北京俄语导游ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ

北京俄语导游ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ
北京俄语导游ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ

冬宫Зимний дворец

圣彼得保罗大教堂Петропавловский собор (официальное название —собор во имя

первоверховных апостолов Петра и Павла)

彼得宫Петродворец

彼得大帝夏宫Летний дворец Петра I

艾尔米塔什博物馆Государственный Эрмитаж в Санкт-Петербурге

斯莫尔尼宫Дворец Смольный

彼得保罗要塞Петропавловская Крепость

“阿芙乐尔”巡洋舰Крейсер "Аврора"

海军部大厦Здание Главного штаба (Санкт-Петербург)

十二月党人广场Площадь декабристов

伊萨基耶夫斯基大教堂Исаакиевский собор

喀山大教堂Казанский собор

普希金城Город Пушкин

叶卡捷琳娜宫Дворец Екатерины

彼得大帝青铜骑士塑像Медный всадник Петра I

红场Краснаяплощадь

萨哥斯基古城загорск (现名Сергиев Посад,1919年前—Сергиевский посад, Сергиев посад, 1919年—1930年—Сергиев,1930年—1991年—Загорск, 自1991年起—Сергиев Посад)

新少女修道院Новодевичий монастырь

契诃夫故居博物馆Дом-музей А. П. Чехова

圣母玛利亚圣诞女修道院Богородице-Рождественский ставропигиальный женский

монастырь

克里姆林宫武器库Арсенал (Цейхгауз) Московского Кремля

高尔基故居博物馆Музей-квартира Максима Горького

莫斯科河Москва-река

莫斯科国家历史博物馆Московский государственный исторический музей

莫斯科大学Московский Государственный университет

克里姆林宫Кремль

列宁墓Мавзолей Владимира Ленина

普希金博物馆Государственный музей Александра Пушкина

普希金广场Площадь Пушкина

莫斯科地铁Метро Москвы

莫斯科大剧院Большой театр

托尔斯泰庄园博物馆Музей-усадьба Л. Н. Толстого "Ясная Поляна"

钟王Царь Колокол

伊凡大帝钟楼Часовня Ивана Грозного

亚历山大花园Александровский сад

新圣女公墓Новодевичье кладбище

无名烈士墓Могила неизвестного солдата - Вечный огонь

卫国战争纪念馆Центральный музей Великой Отечественной войны

瓦西里大教堂Собор Василия Блаженного

斯巴斯克塔楼Спаска башня

圣母升天大教堂Успенский собор--собор во имя Успения Пресвятой Богородицы胜利广场Площадь победы

前苏联国民经济成就展览中心центр ВДНХ бывшего Советского

Союза(Всероссийского выставочного центра , ВВЦ)

炮王Царь Пушка

哥尔克列宁故居Дом-музей В. И. Ленина в Горках

列宁山观景台Смотровая площадка Ленинских гор (现名Смотровая площадкя Воробь?вых гор)

老阿尔巴特街Старая улица Арбат

莫斯科凯旋门Триумфальная арка

救世主大教堂Храм Христа Спасителя

古姆国立百货商场государственный универмаг (ГУМ)

彼得一世纪念碑Памятник Петру Первом

2019年天津俄语导游词word版本 (7页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 天津俄语导游词 用俄语怎么介绍天津呢,大家了解过天津俄语导游词怎么写吗?下面小编为大家介绍天津俄语导游词,希望能帮到大家! городтяньцзинь Сокращение: Цзинь /津/ Площадь: более 11000 кв. км Население: 9.27 млн. человек Расположение: Всеверо-восточной частиСеверо-Китайскойравнины Тяньцзинь–этоодиниз 4-хгородов центральногоподчинениявКитае, а такжеодинизкрупнейшихгородов страны. Городнаходитсянапобережье заливаБохай, ассеверарасположены горыЯньшань. Тяньцзиньнаходитсяв 120 кмот Пекина. Этоважнейшийпромышленныйи экономическийцентр. Здесь расположенкрупнейшийморскойпорт страны. Уэтогоизвестногогородадлинная история. Сначалапроведенияреформиполитикиоткрытостибылидостигнуты огромныеуспехивразвитии городскогостроительстваитуризма. ВгородвключенуездЦзисяньирайон Тангу. Ранееуездмуниципалитета Тяньцзинь, Уцинсталоднимизрайоновгорода. Виюне 201X года

浅探汉俄语空间方位词的非方位表述功能

浅探汉俄语空间方位词的非方位表述功能 发表时间:2018-12-14T17:54:08.113Z 来源:《教育学文摘》2018年12月总第286期作者:沙比娜?穆塔里夫 [导读] 本文主要通过单音节汉语空间方位词与俄语空间方位词表示非方位含义时的相互对应,说明汉俄空间方位词在不同的语境下能够表示不同的含义,方位词的非方位表述功能也可以称为方位词的隐喻功能。 新疆大学国际文化交流学院新疆乌鲁木齐830046 摘要:本文主要通过单音节汉语空间方位词与俄语空间方位词表示非方位含义时的相互对应,说明汉俄空间方位词在不同的语境下能够表示不同的含义,方位词的非方位表述功能也可以称为方位词的隐喻功能。汉俄语中的方位隐喻现象具有共性。汉俄空间方位词在非空间意义表述情况下的对应所体现出的相似性能够反映出汉俄两种语言所包含的语法功能、语用特点及民族思维方式。本文分别从空间方位词表示时间含义、范围含义等两个方面进行汉俄相互对应说明方位隐喻现象,及其对第二语言学习的启发。 关键词:汉俄方位词隐喻相互对应第二语言学习 一、引言 无论是学习汉语还是俄语,空间方位表述都是我们日常生活中使用频率较高的一类表达,对于空间方位的描述是通过方位词来实现的。然而方位词除可以表示方向位置外,还具有隐喻其他意义的特点,即方位隐喻(Orientational Motaphor)。方位隐喻是以空间概念为始发域(Source domain)向其他认知域或目标域(target domain)进行映射(map)进而获得引申和抽象意义的认知过程。也就是说,人们把这些表示空间方位关系的词投射延伸到其他一些人类认为与之具有联系的表示非空间意义的概念上,例如时间、范围、程度等概念上,使几种概念之间产生关联性,具有一种相互的联系,以此来使自己或学习者能够更好地进行理解。 莱考夫先生认为隐喻归根到底是一种思维方式,并且将隐喻分为结构隐喻、实体隐喻和方位隐喻。而方位隐喻也就是指将空间方位概念延伸至另一全新概念之中,发挥方位词的非方位表述功能,通过这种方式,对一些新的概念产生认识并留下深刻印象。 二、汉俄语中的空间方位词表述非方位意义时的对应情况 1.方位词表示时间含义时的汉俄对应情况 方位词在实际运用过程中不仅可以表示具体空间位置,还具有表示时间点或时间段的作用。即所谓方位,既指空间又指时间,并且方位词在表达时间概念上具有重要作用。Gluckberg,keysar&McGlone认为:“人类语言的一个普遍特性,甚至说,人类思维的一个普遍特性,是系统的使用空间概念和词汇来喻指时间概念。” 在俄语中,隐喻以一种特定的修辞将语言表达效果进行进一步提高,隐喻是修辞格的一种,是形象描绘手段,在人们的日常生活中,通过长期的语言实践活动,从而演变发展起来的,具有极强的表现力,其主要的用词方式是通过将一个短语或者词汇转换成为相近或者相像的事物进行表达出来。俄罗斯学者加克认为:“形象的相同以及隐喻的共性现象既表现在空间上,也表现于时间上。从空间上讲,不同的语言在互不影响情况下会产生相同的隐喻性转换;而从时间上来讲,则表现于同一语族的语言甚至是一种语言在不同历史发展阶段会产生同样的隐喻性转换。”而汉语与俄语在方位词上的非方位描述正是汉俄两种语言在互不影响的情况下产生的相同的隐喻转换,这也说明汉俄两个民族在思维上的相似性。 表1:方位词表示时间含义时的汉俄对应情况 上表对部分汉俄空间方位词中能够表示时间意义的词进行了对应。从表中的对应情况来看,汉语与俄语中都存在着空间隐喻时间的例子,这也印证了一个重要的认知现象,即空间能够隐喻时间,时间是空间的平面表达,同时从中我们也能够了解到,汉俄两个民族在空间隐喻时间这个概念上具有相似性,在空间转换时间时汉俄两个民族的思维方式具有共性。李枫认为:“语言和思维的关系是相互促进、相互作用,决定语言和思维的是客观存在,是一个民族所处的地理和社会历史条件。”同时文化地理学研究的成果也表明:地理自然环境对人类生产活动的方式往往起着决定性的作用,对人类精神文化的形成也有深刻的影响。也就是说,汉俄空间思维的相似性还受到地理位置的影响,中国与俄罗斯相互接壤,这种“邻居式”的地理位置也影响了汉俄两个民族思维的某种相似性。 在俄语中,表示空间方位一般会用到前置词,俄语前置词按照自身的语法规则会产生相应的含义,有时可能几个不同的前置词能够表示同一个含义,但其具体含义还是存在差异的,因此在使用时需要根据俄语前置词所需搭配的语法规律及具体语境来进行不同的选择与搭配。 2.方位词表示期限、范围意义时的对应情况 方位词还具有表示某种范围期限的含义。常用来说明某一方面或某一界限。 表2:方位词表示期限、范围意义时的对应情况 人们通过对空间方位的认知,把对空间的认知进行转换,将空间概念延伸至范围、界限这一新的概念上,从而使两者产生联系,以加深对表示范围这一概念的认知。 俄罗斯学者认为,隐喻是人们经常运用的一种思维方式。人们为了对一个新的事物产生认知,挑选一个与此事物具有相似特点的事物

俄语语法术语

имя существительное名词 род性: мужской род(м.)阳性женский род (ж.)阴性средний род(ср.)中性 число数: единственное число单数множественное число复数 падеж格: именительный падеж一格 родительный падеж二格 дательный падеж三格 винительный падеж四格 творительный падеж五格 предложный падеж六格 отглагольное существительное动名词 имя прилагательное形容词 качественноеимя прилагательное性质形容词 относительное имя прилагательное关系形容词 полная форма长尾 краткая форма短尾 положительная степень 原级сравнительная степень比较级высшая степень最高级 простая форма 单一式сложная форма复合式 имя числительное数词 порядковые числительные顺序数词 количественные числительные 数量数词: определ?нно-количественные числительные定量数词неопредел?нно-количественныечислительные不定量数词 собирательные числительные集合数词 дробное числительное分数десятичная дробь小数 местоимение代词 личные местоимения人称代词 возратные местоимения反身代词себя притяжательные местоимения物主代词 указательные местоимения指示代词этот тот такой

北京胡同游导游词参考文档

北京胡同游导游词参考文档Beijing Hutong tour guide words reference document 编订:JinTai College

北京胡同游导游词参考文档 前言:导游词是导游人员引导游客观光游览时的讲解词,是导游员同 游客交流思想,向游客传播文化知识的工具,也是应用写作研究的文 体之一。本文档根据导游词内容要求和针对旅游地点是北京的特点展 开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随 意调整修改及打印。 北京胡同是久远历史的产物,它反映了北京历史的面貌,是有丰富内容的。小泰给大家分享几篇关于北京胡同的导游词,希望你们喜欢哦。 北京胡同导游词 以目前通用的什刹海西岸、后海,鼓楼等三轮车路线为 主要参考。这里是北京市划出的25个文化区中最大的一个, 极有典型意义。 (开场白) 女士们、先生们:咱们今天下午的活动内容是逛胡同和 参观四合院。胡同和四合院是历史上北京城的有机体,是组成社会的细胞,是老北京人休养生息、繁衍挣扎的地方,是北京

城历史演进的的有力见证。我们想真正地了解北京人的生活,就得钻胡同,串四合院。 为了使大家游览中增加情趣,现在利用乘车的时间,向大家介绍一些有关胡同和四合院的知识。 (导游员可利用适当的时间,向客人们总述或分段介绍下面的内容) 女士们、先生们,大家千万不可小看北京的胡同和四合院,更不能把它们看成是仅供人们栖身住宿的地方,如果听我稍加讲解,就可发现,原来北京的胡同和四合院蕴藏着如此丰富的中华文化内涵!我先介绍一些有关“胡同”的知识。 (胡同一词的由来) 北京城内的胡同与繁华的大街比起来,确实有些不起眼,但是据专家们考证,明朝就有人对胡同进行研究了,至今已有了五六百年的研究史。胡同的写法明朝与现在不同,是将“胡同”二字,分别夹在“行”字的中间,如明嘉靖三十九年(1560)出版的《京师五城坊巷吞[集》中的“吞[”二字,就是典型的早期文献证明。明朝人对这种写法非常得意,说胡和同是“胡人大同”的意思,从表面上看具有“少数民族团结”

导游词是什么

导游词是什么 篇一:导游词的写法 一、导游词的结构 导游词由引言、主体和结语三部分构成。 (一)引言 引言就是开场白。好的开场白,好比一出大戏的序幕,一篇乐章的序曲,一部作品的序言。游客都讲究“第一印象”.而引言是给游客留下“第一印象”的极佳机会。引言包括欢迎词和景点概述两部分。 1.欢迎词 欢迎词是导游员表示欢迎的简短用语,包括表示欢迎.介绍自己,预告节目,预祝成功几个要素。 2.景点概述 景点概述中,导游员向游客介绍景观的基本情况,是对整个路线景点的预告,起到纲举目张的作用。

(二)主体 主体部分是导游词的核心,其内容是把景点的具体内容向游客进行详细的介绍。这一部分大都是以游踪为线索,按景点顺序用分述的方式一一进行解说。如七星岩的导游词在主体部分中分别对“第一洞天”、“姜太公钓鱼”、“北斗七星”、“露滴石笋”、“滴水观音”、“倒挂蝙蝠’、“三姐歌台”、“祝寿蟠桃”等景观进行了详介。在《黄果树瀑布》(例文1)中,主体部分对“犀牛潭”、“水帘洞”、“黄果树瀑布夜景”进行了详细而生动的描绘真正起到了宣传景点、吸引游客、指导消费的作用。 在对景点进行介绍时,要注意景点之间的过渡与连接,不要叫游客感到突兀。如保定“华北明珠白洋淀”①的导游词中用了“朋友们请看,眼前的这一大片荷花,就是我们白洋淀有名的一景—十里荷香。”“我们现在来到的是生态游乐景区,大家请随我下船登岸”。“大家快看!前面就是我们白洋淀的禽鸟自然保护区了。”等过渡语。有了这 些承上启下的过渡用语,游客心中更明白更踏实了。

(三)结语 结语是简单的送别词。如果说欢迎词给游客留下了美好的第一印象,那么好的欢送词则给游客留下的最后印象是深刻的、持久的,甚至是永生难忘的。 结语包含表示惜别、感谢合作、小结旅游、征求意见、期盼重逢等意思。如七星岩导游词的结语是“七星岩就要游览完了,让我们借这一景物向贵宾表示良好的祝愿,祝大家身体健康,旅途愉快。欢迎大家有机会再来参观。”几句话虽然简短,但很暖人心。如果虎头蛇尾.草草收场,结果是前功尽弃.大煞风景。 结束语常见的有以下几种方式。 I.告别式 如,“尊敬的各位嘉宾:我们已经结束了雍和宫的参观,现在就准备去首都机场了,请大家仔细看一下自己的随身物品,是否齐全了。中国有句俗话,叫做‘千里送君,终有一别。’这也好,分别就是再见的开始。下一站你们将飞往郑州,中州大地的历史更加久远,故事、

汉俄语感叹词的对比浅析

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/c49757453.html, 汉俄语感叹词的对比浅析 作者:斯伟塔 来源:《青年文学家》2013年第03期 摘要:俄语和汉语作为两种不同的语言,在其使用中有许多不同之处,本文主要从俄语 与汉语感叹词的使用方面着手,对俄语和汉语中使用的感叹词进行简单对比。 关键词:汉俄语感叹词对比 作者简介:斯伟塔(TSIMASHCHUK SVIATLANA),女(1989.6-),白俄罗斯人,兰州大学文学院2011级硕士研究生,研究方向:汉语国际教育。 [中图分类号]:H35 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2013)-3--01 感叹词已经成为语言及日常交流必不可缺的一部分,人类的情感、意愿都需要表达和实现,而感叹词正丰富和扩大了人类情感表达的方式和内容。同时,感叹词语的表达功用往往 能使语言更为丰富生动,对人物情感的表达及人物形象的刻画起到特殊的不可替代的作用, 因此感叹词语在口语体材的文学作品中也被广泛使用。不同的语言使用不同的感叹词,除了一些由象声词构成的感叹词以外,其他感叹词不仅具有极高的语言特性,而且也有高度的文化特性。不同语言中的感叹词不仅有质上的不同,而且在数量和使用频率上都有可能不同,所以汉俄语言中的感叹词是各自语言体系中较为独特的一个词类。在以汉语为第二语言教学中,留 学生对感叹词语的学习掌握情况也不尽如人意。所以重新认识感叹词在语言使用中的地位, 具有一定的实际意义。 首先来看俄语感叹词:俄语感叹词是作为表达所经受的情态,意愿和呼吁信号的词。这最常是形态上不变,短促喊声的语音组合:о!奥!ой!唉!а!啊!ах!啊呵!эй!哎!等。广泛流传一种看法认为,感叹词和情态词一样,不属于词类系统。在句中感叹词照例在语法上同其他词没关系,也不是句子成分。Что брат?Уже не трунишь,тоска берет –ага!怎么,老弟!已经不逗乐了,真愁人哪!А,не до слов теперь;啊,现在没心思说话。 汉语感叹词从性质和意义来说,与俄语感叹词相像:啊,哈,唉,喂,咳,哎呀,咳呀- а,ха,хай,ай,алло,о,ай-ай,хай-йа等,但有少数并不对应。这类词没有语义,只表示情态意义。我们从上面的例子看到,俄语感叹词一般放在句首或句中间,而且单独存在。汉语大致如此。Ха!Ты просто молодец!哈!你可真行!哎呀,你怎么还不明白?Ай-йа!Как же ты еще не понимаешь?俄语中感叹词作谓语的情况,在汉语中用动词来表示。

2019年广东导游词3篇-word范文 (11页)

2019年广东导游词3篇-word范文 本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将予以删除! == 本文为word格式,下载后可随意编辑修改! == 广东导游词3篇 本文目录 1.广东导游词 2.广东韶关丹霞山导游词 3.广东增城金坑森林公园导游词 各位团友,欢迎大家来到东莞旅游。到我们东莞来第一件需要注意的就是我们这个市名的发音,好多以前来的朋友都给念成"东碗",只因为有个成语叫莞尔一笑。您倒是笑得开心了,咱东莞人民可不答应了,怎么变成一只碗了?东莞这里只因为盛产一种水草叫莞草,它的发音是"管",这里又在广州的东边,所以慢慢的就有了东莞这个名。 有人可能要问了,莞草有什么用处?这莞草在过去用处可大啦,广东天气热,过去的老广东人一年四季床上都辅着席子,席子是什么编成的?就是这莞草了!而且当时还大宗地出口到香港和东南亚,因为那里的天气也都很热嘛!过去广东的学生到北京读书,人人都不带褥子而是带条席子去,大冬天床板上只辅着一条席,校领导检查学生宿舍时一看就差点落泪,赶紧叫学生处补助他一床褥子,结果过几天去一看,褥子是辅上了,但上面还辅着一条席子,真是拿他们没办法,这就是我们莞草席的巨大吸引啦!不过现在的莞草业惨啦,因为人们的生活水平提高,家家装上了空调,结果害得这个行业就此寿终正寝,如今在东莞要看莞草席要到博物馆里去看啦! 好,现在我们的车来到了东莞市的市中心,大家看到前面那个有点象天安门一样的古城楼了吗?那就是我们东莞过去的西城门,是明朝时候建的。有游客惊讶了,原来东莞的历史还挺长嘛,其实东莞的历史比这长得多啦,最早在秦始皇那会就已在东莞这里设了官府啦,三国时候设了东莞郡,东晋的时候设东

日常俄语常用语

日常俄语常用语 1. ---Здравствуйте ! 您好(尊称)! 2. ---Здравствуй ! 你好!(用于一般同事之间的用语) 3. ---Доброеутро ! 早上好! 4. ---Добрый день ! 日安! 5. ---Добрый вечер ! Cпокойной ночи! 晚上好! 晚安! 6. ---Всем привет ! 各位好! 7. ---Привет ! 你好!(口语) 8. ---Рад (рада) вас видеть. 见到您很高兴。 ---Я тоже. 我也是。 9. ---Как вы поживаете? 您好吗? ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)

谢谢,很好。(不错,还行。)10.---Как (идут) ваши дела? 您近况如何? ---Вс? в порядке. 一切正常。(一切都好) 11.---Как ваше здоровье? 您身体好吗? ---неплохо. спасибо. 不错,谢谢。 12.---Как вы себя чувствуете? 您感觉(身体)好吗? ---Спасибо. Уже лучше. 谢谢,已经好些了。 13.---Как работа?(уч?ба, успех) 工作怎样?学习怎样?成绩怎样? ---Нормально. 还行。 14.---Как ваша жизнь? 您过得怎样? ---Так себе.(хорошо, неплохо) 一般。(好,不错) 15.---Давайте познакомимся. 让我们认识一下。

俄语谚语大全

俄语谚语大全,请干了这杯! 2016-03-30译酷俄语 全,不在于多,而在于其对谚语的剖析和扩展全面,当然这里也汇集了不少相 关谚语,供大家学习参考了。 谚语以简练通俗的语句表达深刻的寓意,反映人民群众世世代代对世界、自然、社会、家庭及人际关系的观察,是人民群众智慧的结晶,被称之为人民生活的 百科全书。 我国的谚语起源甚早,其文字记载约有三手年历史。清朝杜文澜编著的《古谣谚》有100卷,搜辑古籍所引古至明代的谣谚在《红楼梦》、《水浒传》、《西游记》等古典名著中,谚语比比皆是俄罗斯的谚语据说在8世纪开始有文 字记载。19世纪巾期,B达利编的《俄罗斯民谚集》书收集了约只万条谚语。在俄罗斯的古典名著中,澹语同样是数不胜数。这就为汉俄谚语的对比研究提 供了丰富的索材。 对不同民族的谚语加以比较便能看到,“尽管表达方式各有不同,但很多谚语 中包含的经验和寓意却有惊人的相似之处。即使社会经济处于不同发展阶段, 文化背景迥异的民族之间,这种相似性也是存在的,我们甚至可以说,同其他 书面或口头文学形式比较起来,谚语似乎更适合于作这种比较研究。”,通过 对汉俄谚语的搜集、观察、分析和研究,我们发现,尽管汉俄两种语言文化习 俗有着很大的差别,但汉俄谚语包含的汉俄民族的智慧不仅有着不少共性的东西,而且存在着难以弩信的相似之处。 必须说明的是,本文所指的谚语是广义的谚语,即包括流传在民间的俗语和谚语;本文所引用的汉俄谚语均选自国内外公开出版发行的辞书。 1.汉俄谚语的词语运用 许多汉俄谚语含义相同。这些含义相同的汉俄谚语中使用词语大致可以分成以 下三类。 含义相同,词语完全相同或者基本相同。

关于介绍北京的导游词

关于介绍北京的导游词 北京文化底蕴深厚,是一个古典与现代结合的城市。北京旅游资源十分丰富,景色都很宏伟壮观。下面是学习啦小编为大家整理的关于介绍北京的导游词4篇,欢迎参考! 雍和宫(The Lama Temple)位于北京市区东北角,清康熙三十三年(1694年),康熙帝在此建造府邸、赐予四子雍亲王,称雍亲王府。雍正三年(1725年),改王府为行宫,称雍和宫。雍正十三年(1735年),雍正驾崩,曾于此停放灵柩,因此,雍和宫主要殿堂原绿色琉璃瓦改为黄色琉璃瓦。又因乾隆皇帝诞生于此,雍和宫出了两位皇帝,成了“龙潜福地”,所以殿宇为黄瓦红墙,与紫禁城皇宫一样规格。乾隆九年(1744年),雍和宫改为-庙,特派总理事务王大臣管理本宫事务,无定员。可以说,雍和宫是全国规格最高的一座佛教寺院。 雍和宫由和天王殿、雍和宫大殿(大雄宝殿)、永佑殿、0殿、万福阁等五进宏伟大殿组成,另外还有东西配殿、“四学殿”(讲经殿、密宗殿、数学殿、药师殿)。整个建筑布局院落从南向北渐次缩小,而殿宇则依次升高。形成“正殿高大而重院深藏”的格局,巍峨壮观,具有汉、满、蒙、藏民族的特色。 雍和宫 雍和宫南院伫立着三座高大碑楼、一座巨大影壁和一对

石狮。过牌楼,有方砖砌成的绿荫甬道,俗名辇道。往北便是雍和宫大门昭泰门,内两侧是钟鼓楼,外部回廊,富丽庄严,别处罕见。鼓楼旁,有一口重八吨的昔日熬腊八粥的大铜锅,十分引人注目。往北,有八角碑亭,内有乾隆御制碑文,陈述雍和宫宫改庙的历史渊源,以汉、藏、满、蒙四种文字书写,分刻于左右碑。 雍和门 两碑亭之间,便是雍和门,上悬乾隆皇帝手书“雍和门”大匾,相当于汉传佛教的山门、天王殿。殿前的青铜狮子,造型生动。殿内正中金漆雕龙宝座上,坐着笑容可掬、袒胸露腹的弥勒菩萨塑像。大殿两侧,东西相对而立的是泥金彩塑四大天王。天王脚踏鬼怪,表明天王镇压邪魔、慈护天下的职责和功德。弥勒塑像后面,是脚踩浮云,戴盔披甲的0神将韦驮。 雍和宫大殿 出雍和门,院中依次有铜鼎、御碑亭、铜须弥山、嘛呢杆和主殿雍和宫。主殿原名银安殿,是当初雍亲王接见文武-的场所,改建-庙后,相当于一般寺院的大雄宝殿。殿内正北供三尊高近两米的铜质三世佛像。三世佛像有两组:一组是中为娑婆世界释迦牟尼佛,左为东方世界药师佛。右为西方世界阿弥陀佛,这是空间世界的三世佛,表示到处皆有佛。空间为横向,所以又叫横三世佛。各地大雄宝殿供三世佛的,

俄语介词

а именно即,即是 а то不然,否则,甚至 без исключения毫无例外地(исключения开除,取消/例外) без труда容易地,不费力地 более всего尤其 более или менее多多少少 более того不但如此,尤其是 более чем多于 большей частью大半,大部分 брать что на себя担任,负担起 быть в состоянии能够 в большей или меньшей степени在一定程度上,或多或少地 вбольшей мере在较大的程度上 в большинстве случаев在大多数情况下;大半是 в больших масштабах在很大的范围内,大规模地 в большой степени在很大程度上 в будущем将来 введение(чего)в эксплуатацию开动…;使…运转 введение(中)引入,列入;采用,确立;引论,绪论 эксплуатация(阴)剥削,剥削制度;经营,使用,开垦,开发,开采/эксплуатационный(形) в виде(чего)(1)成…形式;以…形式(2)作为… вводить(ввести)(чего)в движение起动,使…开动 вводить(ввести)(что)в действие施工,使…开工,开动 вводить(ввести)(что)в строй使…开工 вводить(ввести)(что)в эксплуатацию使…运行 в дальнейшем今后,以后,在下面 в данное время现时 в данном случае在这种情况下 в действительности实际上,实际 вести себя(持某种)态度;举止,行动 в зависимости от(чего)根据;取决于;要看…而定 в заключение最后 в значительной мере在很大程度上 в интересах(чего)为了…,为了…的利益 в итоге总之;总共;结果 в(каком)смысле在…方面;就…来说 в качестве(кого-чего)作为… включать(включить)в себя(что)包含…,包括 в количественном отношении在数量上,在数量方面 в конечном сч?те最后,结果,归根结底 в конце концов最后,毕竟,归根结底 в крайней мере至少 в крайнем случае不得已时 влечь за собой(что)引起,招致;因而得到;结果是

俄语导游词重点常用语句档

——Сегодня в первой половине для у нас свободное время.Мы хотели бы с вами составить экскурсионную программу. ——今天上午我们有空闲时间,我们想和你们制订一个游览计划。 ——С удовольствием. ——好极了。 ——Пекин--это очень древний и красивый город.В нем много достопримечательностей.За один такой город осмотреть,конечно ,не успеем.Мы выберем несколько мест для осмотра. ——北京是座非常古老而美丽的城市,有很多名胜古迹。要游览这么大的城市,一天时间当然不够。我们将选择几个地方看看。 ——Ничего не поделаешь,времени у нас очень мало.Какой марурут вы нам предлагаете? ——毫无办法,时间太少了。您看我们选择什么路线好? ——Если вы не против,мы могли бы вам предложить музей Гугун,храм Юнхэгун. ——如果你们同意,我们建议你们去参观故宫和雍和宫? ——Прекрасно!Это наша давнишняя мечта. ——好极了,这是我们盼望已久的愿望。 ——Мы поможем вам познакомиться с этими достопримечательностями и постараемся ответить на интересующие вас вопросы. ——我们可以向你们介绍这些名胜古迹,回答你们所感兴趣的问题。——Большое спасибо! ——非常感谢! ——Это музей Гугун.Гугун--это зимний дворец китайских императоров.Здесь был императорский дворец и резиденция двадцати четырех императоров Минско и Цинской династий. ——这是故宫博物馆。故宫是中国皇帝的冬宫。这里曾是皇宫,是明清两代24个皇帝的驻地。 ——Расскажите об этом дворце,пожалуйста.

日常俄语口语交流100句

1. 您好Здравствуйте. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела натвоей работе? 9. 都还顺利吗?Всё успешно? 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внимание. 22. 您太好了Вы очень добры. 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути.

北京导游词(精选10篇)_导游词

《北京导游词》 北京导游词(一): 大家好欢迎来到世界遗产长城,我是钟鑫雨大家能够叫我小钟。长城是世界的遗产,它无比的长,像一条长龙盘旋在山腰,长城是古代劳动人民建筑的,只要想到有很多人死在那里,情绪就无比的沉重。 那是没有举重机等一切有用的工具,机器,只靠无数双手无数肩膀,不怕严寒酷暑,付出多少人民的鲜血才凝结成这前不见头后不见尾的万里长城。所以请游客们保护好我们的万里长城。小朋友们请紧跟着大家走,以免走丢,也不要在洁白的墙砖上乱涂乱画,这是对古代劳动人民的不尊重。 长城有很多的景点,说也说不完看也看不够。此刻请大家尽情的去欣赏长城的美景吧!也请大家在游玩的时候不要乱丢果皮纸屑等一切垃圾,否则我们美丽的长城就变成垃圾厂了,如果乱丢果皮,别人踩到就会滑倒,为了游客们的安全问题,请不要到危险的地方去玩耍拍照。长城的美景等待着你们,快去参观吧!下午三点在那里集合,祝大家玩的愉快! 北京导游词(二): 北京颐和园导游词 大家好,我是北京国际导游公司的一名导游。我叫关秉政,这天是我和大家一齐来颐和园来旅游的。我们此刻来到了远近闻名的长廊。这条长廊全长七百多米。分成二百七十三间,这二百七十三间的门槛上都有一幅美丽的画,没有那几副上是相同的。 走完长廊我们又来到万寿山脚下,大家看一下山腰上,它上面有一座八角形房顶,房顶上铺着琉璃瓦,那便是佛香阁。佛香阁周围有一座宫殿,那就是排云殿。 此刻大家随我来到了万寿山的山顶,大家往前看,那边的一个湖便是昆明湖。昆明湖上游一座桥,那桥上有十七个孔,又叫十七孔桥。那边是月波楼,有人为他写了一副对联:一径竹阴云满地,半帘花影月笼纱。 好了,这天我们的旅游结束了,祝您情绪愉快。 北京导游词(三): 亲爱的游客们,这天由我来当大家的导游,我感到十分荣幸。期望在这完美的一天给大家带来快乐。 游客们,此刻我们来到的是长廊,你看它多美呀!红漆的栏杆,绿漆的柱子一

介绍福建的经典导游词大全合集

介绍福建的经典导游词大全合集 福建的旅游资源丰富而且独特,很多游客慕名而来。下面是小编整理 的介绍福建的经典导游词,欢迎阅读。介绍福建的经典导游词大全1 列位宾客,你们好!一起辛勤了!接待来到瑰丽的海滨都市--厦门,起 首做个自我先容,我们开车的师傅姓陈,我是厦屿观光社的导游,姓吴,名X X!很荣兴能成为你们的导游,为你们处事,但愿在我们相处的时刻里 可以或许让你们感想一份快乐!预祝各人可以或许玩得开心、吃得称心、住得舒心、走得顺心,同时也但愿我们的事变可以或许获得列位的支 持!本日我们将去游览胡里山炮台景区,他是一座海岸炮台,原用来防 止外来侵犯的,炮台于1894年三月初八动工,1896年十一月初八完工,历时二年九个月,占地面积1.3万平方米,首要由炮台、兵营、 库构成,厦门二十名景中称“胡里炮王”由于炮台现存放着一座天下 最大的古海岸大炮,那他到底是什么样的大炮呢?不妨此刻就与小吴一 同前去,我们游览这个景区的时刻为一个半小时。此刻我们的车行驶 在瑰丽的环岛路上,列位宾客请往左边看,这儿的草地上有效石料砌 成的曲谱,不知道有没有伴侣可以或许猜它是什么曲谱呢?他就是钟立 民作曲,张黎、红署作词的《鼓浪屿之波》的五线谱,全长250米, 在这儿呈现这么长的乐符,让环岛路增加了生命的灵性。此刻我给各 人唱一段《鼓浪屿之波》,本人唱得欠好!假若有机遇,各人不烦到我 们的菽庄花圃里的钢琴博物馆里的事恋职员用钢琴弹奏的《鼓浪屿之波》必然会有一小的收成的。此刻车子进入停车场,请各人等师傅把 车停稳后再下车,记着我们的车牌号是闽D88888,好了,车停好了, 各人带上珍贵物品,其他的行礼可以放在车上,此刻我们将要进入胡 里山炮台去寓目胡里炮王。列位宾客,进入大门,站在大榕树下,我 们可以看到前面有两个大门,大门上写着“奋武”、“震威”,在两 门扑面是由福建工艺美校蔡志强老师创作的大型《民族魂》壁雕,示 意了从旧中国到新中国的万里海防,从“刀枪入库”到奋武震威,抗 击侵犯者,气魄恢宏、立意明了,是一幅很好的佳作。此刻我们走进“奋武”门,列位宾客,请看这块表示图,这就是整个炮台的表示图,

天坛导游词

天坛导游词 天坛导游词 各位游客,你们好!今天我们要参观的是以前皇帝祭天的地方天坛。 天坛是明朝永乐皇帝建成的祭天圣坛,主建筑是大祀殿,也就是今天的祈年殿。天坛有外坛墙和内坛墙,北圆南方,寓意天圆地方。乾隆年间,将大祀殿改为现在的祈年殿,将屋顶瓦片改成蓝色的琉璃瓦,形成了今天我们看到的这个世界上最大的祭天建筑群。 这一祭天圣地,在1860年遭到了英法联军的洗劫,1900年又遭到八国联军的蹂躏。新中国成立以后,这里成了著名的旅游景点,来这里的除了旅游者,还有很多健身的人们。 现在就让我们沿着当年皇帝登坛的路线开始游览。 现在我们是沿着天坛建筑的中轴线在向南行进,将要看到的就是古代皇帝祭天的圜丘坛。圜丘有两道围护墙,外方内圆,符合天圆地方的说法。每道墙都有四组门,大家可以注意到,门的大小都不一样,这是因为中门是上帝专用的,所以高大;皇帝只能从左侧的门进入;而其他的官员只能从右边最小的门通过。 来到圜丘坛下,我们马上要开始登坛了,不过要请您留心数一数,每层坛面都有多少台阶。到了最高层,大家会发现,坛上所有的台阶数,都是九或者九的倍数。这些难道都是巧合么?当然不是,因为古人认为九是极阳数,所以工匠们便用这个数字来赋予圜丘坛崇高之意。 说完了神坛的奇妙,我再给您介绍一下祭天大典的盛况。 到了每年的冬至,皇帝就要在这里祭天。在这个典礼上,需要特别提到的是皇帝恭读祝文所站立的地方,就是这块天心石。它是天坛三大声学现象之一。在这里朗读的时候声音特别洪亮,各位游客不妨体验一下,也像当年的皇帝一样,向上天诉说自己美好的愿望。 现在咱们继续沿着中轴线行走,面前的建筑叫做天库,它的正殿就是皇穹宇。皇穹宇三个字也分别代表了至高无上天宇宙的意思,更加显示出它的神圣和至尊。这组建筑不仅十分精美,而且还有回音壁和三音石,这和刚才我们说的天心石合称天坛三大声学现象。 回音壁就是皇穹宇的外墙,围墙十分平滑,可以传声,在传递途中对声音损失极小,只要

俄语常用语

Скучаешь ли ты по мне,когда же я по тебе?我在想你的时候你会不会也在想我 新年快乐!—С Новым годом! 春节快乐!—С праздником Весны! 元宵节快乐!—С праздником фонарей! 圣诞快乐!—С рождеством! 生日快乐!—С днём рождения! 端午快乐!—С праздником начала лета! 中秋快乐!—С праздником осени! 万事如意!—Всего доброго! 一路顺风!—Счастливого пути! Помогите мне , хорошо? 能帮我个忙吗? Я вас не понимаю 我听不懂您的话。 Я понимаю 我知道了 Даваите познакомимся 让我们认识一下 ПОЖАЛУЙСТА 不用谢 ПОКА 再见 МЕНЯ ЗОВУТ 我叫。。 КОТОРЫЙЧАС? 现在几点了? извините 对不起 не знаю 不知道 Боже мой! 天哪 Не за что 没关系 Это хорошо. 很好。这个很好。 1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин) 2.请讲,您需要什么?слушаю вас. 3.您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Чтовы хотите (взять/купить)? 4.我能为您做些什么?чем вам могу служить? 5.给您拿什么看看?что вам показать? 6.您想看些什么?что вы хотите посмотреть? 7.劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это. 8.请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу. 9.请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста. 10.请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами. 11.可以看看吗?можно посмотреть? 12.您买这个吗?вы это берёте? 13.您觉得怎样?ну, как по-вашему 14.您觉得这个合适吗?это вас устраивает? 15.这个我买不起。Это мне не по карману. 16.对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо. 17.好吧,我买下了。Хорошо, я беру. 18.质量好。Качество хорошее. 19.这是名牌。Это зарекомендованная марка. 20.信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.

导游词 雍和宫英文导游词

雍和宫英文导游词 雍和宫英文导游词 Yonghegong (The Lama Temple) is a famous lamasery located in the northeastern part of the old city of Beijing. It was a palatial residence built in 1694 by Qing Emperor Kangxi for his fourth son, Prince Yongzheng who later succeeded to the throne. This magnificent temple consists of five main buildings lying on the?north-south axis, with annex halls standing on both sides. The temple is listed by the Chinese Government as one of the important historical monuments under special preservation. After the death of his father, Emperor Yongzheng moved to the Forbidden City. The pound was closed to ordinary people and was renamed yonghegong (the Palace of Harmony). Green roof tiles were replaced by yellow ones to suit a monarch's home. In 1744 his successor Emperor Qianlong converted the palace into a lamasery. Several renovations?have been carried out since 1949.The temple has taken on a new look and was reopened to the public in xx.It is now not only a functional lama temple, but also a tourist attraction. Of interest to visitors in the Lama Temple are the 18-metre-high Maitreya statue engraved from a 26-metre-long white sandal-wood log,

相关文档
最新文档