览模式”,再重放片源动画,对字幕进行校对。检查无误后存为*.ass文件,这时用暴风影音就可以观看字幕效果了。 如果暴风音不能载入字幕,需要在“查看”下拉菜单“选项”-“回放”中的“输出”进行 配置修改。具体如下:(此配置请确认安装了Dirctx9.0,32真色彩)

而且暴风影音最大的优点就是,可以修改字幕的颜色、字体、字号等,具体方法是载入字幕后,在“播放”下拉菜单中的“字幕”=》“风格”进行调整,还在“文件”下拉菜单中“保存字幕”另存为其他格式的字幕,如:*.sub和*.ssa等等。此设置可支持外挂字幕,但要和影片文件同名,并在一个文件夹中。(有点跑题了。。。) D.VirtualDubMod 字幕内嵌: 1.首先载入无字幕片源,设置好文件开头和结束点,然后在“视频”下拉菜单中选“滤镜”,内嵌字幕需要外部滤镜包VobSub,因为软件本身内置滤境没有相关字幕内嵌滤镜。然后选择“添加”——“加载”,然后选择解压缩的VobSub外部滤境包中的“VSFilter.dll”文件,返回来可以在“添加”中找到我们需要的滤镜“Textsub”,然后加载之前做好的*.ass格式字幕。

关于字幕制作的一些技巧(附图详解)

关于字幕制作的一些技巧 一、DVDRip的字幕有几种类型 DVDRip的字幕可以分为软字幕(外挂字幕)和硬字幕(内部集成字幕)两种。硬字幕是指在生成DVDRip的过程中,直接将字幕文件集成于视频文件中。这种字幕的长处在于播放时不需要再下载字幕文件和字幕辅助软件,但相应的灵活性较差、不能隐藏,也不能随意调整。用DVDx、超级解霸等软件制作DVDRip时,可以直接将选择好的字幕生成于影音文件中。。 目前DVDRip广泛采用的是软字幕,播放时需要相关的字幕文件和辅助软件才能播放,其长处是灵活性很强,可以对颜色、大小等进行多种调整。软字幕又可以分为SUB(与IDX配合,IDX 是索引文件)、SAA、SRT格式等,SUB格式是图形格式,无论在什么语言的操作系统下都有很好的兼容性,由VobSub等软件制作并辅助播放;后两者是文本格式的字幕,字幕文件比SUB要小得多,由SubRip、SubOCR等软件在SUB字幕的基础上制作。 二、如何制作图形外挂字幕? 图形外挂字幕(SUB格式)的制作由VobSub来完成。 VobSub小档案 软件版本:2.23 汉化版软件大小:600KB 软件性质:免费软件应用平台:Windows 9x/NT/2000/XP 下载地址:https://www.360docs.net/doc/cf566221.html,/soft/108/108063.html 第一步:导入IFO或VOB文件 下载安装VobSub,然后选择“开始→程序→VobSub→VobSub Configure”,在如图1所示窗口中单击“打开”按钮,选择“文件类型”为“IFO and Vobs”,然后选择DVD中包含正片信息的IFO文件,并指定存放字幕文件的文件夹。 第二步:选择字幕 接着进入字幕流选择画面(如图2),在右上角的方框中选择准备制作字幕的语种,如果我们只想制作英文和中文字幕,可以配合鼠标及Ctrl、Shift键选中English和Chinese外的所有语言,再单击“<--”按钮将这些语种清除,“确定”后即可开始制作外挂图形字幕必需的SUB及IDX文件。

目前为止全球最完美解决上下格式,左右格式字幕方案!

[原创]目前为止全球最完美解决上下格式,左右格式字幕方案! 本帖最后由 lsas 于 4/7/2011 12:06 编辑 在电脑上看3D的人都会碰到上下格式,左右格式加载文本字幕的难题。 网上目前的最普遍做法都是用ffdshow的3D字幕功能来解决左右格式的外挂文本,但其设定繁琐,而且在放普通视频时又得重新设定,令人不厌其烦。更令人无奈的时它对于上下格式的视频则毫无办法。只能跟其他普通播放器一样,一只眼睛有字幕,一只眼睛没字幕,导致字幕看起来闪烁不定,眼睛非常难受。 有没有什么更好的办法呢,回答是:有的。用一个叫3D Subtitler的软件将文本字幕转成图形字幕,这样就可以不用设定就能通杀2D,上下格式,左右格式。可是图形字幕的种种缺点却让人难以忍受。 难道就没有更好的办法了吗?在以前是没有更好的办法的了。 但现在我找到了一个非常简单而且有效的办法,可以简单到不用你做任何设定的地步,就可以让普通播放器近乎完美的正常播放外挂文本字幕的2D,上下格式,左右格式。 这是怎么做到的呢,其实非常的简单,就是利用文本字幕的字幕特效功能来对字幕进行定位。 具体怎么做呢,这里我就以SrtEdit字幕编辑器为例,向大家做个详细的介绍。 一:上下格式 用SrtEdit打开一个正常的文本字幕。

然后全选

在字幕区单击右键打开文本特效编辑 将字体缩放的纵向改为50%,位置坐标X改为192,Y改为124,确定。

将改完的文件另存为一个新的文件,这就完成了上半部字幕。

接下来做下半部字幕,单击撤销。 然后打开文本特效编辑 将字体缩放的纵向改为50%,位置坐标X改为192,Y改为268,这时候你会发现Y最多只能输入到255,怎么办?

字幕制作教程时间轴制作

字幕需要做什么。先是需要一个质量高的片源,一般是RAW的,也就是我们说所说的无字幕版。通常的格式是AVI或WAV 。 然后就是翻译和校对。 除去前期的翻译和校对。字幕制作的第一步,是从时间轴开始的 所谓的时间轴,就是控制每句字幕出现以及结束的时间。因为要真正的把握好时间,是很困难的,另外,反应快的人做时间,比较占便宜。(PS:这个做的时候可以多练习,刚开始做时间轴,会花费蛮多时间的,熟练了就好了~~) 另外还有内嵌和压制。内铅出来的是AVI,而压制出来的是RMVB ************************************************************ 先说时间轴 时间轴的计算方式可是以0.几秒计算的 现在主流用的有三种(当然也有别的) 分别是SubCreator、POPSUB(这个是漫游自主开发的一款)和subtitleworkshop 时间轴做好,会产生一个后缀名为SSA(或ASS)的时间轴文件。加上特效所编写的特效代码。就可以组成一个完整的时间轴文件。也就是可以直接压的文件 至于特效部分,可以是在拿到片子之后就进行编写,也可以在时间轴做好以后编写。这个没一定的。不过个人推崇前者,这样比较省时间 特效是整个字幕过程中最难的一环,但也是最有乐趣的一环

现在主流特效分为两种,一种是纯语言编写,也就是之前有提到过的SSA语言(或ASS语言) 接下来第二种,就是利用一些辅助软件进行特效处理。最有名的就是AE了AE最强大的功能就是可以把图片加入到特效中。虽然SSA语言也可以在代码中写入图片的信息,不过非常复杂并且限制很多 不过用了AE,不但可在插入图片,并且可以做出很多特效,比如:闪电、火烧等等(PS:我们国家可是还有AE的等级考试呢) AE的全称是:AFTER EFFECT ******************************************* 特效好了,时间轴好了,可以组成一个完整的时间轴文件,也就是说可以进入压制步骤了。 那么先说压制。其实压制分两个部分,一个是内嵌,一个是压制。如果只出RMVB版本的,就把片源(因为片源通常是AVI格式的)利用外挂,挂上字幕,直接压制成RMVB,这样就跳开了内嵌这一步骤 压制结束。一部作品就出炉了~最后就是发布了~ *********************************************** 以上就是整个字幕制作流程的简介。 首先我先介绍下制作时间轴的工具。现在比较常用的是SubCreator、Popsub (这个是漫游自主开发的一款)、subtitleworkshop。个人是比较喜欢Popsub 和SubCreator。下面开始介绍这两款软件的使用。 做字幕首先需要安装外挂的程序 安装即可。

影音把视频和字幕合并的简单办法

QQ影音能把视频文件和字幕文件合并起来的简单办法 1)用QQ影音打开视频文件,并导入外挂字幕文件。 2)点击QQ影音播放器右下角的图标,在弹出的对话框中点击 3)截取你选取的视频,两个坐标间是截取 的片段,还可以再微调到最合适开始和结束。 4)点击“保存”,出现的对话框, 必须必须必须点击“保存视频”,否则字幕就不能和视频结合在一起的!保存格式 自定。 大功告成啦,该方法不必用其他专业软件,就能快速便捷合并字幕和视频。网友们,你们也试试吧。^_^倚窗远眺,目光目光尽处必有一座山,那影影绰绰的黛绿色的影,是春天的颜色。周遭流岚升腾,没露出那真实的面孔。面对那流转的薄雾,我会幻想,那里有一个世外桃源。在天阶夜色凉如水的夏夜,我会静静地,静静地,等待一场流星雨的来临… 许下一个愿望,不乞求去实现,至少,曾经,有那么一刻,我那还未枯萎的,青春的,诗意的心,在我最美的年华里,同星空做了一次灵魂的交流…

秋日里,阳光并不刺眼,天空是一碧如洗的蓝,点缀着飘逸的流云。偶尔,一片飞舞的落叶,会飘到我的窗前。斑驳的印迹里,携刻着深秋的颜色。在一个落雪的晨,这纷纷扬扬的雪,飘落着一如千年前的洁白。窗外,是未被污染的银白色世界。我会去迎接,这人间的圣洁。在这流转的岁月里,有着流转的四季,还有一颗流转的心,亘古不变的心。 When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 5)

简单的视频字幕制作图文教程.

但是有时候视频拍下来,总是觉得缺少点什么东西,对了就是字幕,有些视频能够加上字幕的话那就更加完美了。今天我就简单讲一下怎么为视频添加字幕。 首先我们需要准备一些工具软件: Time Machine(字幕制作 :;点我下载 < Format Factory(格式工厂 :;点我下载 < 具体操作步骤: 第一步、首先我们准备好所有的字幕文字,保存为一个文本文件,这样便于我们在时间机器中导入字幕文字。 第二步、运行 Time Machine,界面如下,主要分成 6个区域。 1. 字幕文件菜单区 2. 视频播放预览操作去区 3. 字幕编辑区 4. 字幕编辑菜单去区 5. 时间轴编辑菜单去 6. 字幕时间轴预览区 第三步、我们先打开需要制作字幕的视频文件。视频预览区提示准备就绪就表示视频已经成功导入。 第四步、然后导入我们一开始准备的字幕文本文件,点击导入文本。弹出对话框,选择我们一开始准备的字幕文本文件, 点击打开。弹出对话框, 我们选择每行识别为一行时间轴, 确认。成功导入以后会在字幕时间轴预览区显示出文本的内容。

第五步、我们点击视频预览区的播放按键,下面的部分灰色按钮变成亮色。我们来认识一下比较重要的两个按键,对齐开始时间 (F8对齐结束时间 (F9这两个按钮,就是用来表示每一句字幕开始和结束时间的功能键。大家要记住这两个功能键的快捷键 F8和 F9,操作的时候尽量用快捷键,因为用鼠标点击的话有时候会点错的。 第六步、我们先选择一行字幕, 然后试试做时间轴标记 (选中的字幕行底色会变成深蓝色。我用快捷键操作随意做了几行字幕的时间轴图中 1--4行我是做过了, 第 5行外围有一个淡淡的红色框,这个是自动的,当你做完上一行的结束时间标记的时候,会自动换行到下一行字幕,红色的线框表示当前在标记这一行。 我们清零那几行随意做的时间标记,准备正式开始制作。清零的方法如下,右键你要清空的那行字幕,选择仅时间清零清零后如下图 第七步、我们从头开始正式制作, 停止视频后再重头播放, 然后根据时间的MV 歌声来确定每行字幕的时间,如果时间略有偏差,我们可以在字幕编辑区内 (第 2点中的 3区域 , 对开始时间和结束时间进行精确的编辑,全部时间确定后,如下图。点击左上边的保存字幕按键弹出保存对话框,字幕文件的文件名我们保持和视频文件相同,然后保存,存放的位置和视频文件处于同一文件夹内 (如果位置和名字不一样, 转换的时候, 字幕就不能够嵌入到视频中去了。 第八步、运行格式工厂, 点击选项按键 . 选择字幕字体 SRT 颜色可以根据自己的喜好来设置, 方法如下:点击下拉小箭头如果,出现的颜色不能满足你的需要,则点击下面的 other 弹出更多的颜色选择,选择好以后点击 ok 即可。退出来以后点击设置界面的确定。 第九步、回到主界面, 我们这里把这个本来是 AVI 格式的视频转化成 RMVB 格式, 选择所有转到 RMVB 第十步、我们在输出文件夹内找到转换好的文件,然后我们播放一下看字幕是不是添加上去了。

四种滚动字幕的方法

四种滚动字幕的方法 日期:2006-4-17 11:56:36来源: 编辑:15 在影视制作中字幕的运动能起到突出主题、画龙点睛的妙用,比如在影视广告中均是通过文字说明向观众强化产品的品牌、性能等信息。以前只有在耗资数万的专业编辑系统中才能实现的字幕效果,现在在业余条件下在PⅡ级别的PC机上使用优秀的视频编辑软件Premiere 6.5就能实现四种制作滚动字幕的方法。 一在Premiere中制作字幕文件(扩展名为.ptl)时进行设置; 二利用Filter滤镜中的Image Pan进行设置; 三利用Motion对运动路径、位置等进行设置; 四利用Transition效果中的Push 片段进行设置。分别介绍如下: 一、在Premiere自带的[Title]窗口中能够建立垂直滚动(Roll)与水平滚动(Crawl)的字幕,文字移动速度取决于该片段在[Timeline]窗口中的长度。 1 从[File]菜单下选择[New>Title],弹出[Title] 窗口。 2 在[Title]窗口左侧工具箱中选择[Rolling Title Tool],单击并拖动文本框,以确定文本的大小,输入文字,并在文字首尾预留空行。 3 选择[Title]/ [Rolling Title Tool],在[Direction]选项中选择文字滚动方向: ⊙Move Up :文字向上滚动 ⊙Move Down: 文字向下滚动 ⊙Move Left: 文字向左滚动 ⊙Move Right: 文字向右滚动 如果要进一步设置,选择[Enable Special Timings]: ⊙Pre Roll:输入的数字代表有多少帧画面是静止的 ⊙Ramp Up:输入的数字代表有多少帧是加速滚动的,如果想要正常速度,则输入0 ⊙Ramp Down: 输入的数字代表字幕停止需要的帧数,如果要立即停止,输入0 ⊙Post Roll: 输入的数字代表字幕的最后停止帧数, 4 拖动[Title]窗口左下角的滑条,可以预演滚动字幕。 二、Image Pan(镜头运动)滤镜可以模拟摄像机的摇运动和推拉运动效果,可以用来产生滚屏字幕的效果。(一)垂直滚动字幕 1 利用Photoshop或其它制图软件制作一个与Premiere中电影有同样宽度并且有足够高度的图片文件,该文件包含有要在电影中放映的文字内容。本例中设置电影分辨率为240×180像素,图片尺寸为24 0×1200。 2 将制作好的上述文件放入[Timeline]中的Video1A轨(放置在高轨上时要进行相应的Transprant设置)。 3 右键点击该片段,选择[Filter]选项,在[Filter]窗口中选择[Image Pan]单击ADD,Image Pan出现在[Filter]窗口右边,双击进入[Image Pan Setting]窗口。 4 在[Image Pan Setting]对话框左上部设定start的高度为180,宽度为240,此时在左下部[start]画面顶端出现一个长方形,按下copy键将其复制到[end]中。 5 将右下方[end]画面中顶端的长方形拖至底端,在对话框的预览中显示字幕移动的情况。点击OK 回到[Filter]对话框,再点击OK退出[Filter]设置。

srt字幕制作教程

srt字幕制作教程 字幕基本格式讲解 Time machine字幕制作软件支持的字幕格式包括ssa,ass,srt这三种文本字幕,其中srt字幕最常见,制作规范简单,一句时间代码加一句字幕,使得制作修改就相当简单。在这里只对SRT字幕相关操作进行讲解。 SRT字幕可以使用WIN里的记事本打开; 打开后可以发现每段字幕分做三行:序号,时间轴,字幕内容;每段字幕间空一行,空行是必须的。 制作规则 引用 字幕中逗号,句号等是不必要的,可用空格代替,问号可以保留 字幕中尽量不要使用中文标点 一段字幕出现不同人对话可在没人对话前加入“-”来区分 一段字幕尽量一行显示,双语字幕两行显示,中文在上 详细内容可参见下面视频 .avi

常见功能 合并字幕 若拿到的字幕是分段字幕需要调整为完整字幕需要进行合并字幕操作。 加载一个分段字幕后,点击“追加字幕”,依次追加之后的字幕,然后进行调整时间轴操作。如下图: 分割字幕 若拿到的字幕是完整未分段字幕,这时候就需要进行字幕分割。 打开这个完整字幕,找到第一段的结束点,将之后的字幕复制到新建字幕文件中,对这个新建字幕文件进行时间轴调整即可。

特别提醒:建议分段字幕中的第一段保留完整字幕,方便后人或需要合并完整视频的同志。 调整时间轴 我们拿到一个字幕发现跟手头电影时间轴不对应就需要使用软件调整下时间轴。 1.时间轴平移 软件提供多种方式对其时间轴,可以自定义平移,也可以对着视频进行对齐。 自定义平移 加载字幕后,选中所要调整的字幕段,点击“平移时间”,添上要修改的时间,这里可以对选中行,所以行,当前行之后的时间轴进行操作,根据需要选择,如下图: 对着视频进行对齐

MKV音频及字幕合并教程

MKV电影的优势就是体积小,清晰度高,且多音轨多字幕!可以满足多种口味朋友的需求! 喜欢国外大片听原声看字幕的可以满足,喜欢听国配看外片的也可以得到需求,何乐而不为?在前面介绍射手播放器时就给大家演示了如何选择音轨和字幕的方法,现在我为大家介绍一下如何自己去更改字幕和重新封装,以及剔除你不想要的字幕以及音轨、截取你想要的片段等方法!首先要用到这个软件---mkvtoolnix! mkvtoolnix (又叫Matroska toolkit),是一套功能强大的 mkv(Matroska)格式制作和处理的工具,支持将多种视频、音频、字幕等格式封装成mkv格式。下边是相关操作,仔细看来: 运行桌面的mkvmerge GUI(即安装目录下的mmg.exe,开始进行操作! 1.MKV视频的组成介绍 点击添加或把MKV文件往mkvmerge软件里面拖,就可以看见MKV文件由几个独立模块合成的,下边以NORM影视论坛压制的变形金刚为例介绍一下:

第1轨道:V_MPEG4/ISO/AVC这是1条视频轨道 第2、3、4、5轨道:A_AAC这是4条音频轨道 第6、7、8、9、10、11轨道S_TEXT/AAS(特效字幕)及S_TEXT/UTF8这是6条字幕轨道

这就是MKV各个模块,下边进行相关操作: 2.剔除你不想要的音轨或字幕 如果你不想要某个音轨或字幕,只要把它前面的√去掉,换一个文件名保存即可。

3.提取你想要的音轨或字幕 如果你想提取国语音轨,那么除了第3轨道打上√外,其他√都去掉,保存即可(当然,有更好的提取工具---MKVextractGUI,你不喜欢这个方法的话,请看下一篇文章,是专门介绍MKV提取工具的)。

如何制作字幕

如何制作字幕 idx+sub图形字幕转成srt文本字幕的几种方法 1、了解字幕格式 一般而言,DVDrip电影自带的字幕文件是*.sub格式,并配合*.idx索引文件一起使用的。由于*.sub是基于图片形式来存放字幕数据的,所以自身的容量比较大,并且无法编辑,这给我们的字幕翻译和修改工作带来了不便。相反,*.srt字幕文件是基于文本格式的,所占空间小、可直接用记事本打开编辑,普遍用于字幕的翻译和修改。因此,我们在翻译英文字幕或修改中文字幕之前,要将*.sub格式转换成*.srt格式,更重要的是后面要用到的Subtitle Workshop不支持*.sub格式(当然如果字幕已是*.srt格式的,那么就可跳过下一步) 2、转换字幕格式 转换字幕格式的方法有许多,这里只介绍比较常用的三种方法:1)用SubResync转换*.sub 格式的英文字幕;2)用subRip转*.sub格式的英文字幕3)用“SubToSrt 3.11”转换*.sub 格式的中文字幕; 1)、用SubResync转换*.sub格式的英文字幕 机器上安装好Vobsub软件,点选*.sub或*.idx文件,从鼠标右键菜单中选择“Edit With SubResync”,打开文件。先在下拉菜单中选择语言为English,然后选择Save As,保存类型选Subripper(*.srt),最后填好文件名保存。要注意的是,在OCR Settings中有一个调整识别敏感度的滑块,将敏感度调到最高可以提升软件的识别能力(如图1) 此时,软件会进行字幕识别的学习。其界面下方会依次一行一行地出现我们前面打开的字幕,请照着提示一一输入(字母要分大小写),软件会对它们进行识别学习并记录下来(如图2)。当你把26个大小写字母以及标点、数字输入一遍之后,字幕的学习也就结束了。而这时你会惊奇地发现,字幕文件的格式转换工作也结束了(以上所有工作只需5分钟左右,相比“SubToSrt 3.11”要方便,但中文就不太适用了)。完成之后,你就得到了一个可自由编辑的,大小仅有几十KB的*.srt字幕文件。这种*.srt字幕不仅可以像*.sub一样直接用于电影播放,而且还可以用记事本或翻译工具(Subtitle Workshop等)打开编辑。 2)用“subRip”转换*.sub格式的英文字幕 机器上安装并打开subRip软件,点击菜单“文件”→“打开Vob文件”弹出详细的选择对话框。在左侧选择字母流的语种(目前SubRip的OCR功能限于西文字母类语言使用,中文的OCR 可用另一个叫做SubOCR的软件,支持简繁体),在”字符点阵文件”处加载字库(即”ChMatrix’目录下的*.sum文件)。设置完成后点击“开始”,SubRip就会开始搜索指定文件中的字幕流。 每种字母第一次出现时会要求你输入同样的字母验证(即字幕库中未有的字符),之后再出现同样字母就会被自动识别。全文识别结束后,SubRip还提供“PostOCRCorrection”功能对识别文件进行自动校正。最后点击“文件”→“另存为”将字幕保存为SubRip格式或.srt格式的

音频视频合并完美教程

音频视频合并完美教程 将自己录制的或网上下载的音频视频进行合并,可制作出各种不同效果的视频或音乐文件,正如网络上的视频串烧和歌曲串烧,非常好玩。本人将根据自己的经验,使用国内转换软件第一品牌 - 《超级转换秀》,为大家详细介绍音频视频合并的完美教程,大家只需小动脑筋,比如将哪段音频或视频剪切、哪些音频或视频合并,再尽情发挥自己的good idea,就能制作出令人惊叹的作品哦! 视频合并完美教程 一、导入多个要合并的视频 首先为大家介绍视频合并的具体方法。将多个视频进行合并,需要在超级转换秀的“视频转换通”选项卡中进行。如下图,点击界面左侧“合并多个视频”按钮,即可将要合并的多个视频一次导入,非常方便快捷。

二、设置视频合并后的格式 导入要合并的多个视频后,即会进入如下的“设置待转换的视频参数”对话框,我们可以在该对话框左侧选择转换后的格式为FLV、AVI、WMV、RMVB、MOV等格式。还可以在右侧的“待合并的视频列表:”栏目中,点击上下箭头,以调整合并的顺序,如果还要添加新的视频,也可以点击“继续添加”按钮实现,可见软件的设计非常人性化。 三、截取视频后再合并 如我刚才所说的,这款软件还可以截取视频,所以我们可以在以下对话框中将视频剪切后,再重新合并。在该对话框下部分,还具有进行叠加文字、滚动字幕、叠加图片(为视频加水印)、相框等多种制作个性视频方式。

音频合并完美教程 一、导入要合并的文件 既是要进行音频合并,那直接切换到“音频转换通”选项卡即可。如图在“音频转换通”选项卡中,点击界面左侧“合并音频”按钮,即可将要合并的多个视频或音频一次导入,非常方便快捷。

从听译到发布,字幕作品制作全流程技术教程

从听译到发布,字幕作品制作全流程技术教程https://www.360docs.net/doc/cf566221.html,/855827.html 基本概念与软件 在进入正式的教程以前,我们首先需要明确在我们出片过程中的一些基本概念,并对所需要的软件有一个基本认识。 何为听译?这个概念相对简单吧。由于字幕组的工作主要还是为英语视频制作中文字幕(众人:废话!),所以听译就是将原版视频中的每一句话都听出来并且翻译成中文。

需要软件:记事本 何为时间轴?制作时间轴是将听译文本与视频中每句话对应起来的过程。也就是说,我们所翻译出的每一句话,在视频中都有一个起始时间和一个结束时间,确定每句话的“两点”就是我们制作时间轴的过程。 需要软件:TimeMachine 何谓Logo及水印制作?视频中,我们有时会需要加入图像Logo来确定版权等信息(事实上是,HC字幕组的作品要求加入HC字幕组的图像Logo)。将Logo 嵌入视频的过程即为Logo制作过程。 需要软件:VirtualDub 何谓内嵌RMVB压制?事实上,一个完整的时间轴字幕,就是我们通常所称的“外挂字幕”,其格式一般为.ass或.srt。由于外挂字幕使用并不算太方便,

我们倾向将原来的avi格式的片源与字幕文件合并,并压制成格式小、相对清晰且便于收藏的RMVB视频。这一过程即为内嵌RMVB压制。 需要软件:Easy RealMedia Producer 何谓上传发布?毋庸多言,我们完成作品以后,需要进行作品的上传和发布,包括上传到在线视频站及本地下载。此外,不少筒子对发帖过程也存在一些疑惑,我会在教程中一一写出。 所需软件:在线视频网站专用上传程序、网盘程序 综上所述,我们可以看到,即使是从听译到压制这一完整的过程,所需的软件也并不太多。我会以附件形式上传所需的软件。本教程中的一切示范均以我上传的软件版本为准。由于视频软件版本多、差异大,我不能保证该教程适用于所有的软件版本。请大家下载后自行查毒。真的不掉线

Premiere 的字幕制作详解

第5章 Premiere 6.0中的字幕

字幕是影视剧本制作中一种重要的视觉元素。从大的方面来讲,字幕包括了文字、图形这2部分。漂亮的字幕设计制作,将会给影视作品增色不少。鉴于字幕使用的广泛性,Adobe Premiere 中专门提供有一个字幕窗口。字幕窗口可以用来制作文字和图形。字幕窗口包含有制作字幕文件的一些常用的工具。与字幕窗口成对出现的还有字幕Title 菜单。利用这些工具以及字幕Title 菜单的命令就可以随心所欲地制作出多姿多彩的字幕。 本章将详细介绍字幕素材的建立以及对字幕素材的修改,怎样添加字幕效果,怎样建立中文字幕和滚动字幕,当然主要是通过举一些实例来说明字幕在影视作品中的应用。 本章主要内容: (1)字幕在影视作品中的重要性; (2)熟悉字幕窗口; (3)掌握字幕制作的一般过程; (4)熟练掌握几个相关窗口的使用。 5.1 Adobe Premiere 6.0中的字幕窗口工具简介 选择File →New →Title 命令或者使用快捷键直接在Adobe Premiere 6.0中按下F9键,弹出Title 文件编辑器,同时在Premiere 窗口的菜单命令栏上增加了Title 菜单,如图5-1所示。 图5-1 Title 文件编辑器 字幕窗口的左边是工具箱和各种编辑控制工具,可以用来进行编辑文字和各种图形的制作,如图5-2所示。 工具箱里面的工具以及各种编辑控制工具的使用方法和功能介绍 (1)选择工具:这个工具用来选中字幕窗口中的文字和图形对象。单击文字或者图形对象就可以对其进行选择,如果要选择多个对象的话,按下Shift 键,然后单击所需选择的各个图形对象或者文字。快捷键为V 。

音视频分离完美方案

音视频分离完美方案 音视频分离,也就是将视频中的音频独立分离出来,或者将视频进行消音,只保留视频。这些情况在视频编辑时经常会遇到,也就是将视频进行再次编辑的重要操作。这些操作乍听起来有些麻烦,所以最关键的是我们要选择一款好用的视频编辑软件,这就起到了事半功倍的作用了。今天,本人将根据自己多日的搜集和经验,为大家介绍一款非常流行的综合性音视频转换软件 - 《超级转换秀》(该软件可从此次下载:https://www.360docs.net/doc/cf566221.html,/cs),它既可以快速实现音视频分离,还能替换视频的音频、剪切合并音视频、给视频加字幕等等。 视频转换通功能:将视频独立分离出来 一、添加要分离的视频 在如下的“视频转换通”选项卡中,我们可以实现将视频进行消音、替换音频等操作。首先,将要进行音视频分离的视频导入。 二、为视频消音、替换视频的音频

导入视频后,即进入如下的“设置待转换的视频参数”对话框,要将音视频分离,可以先选择转换后的格式为WMV/WM8/WMV9格式后,点击底部的“创建新配置文件”,在弹出的“自创建新的WMV配置文件”对话框中,将右栏目中的“使用音频流”前面的勾取消,就可以实现为视频消音了。另外,如果你需要的是将视频的音频替换成其他的音频,那可以点击“设置待转换的视频参数”对话框右栏目的“替换”按钮,即可替换成自己喜欢的音频。无论是视频消音还是替换音频,都是如此地简单,细节处又见软件的功能全面。

三、剪切视频 如果只需要将视频分离出来,那可以直接点击如下界面右下角的“确认”按钮,即可立即开始转换。如果还需要对视频进行其他的编辑,如截取分割视频、文字添加、水印/图片叠加、相框修饰等等,那就可以在如下的界面中进行操作了。

视频字幕提取完美解决方案

视频字幕提取完美解决方案 在将MKV这些内置字幕的视频进行转换时,转换软件基本都不能将它的字幕也转换出来,没有字幕的视频当然影响到我们的观看了。在网上寻找多时,功夫不负有心人,终于被我觅到一款能将MKV视频字幕提取出来的软件,它就是专注研发应用于移动设备的转换软件近10年的《MP4/RM转换专家》(官网下载:https://www.360docs.net/doc/cf566221.html,/rm),下面就为大家介绍具体的操作步骤吧。 一、添加视频,选择导出AVI格式 打开软件后,点击左上角的“添加待转换视频”,将要提取字幕的MKV等格式的视频导入。这款软件设计了单个、多个等多种方式的导入形式,以满足大家不同的需求,细节处足见人性化。另外,它拥有多核CPU并发转换引擎技术,为多个视频并发转换提供了强力的保障。在转换过程中,还能通过“暂停|取消”功能灵活设置转换的进度。导入视频后,选择导出格式为“普通MP4机之AVI/MPEG4格 式”。

二、提取字幕 要提取字幕,只需点击如下“设置待转换的视频参数”对话框的“添加/设置字幕”按钮,在弹出的“添加/设置视频字幕参数”对话框中,选择“自动搜索对应字幕”。另外,如果有视频的外挂字幕(如srt/ssa/smi/ass/psb/sub等字幕文件),选择“手动为视频文件指定字幕文件路径”就可以进行设置了。

三、设置参数

在将MKV这类的高清视频转换成AVI格式后,当然希望保留它的高清画质,这款软件可让我们设置导出视频的各种参数,在第二步的“设置待转换的视频参数”对话框中,就可以通过设置视频的比特率、分辨率等参数,以导出高清视频。

Adobe Premiere中字幕的制作与合成

Adobe Premiere 中字幕的制作与合成 德州走四方高级技工学校张燕华 摘要:随着社会的发展,影视作品已经成为了人们生活中不可或缺的一部分,而字幕作为影视作品中一项重要的视觉元素为其增色不少,因为它往往担负着标题、中介交流、说明性文字的任务,为此本文将对Adobe Premiere 中不同字幕效果的实现作较全面的探讨。 关键词:Adobe Premiere 字幕字幕特效 影视作品中的字幕是多种多样的,完成这些字幕的技术也不尽相同。Adobe Premiere作为一款数字视频的非线性编辑软件,其自身不仅可以制作出各种各样的字幕,还可以将使用其它软件制作的字幕导入并进行合成。利用Adobe Premiere制作字幕的方法有很多,我将这些方法进行了归纳总结,大致可以分为以下两类: 一、使用Adobe Premiere自带的功能制作字幕 1、利用Adobe Premiere的字幕编辑器制作字幕 Adobe Premiere的字幕编辑器提供了三种字幕类型,分别是静态字幕、滚动和游动字幕。静态类型的字幕静止在画面上;滚动类型则是字幕由下向上滚屏;游动则是字幕由画面的一侧游向另一侧。除了这三种字幕类型,我们还可以利用字幕编辑器中的路径文字工具和路径工具组制作出花样字幕,也就是文字沿着所创建的路径排列。此外字幕编辑器还提供了针对文字的格式设置功能,用户可在其中进行字体、字号、颜色、字距、行距等设置。 字幕编辑器还内置了大量的文字风格样式,用户可以通过风格样式面板轻松预览从而选择需要的文字样式,如果对于面板中的风格样式不满意,用户还可以自定义文字样式,包括文字的基本属性、填充、描边和阴影等效果。 我们将通过制作“北京欢迎您”滚动标题字幕来了解字幕编辑器的使用。首先单击“文件-新建-字幕”命令打开字幕编辑器,在文字风格面板中选择相应的文字风格,然后利用文字工具在工作窗口中输入字幕内容“北京欢迎您”,效果如图1所示。其次在字幕编辑器的上端,单击“滚动/游动”选项,在打开的对话框中选择“滚动”选项,时间选择“开始于屏幕外”,在“结束帧”输入框中输入“10”,也就是滚屏静止后10帧到出点。最后关闭字幕编辑器,滚动字幕制作完成。 图1

傻丫头卡拉字幕精灵制做教程

傻丫头卡拉字幕精灵制做教程 卡拉字幕精灵(Sayatoo)则是一款制作视频字幕的专业软件,它采用高效智能的字幕制作方法,可以快速而精确的制作出专业效果的视频字幕来,并且提供插件支持,可以将制作好的字幕直接导入到会声会影等视频编辑软件中使用,是制作视频字幕的极佳选择。 一、准备素材 例如有一段视频的背景音乐是歌曲“菊花台”,你要在视频中添加“菊花台”的歌词字幕时,先要准备好歌词文本和背景音乐文件。“菊花台”的歌词文本用TXT文档保存,文本格式为一行一句歌词。“菊花台”的背景音乐文件则可以通过两种途径来获取,一种是准备一首单独的歌曲文件(支持WAV、WMA或MP3音乐文件),另一种则是直接从视频文件中提取背景音乐(支持AVI、WMV、ASF、MPG和MOV 视频文件),根据需要进行选择。 小提示:经测试,卡拉OK字幕精灵也可以从RMVB视频文件中提取背景音乐,但需要在系统中安装对应的解码插件,安装Realplayer 或暴风影音播放器即可安装该解码插件。 二、添加素材 打开卡拉字幕精灵,依次点击“文件/导入歌词”选项打开准备好的歌词文件,歌词文本会立即显示在左侧“字幕”窗口中。然后再点击“文件/导入音乐”选项打开准备好的音乐或视频文件,导入完成后,在下方的时间线窗口中会看到音乐波形,点击“播放”按钮即可播放音乐。 二、制作字幕 第一步:在“时间线”窗口中将时间线定位到字幕的开始位置。然后点击“录制歌词”按钮打开“歌词录制设置”对话框(如图2),在这里提供了两种歌词录制方式,一种是“逐字录制”方式,是以字为单位,需要对每行字幕中的每个字单独进行时间设定,适合制作卡拉OK字幕。另一种是“逐行录制”方式,则是以行为单位,只须对每行字幕的开始结束时间进行设定即可,适合制作视频对白或是语速较快的字幕。下面就以“逐字录制”方式为例,勾选中“逐字录制”选框,点击“开始录制”按钮即可。 第二步:软件会从时间线所在位置开始播放音乐,歌词文本会按照顺序自动显示到字幕预览框中,此时你只须跟着歌曲演唱,每唱到一个字就按一下键,即可自动记录下每个字的字幕显示时间。例如当唱到“菊花台”三个字时,你随便按下键盘上的一个按键,如A键,即

mkvtoolnix电影合并与分割amp字幕和音轨的提取与封装教程

mkvtoolnix电影合并与分割amp字幕和音轨的提取与封装教 程 Mkvtoolnix(又叫Matroska toolkit),是一套功能强大的mkv(Matroska)格式制作和处理的工具,支持将多种视频、音频、字幕等格式封装成mkv格式。Mkvtoolnix 中包含了一个图形界面程序mmg.exe,这样使得制作mkv更简单和直观。还包含MKVextractGUI.exe程序,可以提取MKV 文件里面的音视频和字幕文件。 Mkvtoolnix是目前功能最齐全的Matroska合成器,除了WMV和MPG1/2之外,它几乎能将所有的媒体合成到MKV 中去。 中文名: MKV字幕和音轨的提取与封装软件 英文名: MKVtoolnix 制作发行: DarkDudae and Affar 运行环境:WIN7/VISTA/XP/2003/2000

说明: 1、安装及运行;Mkvtoolnix解压之后,还要将Mkvtoolnix Runtime Package也一并解压到Mkvtoolnix 所在的目录中,否则它是无法运行的。Mkvtoolnix的主程序mkvmerge.exe是命令行程序,不过这个软件包中还提供了一个GUI外壳程序mmg.exe,可运行它来对mkvmerge.exe进行操作。2、文件导入; 运行mmg.exe后,会弹出软件的图形界面,首先选择“Input”选择卡,点击上部“Input files”处的“add”按钮,将要合并的视频、音频、字幕文件一一添加到文件列表中,Mkvtoolnix功能的强大主要体现在能导入的格式上,除了MPEG视频外,几乎所有的主流音、视频格式它都能容纳,包括OGM和MKV格式本身!3、轨道设置;如果视频中已经包括有音频,它还可以选择是保留还是不保留该音频!如果要去掉原有的音频,先在文件列表中选中该视频文件,然后在下面的Tracks列表中将音轨前的勾去掉即可。这样的功能要比OGM方便得多!所有的轨道都可以加上语言类型、标题、作者等标示,先选定某个轨道,然后在下面“Track Options”处的“Language”下拉列表中进行选择。在字幕或声音不同步的情况下,还可设置声轨和字幕播放的延时时间,可将延时数值填入Delay后的文字框(单位为毫秒)。4、文件分割;如果想将合并好的MKV文件刻入光盘,而最终合并好的文件可能超过光盘的容量的话,你可以对文件进行分割。选择“Global(全局)”选项卡,在其中

相关文档
最新文档