英语报刊杂志课文翻译汇总

英语报刊杂志课文翻译汇总
英语报刊杂志课文翻译汇总

第一单元

When the University of California at Los Angeles put Rep. Jerry Lewis (R-Calif.) on the cover of this winter’s alumni bulletin, it was a tribute to a distinguished graduate who is so close to his alma mater that he named his dog Bruin, after UCLA’s revered symbol.

美国加州大学洛杉矶分校在今年冬季毕业生期刊封面刊登美国国会议员杰尔. 刘易斯(加州共和党人),对与其母校的关系密切得能用美国加州大学洛杉矶分校吉祥物将其宠狗取名为布轮熊的杰出毕业生大肆颂扬。

But the cover story, which was engineered in part by the University of California’s government relation office in Washington, was also a shrewd ploy to cement relations with a key member of the House Appropriations Committee.

但是在某种程度上由加州大学华盛顿政府关系办公室策划的这一封面故事也是密切与美国国会众院拨款委员会某一关键委员的精明手段。

As Congress takes up President Bush’s fiscal 2005 budget proposal, which cuts some basic research programs vital to universities, the higher education community is using every lobbying tool at its disposal to protect its interests.

在美国国会受理布什总统提交的砍掉了对大学至关重要的一些基本研究计划的2005财政年度预算案之际,高等教育团体无不竭尽游说之能来保护自己的利益。On the line are billions of dollars in federal support for medical, defense, space and physics research, as well as special “earmarks”for agricultural research stations, buildings and other local projects.

列入年度预算的是联邦支持医疗,国防,空间和物理研究的数十亿美元以及农业研究站,建筑和其它地方项目的指拨款项。

As recently as the 1980s, lobbying by higher education was a two-horse operation, involving a few large universities and a handful of K Street firms.

近在20世纪80年代,高等教育团体的游说就以小规模进行,涉及一些规模大的大学和少量华盛顿K街的企业。

Colleges and universities still shy away from organized political fundraising and campaign advertising---the stock in trade of modern lobbying. Nonprofit status or state laws prohibit many of them from engaging in it.

学院和大学仍然回避有组织的政治性募捐活动和广告活动――现代游说的惯用手段。非盈利状态或国家法律使他们中的多数望而止步。

But that has not precluded the higher education industry from greatly increasing its presence in Washington.

但是这并没有阻止高等教育业越来越多地出现在华盛顿。

“At the end of the day, having campaign dollars in your back pocket isn’t the only way to get attention and help in Congress,”said A. Scott Sudduth, the University of California’s vice president for government

relations.

“在这一天结束时,把活动用的美元放在你的后袋里不是在国会里获取注意和帮助的唯一办法”,加州大学主管政府关系的副校长A. 斯科特.沙都斯说道。

Last year, more than 150 colleges and universities shelled out tens of millions of dollars to lobby on spending issues, as well as on legislation affecting student visas, stem cell research, student aid and homeland security.

去年,150多所大学和学院用了数百万美元为经费问题,影响学生办签证,干细胞研究,助学金和国土安全等的法规进行了游说。

Van Scoyoc Associates Inc., for instance, has 55 university clients. 例如,范.斯科约克合伙公司(美国游说公司,建于1990年)拥有客户55所大学。

Lawmakers and congressional staffers troop to breakfasts several times a week at the firm’s Constitution Avenue offices, at the foot of Capitol Hill.

立法者和国会职员每周几次成群结队地前往位于美国国会山脚下立宪大街的公司办事处用早餐。

These can be discussion forums on educational issues, or fundraisers for supportive members.

这些可能是关于教育问题的讨论论坛或赞助成员的资金筹集会。

In the 2002 election cycle, Van Scoyoc employees made 493 donations, totaling about $250,000, to candidates or political parties.

在2002年选举中,范.斯科约克合伙公司雇员对候选人或政党捐赠493次,共计约250,000美元。

Individual professors and college administrators have also been increasing their political donations, according to the Center for Responsive Politics.

从美国超党派机构“政治反馈中心”获悉,单个教授和学院行政管理人员也在增加他们的政治捐赠。

Gifts by university employees to presidential candidates totaled more than $2.4 million in the first three quarters of 2003, according to the center.

据该中心统计,大学雇员对总统候选人的捐赠在2003年头三个季度总数超过二百四十万美元。

The leading recipient was Howard Dean, who collected $719,000, with large amounts coming from employees of the University of California, Harvard, Emory, Stanford and Dartmouth College.

主要的捐赠接受人为霍华德. 迪安,他收到719,000美元,这大部分来源于加州大学,哈佛大学,埃莫里大学,斯坦福大学和达特茅斯学院的雇员。Close behind was Bush, whose $680,000 in contributions drew heavily from the University of Texas, Vanderbilt University, University of Chicago, University of Cincinnati and Stanford.

紧接着的是布什,他收到的680,000美元捐赠款主要来源于德克萨斯大学,范

德比尔特大学,芝加哥大学,辛辛那提大学和斯坦福大学。

The Washington lobby shop of PodestaMatoon received $300,000 in the first six months of 2003 to represent the Science Coalition – 60 top research universities that seek increased funding for basic research.

波德斯塔马土恩游说与公共关系公司华盛顿游说部在2003年头六个月收到300,000美元,为美国科学联合会――60个想为基本研究谋求增加资金的高等研究性大学代言。

It staged science seminars for lawmakers and periodic “breakfasts of champions” honoring members, including Lewis, who have supported the cause of science in legislation.

该公司为包括刘易斯在内的,在立法中支持了科学事业的立法者和定期参加“吃早餐”人员举办科学研讨会。

“Our message is our muscle,” said Michelle Tessier, a PodestaMatoon Lobbyist.

“我们的信息是我们的力量,”一个波德斯塔马土恩的说客米歇尔.泰茜尔说道。The stakes are unusually high this year.

今年赌注异常高。

As Congress prepares to reauthorize the Higher Education Act, many universities are gearing up for a fight.

因为国会准备重新批准高等教育法案,许多大学正准备一击。

Rep. Howard P. “Buck”McKeon (R-Calif.), who chairs the House Education and Workforce subcommittee overseeing post-secondary education, has proposed barring institutions from participating in certain student aid programs if they increase tuition and fees at more than twice the rate of inflation for three years in a row.

监督后中等教育的美国众议院教育和劳工委员会主席,议员霍华德.P.“巴克”迈克翁(加州代表)建议,如果公共机构以连续三年的通货膨胀率的两倍以上的速度增加学费和杂费,就要阻止他们参加某些助学金计划。

“The higher education community is up in arms over this, but the congressman feels this is a crisis and the current situation is unacceptable,” said Vartan Djihanian, McKeon’s spokesman.

“高等教育团体对此感到愤怒,但国会议员感到这是一种危机,而且当前形势不可接受,”迈克翁的代言人瓦尔坦.迪韩林说。

In the budget released Monday, Bush put the brakes on funding for most basic research, providing only small increases for the National Institutes of Health and the National Science Foundation.

在星期一公布的预算中,布什停止了对最基本的研究的资助,只对美国国家健康研究院和美国国家科学基金会增加了少量资助。

Nils Hasselmo, president of the Association of American Universities (AAU), lambasted the research funding proposal, saying it included “a double-digit cut in critical defense research programs essential to the nation’s long-term security.”

美国大学协会主席妮尔斯.哈赛尔莫严厉谴责这一研究资金提案,说这包含了“对国家长期安全至关重要的关键国防研究计划的两位数削减。”

The shifting priorities could affect some of the nation’s most prestigious universities.

,:这一变换的优先次序影响了国家一些最有威望的大学。

NIH, for example, funds about $270 million a year of medical research at Harvard.

例如,国家健康协会每年为哈佛大学医疗研究提供约二亿七千万美元资金。

The University of California system relies on Washington to finance tuition aid for many of its 150,000 students and to support the system’s three national science labs, five medical research centers, agricultural research stations, and numerous graduate and undergraduate programs. 加州大学系统依赖华盛顿为其150,000名学生的多数承担学费补贴,并且支持系统的三个国家科学实验室,五个医疗研究中心,农业研究院和无数毕业生及大学生计划。

“There are concerns that we’re in an environment where we won’t see growth in these budgets, and we’re certainly worried about that,”said Tobin L. Smith, AAU’s senior federal relations officer.

“所关心的是我们处在我们在这些预算中看不见经费增加的环境中,我们对此的确感到担忧,”美国大学协会的高级联邦关系官员托宾.L. 史密斯说。

The growing budgetary pressures were evident last year when Senate fiscal conservatives blocked Sen. Arlen Specter’s bid to add $1.5 billion in NIH funding to a spending bill on the floor.

去年在参议院财政保守派阻止参议员阿伦.斯百克特在参议院会议上提出的在经费议案中给国家健康协会资金加上十五亿美元的提案时就可以明显看到日以增长的预算压力。

In an interview, Specter (R-Pa.) bemoaned the genteel approach of the higher education lobby on such issues.

在会见时,斯百克特(宾夕法尼亚州共和党成员)对高等教育在那些问题上游说的彬彬有礼的方式感到遗憾。

“Universities aren’t as politically active as they ought to be,” he said.

“大学没有他们应该的那样政治上活跃”他说。

“They ought to be identifying the people who voted against NIH funding and going to work in their states…Defense contractors come in with all guns blazing, no pun intended, and really mean business.”

“他们应该识别那些投票反对国家健康协会资助的人,回他们的州去工作…”防卫承包商用咄咄逼人的方式进入,无双关语意图,真正是在做生意。

But Sudduth, who heads the University of California’s nine-person lobbying team in Washington, says his group has rejected forming political action committees or resorting to “hardball” lobbying methods.

但是华盛顿加州大学9人游说团团长苏达斯说,他的游说团已经拒绝了组建政治行动委员会或采用“激烈的”游说方式的提议。

Instead, he said, the university uses its enormous grass-roots influence in California to further its interests.

他说,大学宁愿使用他在加州巨大的民间影响来增进它的利益。

Sudduth said the UCLA alumni bulletin’s cover story on Lewis, which described the lawmaker as a longtime friend, was coordinated between his office and the UCLA Alumni Association.

苏达斯说,美国加州大学洛杉矶分校毕业生期刊上关于刘易斯的封面故事把这位立法者描述成长期朋友,这是他的办公室与美国加州大学洛杉矶分校校友会之间的配合所致。

As chairman of the House Appropriations subcommittee with jurisdiction over the budget of the Federal Emergency Management Agency, the magazine noted, Lewis was able to help UCLA recover from damage suffered in the Northridge earthquake.

作为管辖美国联邦紧急事务管理局的预算的美国国会众议院拨款委员会主席,刘易斯有能力帮助美国加州大学洛杉矶分校从诺思里奇地震损坏中恢复。

“With Lewis’s assistance, FEMA funding was secured to assist with the restoration of Powell Library and Royce Hall,” the article said.

“在刘易斯的帮助下,联邦紧急事务管理局资金可以保证帮助恢复鲍威尔图书馆大楼和罗伊斯会堂,”文章说道。

Lewis now chairs the subcommittee that oversees the Pentagon’s research budget, which supports research at UCLA on robotic surgery and nanotechnology.

刘易斯现在担任监督五角大楼研究预算的拨款委员会主席,这会支持美国加州大学洛杉矶分校对人工智能外科和纳米技术的研究。

The new alumni bulletin dubs Lewis the “cardinal from Westwood”(Calif.), a reference to his role as chairman of one of the 13 appropriations subcommittees.

新毕业生期刊授予刘易斯“西武德(加州)来的红衣主教”称号,把他的作用叫做13个拨款委员会之一的主席。

“We happen to think he’d make a great chairman of the Appropriations Committee” after the term of Rep. Bill Yong (R-Fla.) ends next year, Sudduth said.

在众议员比尔.勇(佛罗里达共和党人)的任期明年结束后“我们偶尔会想到他会成为拨款委员会伟大的主席”,苏达斯说。

1. Dinner was almost ready when the killing occurred. Don Wise wandered into the living room of his home in Leawood, Kan., one evening last September. His ten-year-old son, Mike, and a 12-year-old friend were sitting in front of a large-screen television set. They were playing a video game they had rented called Goldeneye 007, one of the top-selling titles of 1998.

1.枪杀在晚饭之际发生。去年九月的一个傍晚,堪萨斯州利伍德市的唐·怀斯走进家中的起居室。他10岁的儿子迈克和一位12岁的小伙伴坐在大屏幕电视机前,正在玩租来的《007之黄金眼》游戏,这是1998年最畅销的一个游戏。

2. Standing behind the boys, Wise saw that the video, rated T (Teen) for ages 13 and older, depicted the shooter’s point of view, with his large gun jutting into the bottom of the TV frame. After a few minutes Mike’s friend cornered an unarmed opponent and held the gun to his head at point-blank range. “You can’t get away!” the boy said with a maniacal sneer, taunti ng the character on the screen. “You’re mine!”

2. 怀斯先生站在孩子的身后,看到这套级别为青少年级(13岁以上少年)的游戏展现出枪手的视角,一把巨型手枪连线接在电视机的底部。没过几分钟,迈克的小伙伴将游戏中手无寸铁的对手逼到绝境,然后举起枪贴近对方的头部。“你跑不了啦。”男孩一边狞笑着,一边挑衅地朝电视机里的角色大叫,“你完蛋了。”

3. The boy pushed the button and shot the character in the face. Blood splattered the lab coat of the character as he whirled and fell. “You’re down!” the boy said, laughing.

3. 男孩按动扳钮,朝对方面部开枪。对方扭曲着身体应声倒地,鲜血溅满身上的白大褂。“你死定了!”男孩大笑着说。

4. Chilled by the child’s obvious glee, Wise ordered the boys to turn the game off. “This game is disgusting,” he said sternly. “I don’t want you to play with this anymore.” Explains Wise, “I’m not going to invite somebody into my house to teach kids to kill.”

4. 见到孩子开心的样子,怀斯不禁为之一震。他命两个孩子关掉游戏,并厉声说道:“这游戏太恶心了。你们以后不准再玩这种游戏了。”怀斯解释说:“我绝不会让任何人到家里来教孩子杀人。”

Murder and Mayhem(谋杀与重伤)

5. Video games have become a pervasive form of entertainment in the 1990s. Today an estimated 69 percent of American families own or rent video and computer games. Most are harmless entertainment, but in far too many of the most popular ones, kids are acting out realistic violent experiences on their TV and computer screens. They are severing heads and snapping spines in Mortal Kombat IV. They are paying a go-go dancer to flash her breasts and then blowing her away in Duke Nukem 3D. They are scorching the high school band with a flamethrower until they burn to death in Postal.

5. 电子游戏自90年代起,已成为一种十分流行的娱乐。现在大约有69%的美国家庭购买或租借电子游戏和电脑游戏。其中大多数是无伤大雅的纯娱乐游戏。但在许多最流行的游戏中,青少年面对屏幕演绎着一幕幕真实的暴力场面。他们会在《龙争虎斗IV》中砍杀人头、断人脊骨;在《毁灭公爵3D》中花钱让艳舞女郎裸显胸部,然后将她毁掉;还会在《邮差》中用喷火器将学校乐队的成员烧死。

6. “These are not just games anymore,” says Rick Dyer, president of the San Diego-based Virtual Image Productions and an outspoken critic of titles with violent and sexual content. “These are learning machines. We’re teaching kids in the most incredible manner what it’s like to pull the trigger. The focus is on the thrill, enjoyment and reward. What they’re not learning are the real-life consequences.”

6. “这些已不再是游戏了。”圣地亚哥虚拟图像制造公司总裁里克·戴迪尔,一位严厉指责暴力和色情游戏的人士指出,“这些是学习机器。我们以令人难以置信的方式教孩子开枪杀人。游戏旨在给孩子带来刺激、兴奋和奖赏。但孩子们却不知道这对现实生活会产生什么样的后果。”

7. Interactive video games introduce kids to a fantasy world that features amazingly lifelike characters, detailed images of brutality, and an audio mix of heart-pounding music, macabre sound effects and authentic voices. Unlike movies and television, where you watch the violence, the game lets you feel the sensation of committing violent acts. When you’re into the game, you’re in the game.

7. 互动式游戏将孩子们带到一个神奇的世界。那里有逼真的人物、详尽的残暴画面、令人心跳的音乐、让人毛骨悚然的音响效果和真人原音的声响。与电影和电视中的暴力不同,游戏让玩者体会到实施暴力行为的真切感受。一旦开始玩游戏,玩者就会完全置身于其中。

8. “The technology is becoming more engaging for kids,” says David Walsh, president of the National Institue on Media and the Family (NIMF), a watchdog gr oup in Minneapolis, “and a segment of games feature antisocial themes of violence, sex and crude language. Unfortunately, it’s a segment that seems particularly popular with kids ages eight to 15.”

8. “现在的游戏技术越来越吸引孩子,”明尼亚波利斯市的一家监管机构——全国媒体与家庭研究所的负责人大卫·瓦尔士说,“有一部分游戏宣扬暴力、色情和脏话。不幸的是,这部分游戏对8到15岁的青少年尤其具有吸引力。”

Action Games(动作游戏)

9. With the rapid evolution of game technology comes a generation of titles portraying three-dimensional, 360-degree environments that are virtually real. “We are moving very close to a re al cinematic experience, pushing

the boundaries of what a TV set or computer monitor can deliver,” says Steve Grossman, chairman and CEO of ASC Games. “In the next five years there will be nothing you cannot portray.”

9. 随着游戏制作技术的发展,现在的游戏能够以三维的角度和360度的视角虚拟真实的场景。“我们制作的画面很快就可以与电影院的效果媲美,目前是电视和电脑屏幕所能达到的极限,”ASC 公司主席兼首席执行官斯蒂夫·格罗斯曼说,“五年之后,没有什么我们做不了的。”

10. Grossman makes no apologies for the uptick in blood and gore, saying these features are a way to “get people to talk about the game.” In Grand Theft Auto, a 1998 ASC release, kids get to assume the role of a low-level mobster and perform various murders and other felonies to impress their boss. Because of the cartoonlike design, Grossman insists the game is a spoof. “If anyone takes Grand Theft Auto seriously,” he says, “they have a real problem separating fantasy from reality.” (The game has been taken seriously by officials in France and Great Britain, who have condemned it; the Brazilian government has banned it.)

10. 格罗斯曼对游戏中越来越多的血腥主题并不觉得有什么不妥。他说这些场面是人们“谈论游戏”的关键所在。在1998年该公司推出的一套名为《汽车大盗》的游戏中,孩子们充当低级暴徒的角色,以一系列的枪杀和犯罪行为取悦于上司。格罗斯曼坚持认为由于采用卡通人物设计,这是一个无任何伤害性的游戏。他说:“如果有人指责《汽车大盗》的话,那么他真是分不清现实和虚拟世界。”(此游戏已引起法国及英国政府部门的关注并受到指责,另外巴西政府已明令禁止该游戏。)

11. During Christmas 1997, Postal was another title that generated controversy. In that game kids control a character known among players as The Postal Dude who “goes postal” when the bank forecloses on his house. On their rampage, players gun down anything that moves, including parishioners leaving a church. One victim wails, “My eyes! I can’t see anything!” The Postal Dude occasionally mutters, “Only my gun understands me.”

11. 1997年圣诞节发行的《邮差》是另一套颇具争议的游戏。在这套游戏中,孩子充当的是一个名为“邮差王”的角色,每当银行来查封他的住所时,邮差王就会“怒气冲天”。在肆意杀戮的过程中,玩者只要看到走动的人就狂加扫射,包括刚刚走出教堂的教徒。在游戏里会听到受害者惨叫:“我的眼睛!我什么都看不见了!”而邮差王则偶尔低声嘀咕一句:“只有我的枪理解我。”

12. Makers of the more violent games are pushing the outer limits of savagery and depravity. One of the most hotly anticipated videos is the sequel to Carmageddon, in which the player racks up points for mowing down pedestrians. In Carmageddon 2: Carpocalypse Now, your victims not only

squish under your tires and splatter blood on the windshield, they also get on their knees and beg for mercy, or commit suicide. If you like, you can also dismember them.

12. 暴力游戏开发商将野蛮与堕落的主题发挥到极至。目前市场上翘首以待的其中一套游戏是《恶车杀手》的续集。在这套游戏里,玩者以杀死行人的数目来积分。在《恶车杀手2》中,受害者不但死于车轮之下,鲜血溅满挡风玻璃,而且还要跪下求饶或自杀。如果玩者乐意的话,还可以肢解受害者的尸体。

Immoral Kombat(不道德的争斗)

13. In 1993 Sen. Joe Lieberman (D., Conn.) and Sen. Herb Kohl (D., Wis.) held Congressional hearings on violent video games.

13. 1993年参议员乔·利博曼(康涅狄格州)与赫博·克尔(威斯康星州)主持了有关暴力游戏的国会听证会。

14. They successfully pressured the video-game industry to adopt a rating system to inform parents of games featuring violent and sexually oriented content. Started in 1994 by video-game developers, the Entertainment Software Rating Board (ESRB) divides games into five categories: EC for players in early childhood, E for everyone, T for teens 13 and older, M for mature players (17 and above) and AO for adults only. The rating appears on the front of every game box, while on the back are three or four words that describe the content.

14. 他们成功地敦促电子游戏业采用定级制度,以便知会家长含有暴力和色情内容的游戏。从1994年开始,由游戏开发商组成的娱乐软件定级委员会将游戏分为五个等级:幼儿级代表幼童适宜,普通级代表全家适宜,青少年级代表13岁以上青少年适宜,成人级代表17岁以上成人适宜,只限成人级代表只适宜于成年人。游戏包装盒的封面会标明有关的级别,封底印有游戏内容简介。

15. In its four-year existence the ESRB has rated over 4000 titles, 70 percent of which are rated E. But the system is not designed to keep mature games away from children, says ESRB executive director Arthur I. Pober. “Our role is not to dictate taste,” he explains. “We give parents the tools to determine what they do or don’t want for their children.”

15. 在该委员会四年内所审定的4000多套游戏中,有70%被定为普通级。但是此定级制度并不能完全杜绝青少年不接触到成人游戏。委员会执行董事阿瑟·蒲伯解释说:“我们的任务不是限定人们娱乐欣赏的取向,我们只是向家长提供一种工具,让他们能够决定什么游戏适合或不适合孩子。”

16. In 1996 the Minneapolis watchdog group NIMF developed a video game report card to help parents make informed choices about the games their

kids played. The latest annual report reflects the opinions of parents who evaluate the games based on violence, sexual content and language. Out of 90 titles reviewed, parents concluded that one-third, or 31 in all, deserved a more restrictive rating than the one given by the ESRB.

16. 1996年明尼亚波利斯的全国媒体与家庭研究所推出一种游戏记录卡,旨在向父母提供有关孩子所玩游戏的资料。该机构最近一年的记录中记载了父母对暴力、色情和污秽语言内容游戏的评价意见。在90套已经定级的游戏中,父母们表示起码有三分之一,或者说有31套游戏的定级应该更严格一些。

17. Asked about the discrepancy, th e ESRB’s Pober says that “every group will have a different mind-set. They’re entitled to their views.” He adds that the ESRB has not received any complaints that the “rating was inaccurate.”

17. 当问及这类评级标准的出入时,娱乐软件定级委员会的蒲伯说:“不同的机构有不同评定观点,而且都有各自的理据。”他说娱乐软件定级委员会至今还未收到有关“评级不准确”的投诉。

Easy Access(易得的渠道)

18. As with the R rating on movies, youngsters are quite astute and know that an M rating on a video game means blood and gore. Moreover, they find they can easily obtain mature games—as long as they elude parental supervision.

18. 青少年很清楚,成人级别的游戏同限制级别的电影一样通常含有血腥暴力的场面。而且他们也可以轻而易举地得到成人游戏——只要避开家长的监视。

19. There is no penalty for renting or selling M-rated titles to kids, and according to an NIMF survey, only 20 percent of stores have ratings policies that explain to c ashiers which customers can and can’t buy games.

19. 目前还没有对向青少年出租或售卖成人游戏进行惩罚的条例。根据全国媒体与家庭研究所的一项调查,只有20%的影音商店制定了租售限制的条例,告知收银员哪类顾客可以或不可以租买有关的游戏。

20. With his father’s permission, I enlisted the help of a ten-year-old boy to see if he could rent and buy M-rated video games. At Blockbuster Video, which has corporate policies about game rentals, it was a cinch for him to take out Mortal Kombat IV. At Super Software, a video-game and software retailer, he bought Resident Evil II and Mortal Kombat IV, while at KB Toys he got Parasite Eve, a new release that contains, according

to the box, mature sexual themes. “Yeah, sweet game,” the cashier told the boy. “It’s really cool.”

20. 在征得一位10岁男孩父亲的同意之后,我们请这位男孩帮忙,想看一看他是否可以租买到成人游戏。在贴有租售限制条例的宏影音像店,男孩很轻易地就买到《龙争虎斗4》。在一家游戏和软件零售店——超级软件店,他又买到《活恶神2》和《龙争虎斗4》。而在KB玩具店,他买到了新发行的《寄生夏娃》,从封面上看,这是一套含有成人色情内容的游戏。收银员还对男孩说:“这游戏不错,很酷。”

Potential for Harm(潜在的危害)

21. When it comes to the effects of video games on children, there’s a double standard in the industry: While publishers trumpet about educational games in helping to develop kids’ learning skills, they discount that violent games can have baser influences on behavior and attitudes. “There has been no evidence to show that video games increase violence in children,” says Pat Becker of El ectronic Arts, the industry’s largest publisher.

21. 在涉及电子游戏对孩子所产生影响的问题上,业内一直有双重标准:一方面,游戏开发商大肆宣传教育游戏有助于培养孩子的学习技能;另一方面,他们但却很少提及暴力游戏对孩子行为和态度可能产生的影响。“并没有迹象表明电子游戏会增加青少年的暴力行为。”游戏业最大的一家开发商电子艺术公司的帕特·贝克尔说。

22. Video-game developer Rick Dyer, whose company makes only E-rated titles, says the effects on children are “one of the dark secrets that this industry does not want to talk about, and for one reason: they’re making money from it.” It’s the same kind of attitude that has allowed the tobacco industry to contend for so long that nicotine is not addictive. “There’s no concern for the potential price we may pay in society,” Dyer says. “It’s strictly the dollar.”

22. 只开发普通级游戏的里克·戴迪尔说,游戏对孩子的影响是“游戏业不愿提及的一个秘密,因为业界靠此赚钱。”这同烟草业一直争辩尼古丁不会使人上瘾是同一种态度。戴迪尔说:“(业内)根本没有考虑这会令社会付出多大的代价,只是一心想着赚钱。”

23. For decades the public has decried the increasing violence in Hollywood movies and on prime-time television. Researchers conclude there is a measurable increase of three to 15 percent in an individual’s aggressive behavior after watching violent television.

23. 几十年来,公众一直呼吁反对好莱坞电影和电视黄金时段节目中越来越多的暴力内容。有研究者得出结论,当观众看完暴力电视节目后,其攻击性行为会上升3%到15%。

24. “With a video game kids don’t just observe an aggressor rewarded, they experience the direct reward,” says Stanford communication professor Donald Robe rts. “Engaging in these activities rather than watching them increases the potential for the negative effects to take hold.”

24. “孩子们玩游戏时,不只是看到攻击者受到奖赏,而且也直接体会到这种奖赏。”斯坦福大学传播学教授唐纳德·罗伯特说道,“参与而不仅仅是观看这类游戏会造成潜在的负面影响。”

25. Indeed, soldiers trained to kill in combat use the same brutalization and desensitization techniques now used to entertain children. Lt. Col. Dave Grossman of Jonesboro, Ark., a military expert on the psychology of killing, notes: “Every time a child plays a point-and-shoot video game, he is learning the exact same conditioned reflex skills as a soldier or police officer in training.”

25. 事实上,游戏中为娱乐儿童所采用的残忍和冷血的格斗技巧与部队战斗训练演习中所使用的技巧完全一样。阿肯色州琼斯泊洛的陆军上校大卫·格罗斯曼是一位枪杀心理研究专家,他注意到:“孩子们每次玩积分射击游戏时,其实都在学习军人或警员训练时所用的同样的条件反射技能。”

26. “The media are probably more powerful than we realize,” says the NIMF’s David Walsh. “And if parents are responsible for caring for their children, then our definition of caring has to keep pace with a changing media world.”

26. “媒体的影响力可能远远超出我们的想象,”全国媒体与家庭研究所的大卫·瓦尔士说:“如果父母要对所照料的孩子负责,那么我们对‘照料’一词的定义必须赶上不断发展变化的媒体世界。”

第二单元

通用汽车有其反对者的一个惊喜:这些外国纠葛开始还清。

当通用汽车公司在2002年10月收购了破产的大宇汽车的部分,你几乎可以听到世界各地的嘲笑。韩国汽车制造商则是一场灾难。其在家中的市场份额已经下降了一半,为10%。工会变得更激进的一天,世界各地的大宇品牌已经褪色到默

默无闻。这里是另一个愚蠢的通用汽车公司结盟。

通用的执行官们放低了姿态。他们正在寻找在大宇作为一个温和的赌博,韩国和多一点的方式出售一些汽车。但全球化可以施加强大的拉力。不久,通用汽车注入大宇宏大的野心,作为整个亚洲地区的出口,尤其是蓬勃发展的中国市场的基地。

今天大宇的工厂,产生了这么几辆车,他们拒绝了温控器,现在已经翻番他们的产能利用率。大宇工厂的车辆已出口到转基因有关的公司在亚洲,欧洲和北美的120个国家。大宇品牌可能在美国早已不复存在,但大宇生产的汽车销往这里的雪佛兰Aveo,铃木Forenza和铃木维罗纳。在中国和世界其他地区的大宇设计的汽车销售在几个名字:大宇,别克,雪佛兰和铃木。通用大宇汽车和技术,预计在2004年生产80万辆,并张贴由2005年的利润。

亚洲的前哨是一个讨价还价。通用汽车把它捡起来,为2.5亿美元的股权投资。

通用汽车公司寻求全球协同效应得到了一个开端,和它写了大部分的$ 3亿美元它进入菲亚特(其中,调整资本结构已经缩水20%至10%通用汽车公司的股份)和五十铃(在那里它后来在另一个$ 500泵浦把万美元)。但是现在,经过多年的良性忽视,通用汽车将作品一起,攻其全球合作伙伴的工程,制造及分销资源。萨博将在日本进行,例如,庞蒂亚克GTO的,在澳大利亚。该战略有可能节省数十亿美元,大大加快产品的开发,给通用汽车公司在新兴市场的优势。

走出去,或获得抨击。“你的竞争对手不再只是马路对面,说:”通用汽车首席执行长G.理查德·瓦格纳。“这是来自韩国,日本,欧洲,所以我认为这是要求每个人提升自己的游戏。”

通用多年经营作为一个松散的联邦,而欧宝在欧洲和霍顿在澳大利亚每个都有自己的产品开发和装配业务,分别来自北美。现在复制工程的努力,并工厂小于开足马力运行奢侈品GM不起。

然而,全球化并不意味着车要看一看世界各地相同。的设计是不同的,但底盘部件都是相同的,在以同样的方式拼凑在一起。同样重要的是,通用汽车大修世界各地的工厂具备灵活的机制,可以通过编程来建立几种不同的模式。沿着这条路走下去,这会给通用汽车公司的效率和灵活性,做一次似乎难以想象:建设萨博,例如,在未充分利用的雪佛兰在美国的工厂

“这是一个大帽的眼光,”瓦格纳说,谁承认这将是几年前通用汽车公司获得全面的财务利益。“我并不想吹嘘,这将推动该公司的利润'4 X”明年,这将需要一些时间,它发挥出来。“但是,瓦格纳的“通用”的策略,即使在其早期阶段已经产生了数百节省数百万美元的。

第三单元

第一次伊拉克战争的正式军队的历史揭示了供应短缺的“泥潭”,收音机,未能就如何将保卫萨达姆·侯赛因遥远的部队,令人失望的心理作战,几乎没有可靠的情报,美国军队被困扰巴格达。

高级陆军官员的时间打了下来,物流问题,比以前报道的糟糕得多。主要研究了如何在军队进行的技术审查和它所面临的问题作为服务的同时,它也可以作为一个政治文件,可以提前在五角大楼陆军的利益。

坦克发动机坐在仓库货架上没有卡车司机把他们在科威特北部。破旧的卡车,清理可用的部分。炮兵部队被拆从被俘的伊拉克枪零件,以保持他们的榴弹炮经营。陆军军医觅食作战医院的医疗用品。

在大多数情况下,士兵们即兴的解决方案,保持进攻的滚动。但研究发现,第三步兵师,陆军的主要作战力量,缺乏备件停止在两个星期了,军队的后勤有没有有效的分配制度

“混淆提供零部件及用品 - 运行回形针坦克发动机域 - 从责任明确分配的一种手段缺乏茎的,研究报告说:”问题的泥沼。

调查还发现,五角大楼决定派大多打击单位在接下来的几周,在入侵之前退缩,直到很久以后,大大促进物流问题的支持部队的“意外后果”。

结果载于504页,由陆军联合武器中心在沃思堡,堪萨斯州的非机密的研究,这是由纽约时报获得的草案编写的内部战争的军队的历史,被责令由去年春天工作人员的前陆军参谋长将军埃里克·K.辛塞奇以上的兵力,与国防部长拉姆斯菲尔德为伊拉克战后冲突。它吸引了2300人,68,000照片和近12万份文件的采访。

其资深作者是一位退休的陆军上校格雷戈里Fontenot,指挥一个营于1991年在波斯湾战争和波斯尼亚旅。

海军陆战队,空军和海军都进行类似的检讨自己的力量的表现。

陆军官员说,研究的时间并不打算通过布什政府周一向国会提交拟议的军事预算的影响。但它可能加剧军方是否对国会山的辩论,特别是在军队,有足够的兵力,在伊拉克,阿富汗和其他麻烦点开展任务。

军方高级官员说,从研究的经验教训 - 士兵被部署到大修战场供应的分销网络如何改造 - 正在进入陆军训练中心,并纳入现在更换在伊拉克的13万士兵之间的11万军队。

大量的研究,一本书,题为“论点,是一个清晰的叙述,主要致力于几个关键战役的详细帐目。在大多数情况下,它赞扬军队的作战行动的士兵和指挥官的能力,以适应迅速变化的战场条件。

该报告指,只有glancingly战争的最有争议的问题:伊拉克的安全和重建国家重大结束战斗后,涉嫌非法武器和五角大楼的准备。

研究没有说明,但是,在战争开始之前,所有支持部队的战略是在地方,为了实现一个惊喜的元素,地方指挥官,在许多情况下,被转移之间来回作战征税战后资源操作和恢复民事服务的任务。

- 士兵,时间和物流 - “地方指挥官之间的战斗,并提供资源撕裂,以满足民用需求,该报告的结论。“部分原因是由于开始运行的稀缺资源,根本没有足够做两个任务。

这项研究的作者,保存自己的物流业务的最刺骨的批判。当作战部队高歌猛进,电源线 - “流”力量在军事术语 - 无法跟上。“作为活动的进展,劳动力流动从来没有赶上的业务需求,发现。

把更是直言在研究其他地方,它说,“没有人有什么好东西,说前将军的士兵,部分交付的指挥部”。

其他问题出现了。师长虽然可以互相沟通,在较低级别的人员往往不能。长距离快速移动的攻势分开的单位发现他们突然出了一系列的收音机,离开部队,以即兴的解决方案,使用手机或安全的电子邮件消息。

指挥官们依靠广泛的心理操作哄伊拉克士兵的传单和广播的运动到投降,因为他们在1991年的海湾战争中大量的那样,不要破坏伊拉克的石油领域。

这项研究的作者,保存自己的物流业务的最刺骨的批判。当作战部队高歌猛进,电源线 - “流”力量在军事术语 - 无法跟上。“作为活动的进展,劳动力流动从来没有赶上的业务需求,发现。

把更是直言在研究其他地方,它说,“没有人有什么好东西,说前将军的士兵,

部分交付的指挥部”。

其他问题出现了。师长虽然可以互相沟通,在较低级别的人员往往不能。长距离快速移动的攻势分开的单位发现他们突然出了一系列的收音机,离开部队,以即兴的解决方案,使用手机或安全的电子邮件消息。

指挥官们依靠广泛的心理操作哄伊拉克士兵的传单和广播的运动到投降,因为他们在1991年的海湾战争中大量的那样,不要破坏伊拉克的石油领域。

研究发现,这些消息没有达到预期的伊拉克部队或困惑的人得到了他们的伊拉克士兵。此外,萨达姆敢死队准军事插入战斗机在伊拉克的陆军部队的威胁,在许多情况下,试图沙漠或投降的伊拉克士兵死亡。

单张的第一个48小时的战斗准备,但批准新的书面信息系统是如此繁琐,心理作战队在地面上被迫单靠上扬声器。“这是明确的,就整体而言,心理战生产远远低于预期,也许不到声称,该报告发现。

尽管在巴格达的最后一战的精心陆军规划 - 包括每节5.5万人的城市建设和测绘 - 指挥官和情报分析,如果在所有处于亏损状态,以确定伊拉克人将如何保卫巴格达。

在所有梯队“的情报人员继续有很大的困难,准确地描述了在城市的威胁,该研究的结论。

直到装甲列进行了探测,被称为“雷声运行,通过研究发现,巴格达,美军指挥官认识到,城市是不严重的辩护。

该研究还发现,未来的对手可以从战争中吸取一些经验教训,可以通过诱饵和富有想象力的武器变相反击美军的高科技监视卫星和飞机上的依赖;火箭推进式榴弹,更强大的弹头,已经有效对付直升机和轻型车辆,如悍马,可以抵消美国的装甲,可以绘制成一场旷日持久,耗资巨大的城市战争,美国军队,比他们更有效地伊拉克人和美军容易经典叛乱的战术,像汽车炸弹袭击。

第五单元

对于老空军亚伦费舍尔,他和他的战友们每天花费在后侯赛因伊拉克所需的警惕。但避免子弹和炸弹是不是唯一费舍尔先生的头脑。有些日子,他还恶补数学测试。

费希尔是上个月发布的来自美国的空军后,参观美国空军卫星通信的工作职责 - 他的第三次中东三年东分配。在海外,他继续与他的学士学位研究,不间断地通过互联网在格兰瑟姆大学,在斯莱德尔网上大学,路易斯安那州,美国政府正在为他的学费支付。

他说,军事职责出席费舍尔学院不可能,直到他选择了一个在线程序。“在世界任何地方的能力有关部署而采取我的班,并有我的问题回答,是梦想成真,”他说。

费舍尔一样,许多美国人来说,学生和用人单位双方,看到一个可以接受的在线学习 - 或许更为方便 - 替代传统的学校。

但在一些人眼中,这是一个有争议的发展,有望动摇了美国的做法,监管,大学教育资助。

遥距学习“三个代表”的极端商业化的高等教育,说:“人文学者莫里斯伯曼,”美国文化的黄昏“。它是一个威胁“神圣的课堂空间的发展,”根据技术历史学家戴维·诺布尔,作者“数码文凭工厂:高等教育的自动化。”

不仅仅是美国国会早在今年春天的学术辩论将成为更多。

最多的是“高等教育法”,其中包括1992年的法律,隐瞒在高校学生的校园入学率低于50%的低利率,延期付款的联邦学费贷款审查。几个议案在国会提出缓解了1992年的规则。该法最初目的是防止被用于联邦援助的“文凭工厂”。

但批评者说,它伤害要完成军用和民用承认的认可,享受网上课程的学生。美国,怀俄明州共和党参议员迈克尔·恩兹说,“越来越多的人开始认识到,远程教学是一个合法的研究过程中。”

估计弗兰克Mayadas纽约的斯隆基金会,研究教育问题,在2002年,大约有3万名学生参加了在美国的网上课程。

认可网上高校是一个新时代的前沿,在美国教育“,尤其是年龄在25岁到54

岁有没有大专以上学历的83万成年人,说:”葛量洪,大学主席汤姆·梅肯。葛量洪,53岁的大学,一旦经营五座住宅校区,通过远程学习十年前,当军方要求它向海外派兵提供函授课程。

学校在20世纪90年代推出的基于Web的课程。在去年10月,美国国防部长拉姆斯菲尔德写道:感谢格兰瑟姆支持美国武装部队成员,并确认其“伟大的士气建设工作。”

但是,美国大学教授协会政府关系总监马克·史密斯,是不服气。

“在许多方面,有没有替代的给予和教室,”他说。“一个良好的高等教育不需要只有事实的传输,但批判性思维能力的发展。”

远程学习可以在更有限的应用非常有用,史密斯先生对此表示赞同。“我们对远程学习和网络教育本身并没有,”他说。“我们的一些成员作为辅助工具使

用这些新增的教育经验,但我们关心的结果时,电子媒体成为唯一使用的教育质量。”

对于网上学习一些评论家,互联网是一个可以合法地使用多种类型的职业培训的工具 - 但并不是要取代大学的经验。

诺布尔教授坚决反对通过大型网络教育与教育有关的“nonvocational”性质的传统校园。

但他并没有类似的反对致力于提供网上实际工作技能培训机构。相反,他说,这些“很可能回答的需要。”

他也使得公立大学之间的区别,他坚决认为,不应允许采取“商业化”的网上课程,并作为企业运行的民营机构。它是消费者,他说,来判断这些提供的课程质量。

在线研究的发起人说,经认可的互联网机构提供的学位质量承担毕业生的盈利能力。

先生梅肯 - 谁是自己的网上学士学位程度的学习 - 成为一个成功的企业家,才发现互联网教育,但是他说他失去了商业机会,当它获悉他只有高中文凭。

“我实现了多少,我可以实现,如果我不得不在一定程度 - 以百万计的美国人对他们来说,传统的大学计划是不可行的共享情况,”他说。

美国空军军士长。罗纳德·麦克纳布,费舍尔的同学,是那些美国人之一。目前驻扎在阿拉巴马州蒙哥马利,他花费午休时间和小时免费在线学习的程度从Touro学院在加利福尼亚州赛普拉斯

萨金特麦克纳布大师,他在2005年的排放,预计将有第二学位,排位赛他是一个潜在的承包商在国防部近一倍他目前的工资。像费舍尔,他的程度,将支付的“山姆大叔”。

麦克纳布合格去年作为系统分析师学士学位。他说,“我已经结婚22年,我的女儿阿什顿是6。我有一天早上醒来,问自己,”什么样的未来我有吗?“所以我又回到学校,我空军的职责,我不得不怀疑我能做到,但学习的在线工作。“

网上学习似乎是一个人的情况下,使其难以上课的福音。

在得克萨斯州,克罗斯比,单身母亲朱迪·斯图尔特,被按住了一系列工作,包括驾驶一辆长途卡车时,她决定去学校网上的最新。如今,她一家化学公司工作,并晋升预计明年当她收到她的学士学位。

约书亚大师,在美国马萨诸塞大学的研究生在校园内,被确诊为白血病,大约两年前。

“如果我一直在一个标准砖和砂浆大学,我将不得不把我一年的研究,在治疗期间保持,”他说。“但是,因为当时我获得了我的网上大学学士学位,我能够继续学习,而不会失去任何时间。”

费舍尔说,他实际上倾向于传统校园的面对面的接触,但由于军事生活方式的现实,那会不会有一个选项。

“我现在统一,但我的妻子是在军事和受到的传输,使网上学习的延续,是有道理的,”他说。对于费舍尔,底线是互联网研究的灵活性,事实上,学校的认可,是任何校园大学,军方已确认为融资目的。

司徒女士说,她与网上学习的经验是美好的,但还担任挑战研究有关互联网的神话之一:概念,它并不需要太多的承诺和纪律作为传统课堂课程。如果有的话,斯图尔特认为她比大多数传统的现场学生工作更难。

她说,她可以提供第一手的证据,“遥距学习的想法,很容易是一种误解。”

第9单元

Mention anorexia or bulimia, and what comes to mind is a skin-and-bones teenager caught in a ferocious struggle to be thin.

新词:anorexia厌食症bulimia贪食症skin-and-bones皮包骨,极瘦的ferocious凶恶的, 残忍的

参考译文:一提到厌食症或贪食症,出现在脑海里的就是瘦得皮包骨的受残忍减肥困扰的青少年。

But doctors say they are seeing a disturbing trend: a growing group of women in their 30’s, 40’s and 50’s who have eating disorders.

新词:eating disorders进食失调

参考译文:但是医生说他们正看到一种令人烦扰的趋势:一些年龄在30,40和50来岁的妇女进食失调,人数逐日见长。

Most have husbands, children, jobs and aging parents.

参考译文:多数有丈夫,孩子,工作和年老的父母。

They live with their secret while trying to manage the other aspects of their lives.

参考译文:他们心藏秘密而活着,努力维持他们生活的其它方面。

Lori Varecka, 44, said she hid her bouts of starving and purging from her husband, her mother and her three children for more than two decades. 新词:bout一回,一次,发作purging腹泻

参考译文:44岁的萝里.瓦里卡说她一次次挨饿腹泻都对她的丈夫,母亲和三个孩子瞒了20几年。

But by 1997, what Mrs. Varecka was hiding was plain to see:

参考译文:但在1997年,瓦里卡隐藏的秘密便清晰可见了:

At 5 feet 7 inches, she weighed 94 pounds.

参考译文:她身高5英尺7英寸,体重94磅。

That year, she admitted to her doctor that she was ill.

参考译文:那一年她向她的医生承认,她生病了。

Eventually, she also told her family.

参考译文:最后她还是告诉了她的家人。

In some cases, experts say, older women with eating disorders know something is wrong, but they do not give a name to their problem.

参考译文:专家说,在某些情况下,患有进食失调症的年长妇女知道有些毛病,但说不出她们毛病的名称。

Some feel ashamed to have an illness normally associated with teenagers. 参考译文:一些妇女对患有通常与青少年相关的病症感到害羞。

“Women feel so invalid. They feel that they should grow up,” said Dr. Margo Maine, an eating disorders expert in Hartford and the author of a coming book on midlife eating disorders, The Shape We’re In: Overcoming Women’s Obsessions with Weight, Food and Body Image.

新词:invalid病弱的, 无效的Obsessions迷住, 困扰,强迫症

参考译文:“妇女感到虚弱。她们感到应该长大,”行将出版的一本关于中年人进食失调症的书《我们所处的体形:用重量,食物和体象来克服妇女的困扰》的作者,哈特福德市的一个进食失调症专家马果.梅因博士说道。

No one knows how many older women have the disorders.

参考译文:无人知晓有多少年长妇女患有失调症。

Many have struggled with anorexia or bulimia for decades.

参考译文:很多妇女已经与厌食症或贪食症抗争了几十年。

Others vanquished their eating disorders as young women, only to relapse later.

参考译文:其它妇女在年轻时就征服了它们的进食失调症,只是后来才旧病复发。Another group first develops anorexia or bulimia in midlife.

参考译文:另外一些妇女在中年才染上厌食症或贪食症。

Doctors suspect that most women who develop the disorders at midlife have been overly concerned with weight and body image throughout their lives. 参考译文:医生怀疑中年染上进食失调症的多数妇女在一生中过分担忧体重和体像。

Sudden onset of an eating disorder is very rare, they say.

参考译文:进食失调症很少突然发作,他们说。

“Lots of people in our culture diet,” said Dr. Walter Kaye, the principal investigator in an international study of the genetics of eating disorders. “Relatively few end up with an eating disorder.”

新词:diet饮食,节食genetics遗传学;发生学end up with以...结束

参考译文:“许多人都在文明节食,”一份关于进食失调症遗传学的国际研究报告的主要调查员沃尔特. 卡叶博士说,“很少有人以进食失调症结束。”

In March, Dr. Kaye’s study expanded the criteria for participation to include women who developed an eating disorder after the age of 25.

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

高中英语必修1 课文翻译(人教新课标)

第一单元友谊 Reading 安妮最好的朋友 你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。 安妮在第二次世界大战期间住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则他们就会被德国纳粹抓去。她和她的家人躲藏了两年之后才被发现。在这段时间里,她唯一的忠实朋友就是她的日记了。她说,“我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把这本日记当作我的朋友,我要把我这个朋友称作基蒂”。安妮自从1942年7月起就躲藏在那儿了,现在,来看看她的心情吧。 亲爱的基蒂: 我不知道这是不是因为我长久无法出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。我记得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神往过。自从我来到这里,这一切都变了。 ……比方说,有天晚上天气很暖和,我熬到11点半故意不睡觉,为的是独自好好看看月亮。但是因为月光太亮了,我不敢打开窗户。还有一次,就在五个月以前的一个晚上,我碰巧在楼上,窗户是开着的。我一直等到非关窗不可的时候才下楼去。漆黑的夜晚,风吹雨打,雷电交加,我全然被这种力量镇住了。这是我一年半以来第一次目睹夜晚…… ……令人伤心的是……我只能透过脏兮兮的窗帘观看大自然,窗帘悬挂在沾满灰尘的窗前,但观看这些已经不再是乐趣,因为大自然是你必须亲身体验的。

Using Language Reading, listening and writing 亲爱的王小姐: 我同班上的同学有件麻烦事。我跟我们班里的一位男同学一直相处很好,我们常常一起做家庭作业,而且很乐意相互帮助。我们成了非常好的朋友。可是,其他同学却开始在背后议论起来,他们说我和这位男同学在谈恋爱,这使我很生气。我不想中断这段友谊,但是我又讨厌人家背后说闲话。我该怎么办呢?Reading and writing 尊敬的编辑: 我是苏州高中的一名学生。我有一个难题,我不太善于同人们交际。虽然我的确试着去跟班上的同学交谈,但是我还是发现很难跟他们成为好朋友。因此,有时候我感到十分孤独。我确实想改变这种现状,但是我却不知道该怎么办。如果您能给我提些建议,我会非常感激的。 第二单元世界上的英语 Reading 通向现代英语之路 16世纪末期大约有5百万到7百万人说英语,几乎所有这些人都生活在英国。后来,在17世纪英国人开始航海征服了世界其它地区。于是,许多别的国家开始说英语了。如今说英语的人比以往任何时候都多,他们有的是作为第一语言来说,有的是作为第二语言或外语。 以英语作为母语的人,即使他们所讲的语言不尽相同,也可以互相交流。请看以下例子: 英国人贝蒂:“请到我的公寓(flat)里来看看,好吗?” 美国人艾米:“好的。我很乐意到你的公寓(apartment)去。” 那么,英语在一段时间里为什么会起变化呢?事实上,当不同文化互相交流渗透时,所有的语言都会有所发展,有所变化。首先,在公元450年到1150年间,人们所说的英语跟今天所说的英语就很不一样。当时的英语更多地是以德语

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.360docs.net/doc/cc5291934.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.360docs.net/doc/cc5291934.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

学术综合英语(罗立胜)1-6单元课文翻译

human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to sense of reality by giving meaning to events. 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker?s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an impli cit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as”. 生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。 明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like 和as 这些连接词。 Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial constant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of

人教版新课标高中英语必修1课文翻译

Unit 1 友谊 P2 Reading 安妮最好的朋友 你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。 安妮在第二次世界大战期间住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则他们就会被德国纳粹抓去。她和她的家人躲藏了两年之后才被发现。在这段时间里,她唯一的忠实朋友就是她的日记了。她说,“我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把这本日记当作我的朋友,我要把我这个朋友称作基蒂”。安妮自从1942年7月起就躲藏在那儿了,现在,来看看她的心情吧。 亲爱的基蒂: 我不知道这是不是因为我长久无法出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。我记得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神往过。自从我来到这里,这一切都变了。 ……比方说,有天晚上天气很暖和,我熬到11点半故意不睡觉,为的是独自好好看看月亮。但是因为月光太亮了,我不敢打开窗户。还有一次,就在五个月以前的一个晚上,我碰巧在楼上,窗户是开着的。我一直等到非关窗不可的时候才下楼去。漆黑的夜晚,风吹雨打,雷电交加,我全然被这种力量镇住了。这是我一年半以来第一次目睹夜晚…… ……令人伤心的是……我只能透过脏兮兮的窗帘观看大自然,窗帘悬挂在沾满灰尘的窗前,但观看这些已经不再是乐趣,因为大自然是你必须亲身体验的。 P6 Using Language Reading, listening and writing 亲爱的王小姐: 我同班上的同学有件麻烦事。我跟我们班里的一位男同学一直相处很好,我们常常一起做家庭作业,而且很乐意相互帮助。我们成了非常好的朋友。可是,其他同学却开始在背后议论起来,他们说我和这位男同学在谈恋爱,这使我很生气。我不想中断这段友谊,但是我又讨厌人家背后说闲话。我该怎么办呢?P7 Reading and writing 尊敬的编辑: 我是苏州高中的一名学生。我有一个难题,我不太善于同人们交际。虽然我的确试着去跟班上的同学交谈,但是我还是发现很难跟他们成为好朋友。因此,有时候我感到十分孤独。我确实想改变这种现状,但是我却不知道该怎么办。如果您能给我提些建议,我会非常感激的。

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech (做演讲) Of all human creations, language may be the most remarkable. Through 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言 language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit 来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识, knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. 传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。 ——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?”Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an implicit

人教版高中英语必修-课文-译文-对照翻译

必修1 第一单元 ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. 安妮最好的朋友 你想不想有一位无话不谈能推心置腹的朋友?或者你会不会担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮?弗兰克想要的是第一种类型的朋友,所以她把的日记视为自己最好的朋友。 Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so she had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hidden away for two years before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, ―I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.‖ Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. 在第二次世界大战期间,安妮住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则就会被德国的纳粹分子抓去。她和她的家人躲藏了25个月之后才被发现。在那段时期,她的日记成了她唯一忠实的朋友。她说:―我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把我的日记当作自己的朋友,我把我的这个朋友叫做基蒂。‖现在,来看看安妮自1942年7月起躲进藏身处后的那种心情吧。 Thursday 15, June, 1944 Dear kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound. That’s changed since I was here. For example, when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven one evening in order to have a good look at the moon for once by myself. But as the moon gave far too much light, I didn’t dare open a window. Another time some months ago, I happened to be upstairs one evening when the window was open. I didn’t go downstairs until the window had to be shut. The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power; it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face… Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows. It’s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced.

外研版高中英语必修1课文逐句翻译

1.必修一MODULE 1 My First Day at Senior High升入高中的第一天 My name is Li Kang. I live in Shijiazhuang, a city not far from Beijing.我叫李康,住在离北京不远的石家庄市,它是河北省的首府。It is the capital city of Hebei Province. Today is my first day at Senior High school and I'm writing down my thoughts about it.今天是我升入高中的第一天,现在我就写写我这一天的感想。My new school is very good and I can see why. The teachers are very enthusiastic and friendly and the classrooms are amazing.我的新学校非常好,理由如下,老师们很热情、很友好,而且教室很棒。Every room has a computer with a special screen, almost as big as a cinema screen. 每间教室部配备有一台电脑,电脑屏幕是像电影院屏幕大小差不多的特殊屏幕。The teachers write on the computer, and their words appear on the screen behind them.老师在电脑上写字,这些字就出现在老师身后的屏幕上。The screens also show photographs, text and information from websites. They're brilliant!屏幕也能显示照片、文本以及网站下载的信息。真是太棒了! The English class is really interesting.英语课很有趣。The teacher is a very enthusiastic woman called Ms Shen.老师是一位姓沈的非常热心的女士。We're using a new textbook and Ms Shen’s method of teaching is nothing like that of the teachers at my Junior High school.由于我们使用的是新课本,沈老师的教学方法跟初中老师完全不一样。She thinks that reading comprehension is important, but we speak a lot in class, too. 她认为阅读理解很重要,而我们在课堂上说得也很多。And we have fun. I don't think I will be bored in Ms Shen's class!我们过得很快乐。我认为上沈老师的课我是不会感到厌倦的! Today we introduced ourselves to each other. We did this in groups. 今天我们以小 组的形式互相作了自我介绍。Some students were embarrassed at first but everyone was very friendly and it was really nice.有些同学开始还有些难为情,不过大家都很友好,真是太好了。Ms Shen gave us instructions and then we worked by ourselves.沈老师给了我们一些指导,然后我们自己活动。

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

研究生学术综合英语课文翻译

Unit1如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯 1.在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。确实,语言对于思想本身至关重要。和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。 2.优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。 3.如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。 4.语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。 5.准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想象。明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。 6.另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。 7.恰当地使用语言是指语言的运用要符合特定的场合、特定的观众和特定的主题。同时,恰当地使用语言还意味着演说者要有自己的语言风格,而不是模仿他人的口吻。如果演说者的语言在各个方面都能够做到恰如其分,那么这篇演说成功的机率就会大大提高。 8.优秀的演说并不是空穴来风、缺乏论据的决断。演说者必须找到强有力的论据来支持其观点。实际上,熟练地使用论据经常是区别一篇优秀演说词和一篇空洞演说词的关键所在。一般来说,通常有三种论据材料:事例、统计数据和证词。 9.在演说过程中,你可以使用一些简明扼要的例子——比如过去发生的一个很具体的事件——有时候,你可以罗列好几个简明的例子,借此增强听众的印象。扩展性的例子——描述、

高中英语必修一课文翻译

我上高中的一天 我叫李康,住在石家庄,一个距离北京不远的城市。它是河北的省会。今天是我上高中的第一天,我正在记载我的一些想法。 我的新学校很好,我能看出这是为什么。老师们非常热情友好,教室令人惊奇。每间教室都有一台电脑,配有特别的屏幕,几乎和电影屏幕一样大。老师们在电脑上打字,这样他们打出的字就显示在他们身后的屏幕上。屏幕上海能显示图片,文本及来自网上的信息。它们真是太棒了。 英语课确实很有趣。老师是一位非常热情的叫沈老师的女士。我们使用新课本,并且沈老师的教学方法与我的初中老师的教学方法完全不同。她认为阅读理解很重要,不过我们课堂英语也讲得很多。我们上课很快乐。我认为我是不会对沈老师课厌烦的。 今天我们讨论互相自我介绍。我们是以小组讨论式进行的。有些学生起初有些尴尬,不过每个人都很友善,这真是好。沈老师给我们提出要求,然后我们自己活动。 沈老师想帮助我们提高拼写和书写水平。我们用拼写游戏和其他活动这类有趣的方式来进行。我很喜欢她的态度,其他学生的行为表明他们也喜欢她。 我班上有65个学生,比我原来初中班上的人数多。学生中49人是女生。换句话说,女生的人数是男生的三倍。他们说通常女生比男生学习更努力,但在这个班上,每个人都很努力。作为我们今晚的家庭作业,我们写一篇描述我们所住街道的文章。 我的新教师 常言道第一印象非常重要,李老师给我的第一印象是紧张而且害羞。我想她那时可能就是这样,因为那是她给我们上的第一堂课。但现在,两周之后,全班同学都很喜欢上她的课了。她既和蔼又有耐心,而且她讲解英语语法如此清楚,以至于连我都明白。她避免使你感到自己很愚蠢。说英语时我一直很讨厌出错或发音有误。可是李老师只是笑笑,这样你就不会感到自己很蠢。我想可能对于成绩好的学生来说,她讲的有点慢,但是对我来说却极好。我觉得我会在她的课上取得进步的。 我猜陈老师快60岁了,她非常严厉——除非她要求我们(讲话),否则我们一句话也不敢说。她也很严肃而且不大爱笑。当她要你做什么事情时,你一定要马上做。我们班有几个学生上课老迟到,可是上陈老师的课他们一直都很准时。我们班有些同学不喜欢她,但是我们大多数人真的很佩服她,因为她讲课非常有条理,也很清楚。甚至还有几个学生表示喜欢她。在做科学实验时,她讲解的很确切,因此我的学习不断进步。虽然物理永远不会是我最喜欢的学科,但是我想由陈老师教我,我在考试中取得好成绩。 吴老师只教了我们两个星期就已经很受欢迎了。我想这是因为他真的喜欢语文数学——应该是热爱。他总是充满活力,这是一节你不会睡觉的课。我觉得他大约28岁,长得相当帅。他声音洪亮而且说话快,他兴奋的时候还会挥舞双手。他非常有趣,觉得我们感到厌烦时就讲笑话。上吴老师的课,即使向作文和总结这样的东西都充满了乐趣。我很敬重他。

相关文档
最新文档