现代大学英语1课本翻译原题及答案

现代大学英语1课本翻译原题及答案
现代大学英语1课本翻译原题及答案

1.他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our helpless situation and took over our company.

2.虽然我们前面仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese will have the wisdom to bring about peaceful unification of our country on our own.

3.只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重的问题。

It is wrong to put emphasis on nothing but GDP. It will give rise to many serious problems.

4.他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲他。

He loves to show off his wealth, but that is all in vain. People still avoid him as though he were poison.

5.他不久就爱上了这个村子。他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。

He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with other villagers.

6.我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采取严厉的法律措施。这不是一个钱的问

题。

We must spend more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money.

7.当警察到达学校的时候,学生和教师还在一种茫然不知所措的状态。

When the cops arrived at the school, the students and teachers were still in a daze.

8.这个腐败的官员还在死死抓住他的权利不放。他拒绝靠边站。

This corrupt official was still clinging to his power. He refused to step aside.

9.当那个人最后进入视界时,我发现原来是我父亲。不知他怎么在这大雪中找到这个地方的。那时候,我放声大哭起

来。

When the man finally came into view, I found it was my father. I didn’t know how he managed to find this place in the blinding snow. At that moment, I burst into tears.

10.她时不时地偷偷朝他张望。她发现自己第一次这样看一个年轻男子。

She glanced at him from time to time. It was the first time in her life that she had found herself looking at a young man like that.

(二)

1.上大学之前,我没有想到大学生活如此丰富多彩。

Before I entered college, I had never thought life at college would be so rich and interesting.

2.出生于20世纪90年代的中国大学生多数是独生子女。

Most of the Chinese college students born in the 1900s are the only child of their families.

3.了解他的人都因为他的出色工作而钦佩他。

All those who know him admire him for his work.

4.我那天缺课了,因为我不知道课已提前到了周四。

I missed the class because I didn’t know it had moved up to Thursday.

5.在某些国家,超重的人会受到一定的惩罚。

In some countries, those who are overweight will be punished one way or another.

6.在火灾中失去家园的人们很快被安置到安全的地方。

Soon after the fire, those who had lost their homes were taken to a place of safety.

7.再见面的时候,我们发现我们两个人变化都很大。

When we met again, we found we both had changed a lot.

8.以李教授为首的专家们很快就会来帮助农民解决难题。

A team of experts headed by Professor Li will soon come and help farmers solve their problems.

9.现在种着西红柿的那块地以往是荒地。

The field planted with tomatoes used to be wasteland.

10.我们老师叫我们读像茅盾、巴金那样的大师们写的作品。

Our teacher told us to read books written by such masters as Mao Dun and Ba Jin.

1.在我看来,这似乎不可能,但是其他所有人看起来都很有信心。

It seemed impossible to me, but all the others looked very confident.

2.我们朝四下一望,没有一个仍然矗立的建筑物了。地震似乎把一切都摧毁了。

We looked around. There wasn’t a building standing in sight. The earthquake seemed to have destroyed everything. 3.——他这些日子里似乎情绪很低落,不知道为什么。

He seems to be in low spirits these days. I wonder why.

——我觉得那是因为他似乎学习上没有多少进步。他怕被同学瞧不起。

I think it’s because he doesn’t seem to be making much progress in his studies. He is afraid of being looked down

upon by his classmates.

4.——你在找什么,迪克?

What are you looking for, Dick?

——我好像把钥匙丢了。真烦人。

I seemed to have lost my key. How annoying!

5.如果你发现一个字在句中似乎说不通,你就应该查查词典。这是掌握意思的唯一办法。

If you find a word that does not seem to make any sense in the sentence, you should look it up in the dictionary. That’s the only way to learn to use a word.

6.他们继续争吵了几个钟头,两人似乎谁也不愿听对方的话。我突然想起有人说过:“讨论是知识的交流,而争吵是

无知的交换。”

They went on arguing for hours. Neither was willing to listen to the other. I suddenly remembered someone saying “Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance.”

7.那里的形势似乎非常复杂,政府已答应进行认真调查。

The situation there seems to be very complicated. The government has promised to look into it.

8.我爷爷似乎正在好起来,但是他仍然需要有人照顾。

My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him.

9.经济学家已得出结论:危机似乎很快就要结束了,世界经济正在好转。

Economists have already come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end. World economy is looking up.

10.这次病后,我看了看我的银行账本。使我伤心的是,账上的余额几乎是零。我前三年存在银行里的钱全花光了。

When I got well I looked at my bank account. To my sadness, I found my balance was almost zero. All my savings in the past three years were gone.

(四)

1.你还是试一试别的方法吧。

You ought to try a different method.

2.要不你再去和写作老师谈谈?

I think you ought to talk with our writing teacher about it.

3.我们还是立即向警察报告这次失窃吧。

We ought to report the theft to the police immediately.

4.你的父母身体不好,你多去看看他们吧。

You ought to go and see your parents more often now that they are not in good health.

5.你不该对长辈那样大声嚷嚷。

You shouldn’t have shouted at the elders like that.

6.这么重要的会你是不该迟到的。

You shouldn’t have been late for such an important meeting.

7.难道吉姆不是你的朋友吗?他提出要帮你,你是不该拒绝的。

Isn’t Jim your friend? You shouldn’t have turned down / rejected his offer of help.

8.作为一个大学生,你不该把业余时间都花在网络游戏上。

As a college student, you shouldn’t have spent all your free time playing computer games.

9.万一我这次失败了,我还会再试第二次的。

If I failed this time, I would try for the second time.

10.要是地球继续变暖,这些岛屿将不复存在。

If global warming continued, these islands would disappear.

11.我要是现在有一百万元,我一定会给父母买一套房。

If I had a million yuan, I would buy my parents an apartment.

12.要是我当选为学生会主席,我没准会组织一次钢琴比赛。

If I were elected president of the student union, I might organize a piano competition.

(五)

1.祝英台虽然不愿意嫁给马家小少爷,但她不能不服从她父亲。她的心都碎了。

Zhu Yingtai had to / was forced to obey her father and marry the young master of the rich Ma family although she was extremely unwilling. She was heartbroken.

2.那个人从来没见过这么大的一张钞票。他说:“这东西看着好,摸着也好,的确就是好!”

The man had never seen such a large note. He said, “It looks good, feels good, and it is good!”

3.树叶都变黄,变红,变紫了。看起来真是如天堂一样美。

Leaves had turned yellow, red and purple. It really looked heavenly / beautiful like heaven.

4.随着年纪越来越老,她开始很容易感到疲惫。

As she grew older, she began to feel tired easily.

5.他的话听起来很有说服力,但好听的理由并不等于好的理由,两者之间存在很大的区别。

What he said sounded very convincing, but reasons that sound good do not always mean good sound reasons. There is a big difference between the two.

6.他爱说话,他永远无法保持沉默,而他说的往往被证明是错的。

He likes to talk. He can never keep quiet, and what he says often proves / turns out to be incorrect.

7.他在战斗中受了伤,流了很多血,变得十分虚弱。他的领导强迫他留在医院到伤口痊愈为止。

He got wounded in battle, lost a lot of blood, and became very weak. His leaders ordered him to stay in the hospital until he was completely recovered / healed.

8.他们以为可以从我们手中滑过去;他们错了,他们休想干了坏事就溜走。

They thought they could slip through our fingers. They were wrong. They couldn’t get away with what they had done.

9.长征的时候,红军需要越过大渡河,穿过草地,翻过雪山。

During the Long March, the Red Army had to get across the Dadu River, through the grassland and over the snow-covered mountains.

10.你在那里生活习惯了吗?你和同学相处得如何?我们给你寄的钱够你凑合用吗?

Are you used to the life there? How do you get along with your classmates? Can you get by with the money we send you?

(六)

1.你要是早到十分钟就能赶上那趟火车了。

If you had arrived ten minutes earlier, you could have caught up with the train.

2.你要是那时实话实说,你父亲早就原谅你了。

Your father would have forgiven you if you had told him the truth.

3.要不是下大雪,我肯定会带你们去参加昨天的聚会。

If it hadn’t snowed heavily, I would have taken you along to yesterday’s party.

4.要是春天多下点雨,收成会好很多。

If there had been more rain in spring, the harvest would have been much better.

5.要是他们没有从失败中吸取教训,就不会取得今天的成就。

If they hadn’t learned a lesson from their failure, they wouldn’t have achieved so much.

6.要是我的家人不支持,我是不会去参加这次竞赛的。

If my family hadn’t supported me, I wouldn’t have taken part in this contest.

7.很多人认为中国的长城是古代世界七大奇迹之一。

Many people think that China’s Great Wall is one of the seven wonders of the ancient world.

8.祸不单行,事情往往如此。

As so often happens, misfortunes / troubles never come singly / alone.

9.就像许多大学一年级新生那样,吉姆发现适应大学生活很不容易。

As is often the case with many first-year college students, Jim finds it hard to adapt to the life at college.

10.正如所报道的那样,总统下个月要访问非洲五国。

As is reported, the president will visit five African countries next month.

(七)

1.当我们到达目的地时,我们发现这块地上已经没有任何建筑,只有一些石头散落在地上。没有人能认出这是一段可

以追溯到千年以前的城墙。

When we reach our destination, we found nothing standing on the ground except some rocks scattered here and there.

Nobody would be able to recognize it as part of the city wall a thousand years ago.

2.今天,多数人看问题都有了新的角度,他们不再认为主要是国内生产总值标志一个国家的幸福了。

Today, most people have got a new perspective. They no longer accept the view that mainly GDP marks the happiness of a nation.

3.让我们同意对方可以有不同意见吧。我们起码在一点上意见是一致的,我们同意不采取暴力,我们同意我们的分歧

必须和平解决。

Let’s agree to disagree. We at least agree on one thing: We agree not to use force. We agree that we must settle our disputes peacefully.

4.桂林向来被我们称为最美的地方,我以前怀疑这种说法。现在我完全同意他们了。一切都美极了,尤其是那些千姿

百态的石峰。

Guilin has always been regarded by our people as the most beautiful place in our country. I used to have my doubts, but now I totally agree with them. Everything is so beautiful, especially the rock formations in all those different shapes.

5.我可以向你保证,她是一个非常随和的人。我从来没有见过她发脾气。

I can assure you. She is a very agreeable person. I have never seen her lose her temper.

6.一位亲眼看见那个妇女被汽车轧过的年轻人同意出庭作证。我很欣赏他的勇气。

A young man who saw the woman turn over by the car has agreed to appear in court as witness. I admire his courage.

7.大学教育应该设法保证我们的大学生有进行批判性思维的能力。

College education should see to it that our students are able to do critical thinking.

8.你们在预习功课的时候,一定要尽量试试,看你是否能提出重要的问题来,是否能做出有意义的评论。

While you are preparing your lessons, you must try your best to see if you can raise some significant questions and give meaningful comments / criticisms.

9.在对这个问题进行仔细思考以后,我认识到,我们必须确保我们的学生不但能谋生,还能懂得怎样生活。

Upon careful reflections on this issue, I’ve come to realize that we must make sure that our students not only can make a living, but also know how to live.

10.有一次我修好了一个漏气的自行车胎,爸爸拍拍我的肩膀,逗我说我是家里的天才,有当机械师的潜力。他的话引

起了全家人的大笑。

Once I fixed my bike tire which was leaking. My dad patted me on the shoulder and teased me saying that I am the family genius and have the makings of a good mechanic. What he said set the whole family laughing.

(八)

1.你最好带一件厚一点的外衣,以防天气突然变冷。

Take a warm jacket with you in case it should suddenly turn cold.

2.那里不安全,所以晚上呆在旅店里吧。

It’s not safe there, so stay in the hotel at night.

3.那两个女孩子说话声音很轻,别人都听不见。

The two girls speak so light that others can’t hear them.

The two girls spoke so softly that no one else could hear them.

4.向孩子解释毒品的危险时,请你讲得使他们能听懂。

When you explain the danger of drugs to children, do it so that they can understand.

5.全家都努力工作,为的是能送家里的一个孩子上大学。

The whole family worked hard so that they could send one of the children to college.

6.冬天这所学校提早放学,以便孩子们在天黑之前到家。

In winter the school closes early so that the children can get home before dark.

7.他是独生子,所以感到在学校不容易与同龄人相处。

He was an only child, so he found it difficult to get along with his peers at school.

8.这次事故发生在很久以前,好多事我都不记得了。

The accident happened so long ago that I don’t remember much about it.

9.老师刚刚把孩子们带出教学楼,楼就倒塌了。

The teacher had just taken the children out of the building when it collapsed.

10.天太黑,那个德国间谍没有注意到窗下根本就没有阳台。

It was so dark that the German secret agent didn’t notice there was no balcony below the window at all.

(九)

1.燃料用完了,但他成功地(让飞机)在稻田里迫降了。

The fuel ran out, but he managed to make a safe landing in rice fields.

2.已经有好几个同学在考虑竞选学生会主席。

There are already quite a few students who are considering running for the chairman of the Student s’ Union.

3.那个被马车轧了的同学脱离危险了,我认为他够幸运的。

That student who was run over by the horse carriage is now out of danger. I consider him really lucky.

4.据说这口井几百年来从未干枯过,这被认为是一个奇迹。

It’s said that this well has never run dry in the past hundreds of years, and this has been considered a miracle.

5.我们现在缺少人手,你来得正好。

We are running short of hands. You have just come in the right time.

6.我宁可让有些公共事业由国家而不是私人来经营。

I’d rather have some of our public works run / operate by the state than by private businesses.

7.她警告我不要和那种追求个人名利的人交朋友。

She warned me not to make friends with those who are always running after name and money.

8.我们警告他们,他们做的事情是和协议相违背的。我们要采取法律行动。

We warned them that what they did was against / a violation of the agreement / contract, and we would take legal actions.

(十)

1.做你喜欢做的事,不要介意别人怎么想。

Do what you like without caring about what other people think.

2.我们应该了解一下学生对这件事的看法。

We should find out what the students think about the matter.

3.我们将做我们力所能及的事帮助地震中的受害者。

We’ll do what we can to help the earthquake victims.

4.希望我所写的那些事情对其他大学生能有点用处。

I hope what I have written will be of help to other college students.

5.作为新闻专业的学生,我们应该了解世界正在发生的事情。

Being journalism majors, we ought to keep ourselves informed of what is happening around the world.

6.“抓贼!”一个学生提高嗓门叫了起来。

“Stop thief!” a student called, raising his voice.

7.由于没有更有意思的事情可做,那男孩开始拆卸自己的闹钟。

Having nothing more interesting to do, the boy decided to take his alarm clock apart.

8.王岚打开衣柜,不知道该穿什么去参加第二天的面试。

Wang Lan opened the wardrobe, wondering what she should wear to the interview the next day.

9.村长挨家挨户告知人们赶紧撤离到附近的小山上去。

The village head went from door to door telling people to leave for a nearby hill.

10.意识到自己是被人骗了,老人把那次痛苦的经历报告了警察。

Realizing he’d been deceived, the old man reported the painful experience to the police.

(十一)

1.他开始事业很成功,但不久就被成功冲昏了头脑。他的合伙人劝他谦虚点,他充耳不闻。

At first he was very successful in his business, but then his success turned his head. His partners advised him to be more modest, but he turned a deaf ear to their advice.

2.荆轲很有信心在地图打开时,他能用藏在里面的锋利的刀杀死秦王。

Jinke was very confident that when he unfolded the map, he would be able to kill the Emperor of Qin with the sharp dagger hidden in it.

3.我们应该欢迎越来越多的富人,但我们的法律必须确保他们是通过正当途径发财的。

We ought to welcome more and more wealthy people, but our law must make sure that they have made their fortune in honest ways.

4.多年来我们学校培养了很多学生,大多数都在各个部门重要岗位任职。

For years our school has produced many good students, most of whom have important positions in various departments. 5.由于文化上的差异,通常外国人看到狗肉、猫肉就会恶心反胃。

Due to cultural differences many foreigners are turned off at the sight of dog meat or cat meat.

6.你什么时候有空就琢磨琢磨这件事情,好吗?

Whenever you have time, turn it over in your mind, will you?

7.她原来以为哲学是非常枯燥的东西,可后来发现它非常有意思。

She used to consider philosophy dull and boring, but later she found that it turned out to be very interesting.

8.他父亲刚刚过五十,可头发已经变灰白了。不过,除此之外,他没事。

His father has just turned fifty, and his hair has turned gray, but otherwise, he is quite all right.

9.政府官员的权利应该加以制约,不然,人民的公仆会变成人民的老爷。

The power of government officials must be checked and balanced. Otherwise those who are supposed to be people’s servants will turn into people’s masters.

10.他相信这件事值得一试,因为他知道不管做什么都必须有人民的支持。

He believed that it was worth trying because he knew that whatever you do, you must have people’s support.

(十二)

1.无论他去什么地方都会被人认出来。

Whenever he goes, he is recognized.

2.无论我怎么努力,我都说服不了他来演哈姆雷特(Hamlet)。

No matter how hard I try, I can’t persuade him to play the part of Hamlet.

3.不管你对未来有什么计划,你父母都会支持你的。

No matter what you have planned for the future, your parents will support you.

4.那少年痛恨犯罪行为,任何时候只要他能做得到就决意制止犯罪行为。

The boy hates crime and means to stop it whenever he can.

5.无论你最后作何决定,这个电子词典你可以保留一学期。

No matter what you decide in the end, this digital dictionary is yours to keep for a semester.

6.不管你多有能耐,效率多高,你不可能单枪匹马三天内完成这项任务。

No matter how capable and efficient you are, you cannot finish the task on your own in three days.

7.一位著名的哲学家曾经说过:“无论是什么,我喜欢就吃、就喝,困得睁不开眼了就睡。我很健康。”

A well-known philosopher once said, “I eat and drink whatever I like, and sleep whenever I cannot keep awake. I am in

good health.”

8.我真相能随时去看我的父母。

I wish I could go and see my parents whenever I want.

9.真希望自己能公开表达自己的一切感受。

I wish I could express openly whatever I feel.

10.我将做任何力所能及的事情来恢复该地区的治安,但我真希望那次骚乱根本就没有发生。

I’ll do whatever I can to restore law and order in the region. But I wish the riot had never happened.

(十三)

1.你是怎么将身体保养得这么好的?说起来,我还从来不知道你生过病。你的秘密法宝是什么?

How do you manage to keep so fit? Come to think of it, I have never known you to be sick. What’s your secret?

2.我小时候一直讨厌做家务。我甚至理所当然地认为这是女人做的事情。现在我真为自己以前的态度后悔。

I always hated to do household chores when I was a boy, taking it for granted that they were only for women. Looking back,

I really feel sorry for my past attitude.

3.他的大房子包括两座分开的建筑,分别设计成不同的风格,中间有一个暗道连接起来。

His big house contains two separate building designed in different styles and connected with / by a secret passage.

4.年轻人总希望有更多的权利和财富,老年人则希望他们能年轻三十岁。那样,他们就会成为世界上最幸福的人。但

对于我,我的幸福是不需要条件的。

Young people always wish they had more power and money, whereas old people always wish they were thirty years younger. Then they would all become the happiest people on earth. As for me, I am happy unconditionally.

5.前些日子我无意中听到几个外国人在评论我们有些同胞在国外旅行时的不良举止,我很难为情。我觉得我们有些坏

习惯真要改改了。

The other day I overheard some foreigners talking about how some of our people behaved while they were traveling overseas. They made me so ashamed. I think we really have to change some of our bad habits.

6.现在我们的公交系统已有了如此大的改进,私家车实在不值得买了。

Now that our public transportation system has improved so much, private cars are really not worth buying.

7.现在你很少看到年轻人在街上游荡,人们都行色匆匆。但有时候我真希望我们能放慢一点速度。

Nowadays you seldom see young people loitering in the streets. People always seem to be in a hurry. Sometimes I do hope we can slow down a little bit.

(十四)

1.我爱秋天,这是个收获的季节。

I love autumn—it’s a season of harvest.

2.直到他摘下墨镜,我才认出他是我中学时最要好的朋友。

I didn’t recognize my best friend at high school until he removed his sunglasses.

3.能提出他人认为是愚蠢的问题是需要勇气的。

It takes courage to ask what others regard as “stupid” questions.

4.孩子们看起来好像昨天整夜都没有合眼。

The children looked as if they hadn’t had a wink of / any sleep last night.

5.报道像奥运会和世界杯这样的体育盛事肯定令人激动。

It must be exciting to report on / cover such sports events as the Olympic Games and the World Cup.

6.住在我家的客人表现得好像她是房主似的。

My house guest behaves as if she were the owner of the house.

7.即使是这个国家正从金融危机中慢慢地缓过来,其经济完全复苏也尚需时日。

Even if the country is gradually recovering from the financial crisis, it may be some time before its economy gets back on its back.

8.“只要我还主事,”校长说,“我就要确保没有一个学生因付不起学费而退学。”

“As long as I’m in charge,” said the president of the university, “I will make sure no one drops out because they can’t pay tuition any more.”

9.现在有了一位新教育部长,他们希望看到教育制度有所变化。

Now that they have a new Minister of Education, they hope to see some change in their education system.

10.这是1945年的一个阳光明媚的早晨,八点十五分,一架B-29轰炸机从空中把一颗原子弹投到日本的城市广岛

(Hiroshima),使几万人丧生。

It was a brilliant / sunny summer morning in 1945. At exactly 8:15, B-29 bomber dropped an atomic bomb on the Japanese city of Hiroshima, killing tens of thousands of people.

新视野大学英语翻译答案

汉译英 Unit1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充足的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。(no matter how) No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech ,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的朋友都关系吉米一样,吉米也关系他们(just as) Just as all his sister ’ s friends cared about him, Jimmy cared about them 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。(track down)Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。(tell on) If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。(on one’s own) Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。(reckon with) Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. Unit2 1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪 The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 2.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。 All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron . 3正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。 Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并立刻咨询医生。 If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。 Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. Unit3 1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。 In his thinking, as in his behavior, he is very traditional. 2..教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。 Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them. 3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。 In the long run, it is worthwhile to pursue one ’ s study after graduatin g from university instead of going to work directly. 4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。 As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally. 5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

大学英语翻译练习题

1.现在各行各业的人越来越多地依靠计算机来解决各种难题. Now people in different walks of life depend more and more on computers to solve various kinds of difficult problems 2.他已做出计划,每月留出一些钱准备明年去北京旅行. He has made a plan to set aside some money every month for a trip to Beijing next year. 3.现代科学技术的发展使社会发生了巨大的变化. The development of modern science and technology has brought about great social changes. 4.直到会议结束之后,他才放弃自己的想法. It was not until after the meeting that he gave up his idea. 5.我们不要怕别人指出我们的缺点。 We should not be afraid of having our shortcomings pointed out. 6.雨下的太大了,我们出不了门. It rained so hard that we couldn’t go out. 7.请务必在离开营地前把所有的火都熄灭掉。 Please make sure to put out all the fires before leaving the camping ground. 8.我们不能排除天气有变坏的可能性. We can not rule out there possibility that the weather may turn out to be bad. 9.要么做好失败的准备,要么干脆别做 .Either prepare yourself for failure or don’t do it at all . 10. 一看到多年未见的老友,她突然哭了起来. At the sight of the old friend she hadn’t seen for years, she burst into tears. 11. 他自失业以来减少了他的日常开支. He has cut down on his daily expenses since he lost his job. 12. 当被问及为何不愿与姐姐同在一屋时, 她只是一声不吭. When asked why she didn’t want to share the room with her sister, she just kept silent. 13. 请务必安排最好的摄影师在结婚典礼上照相. Be sure to arrange for the best photographer to take pictures at the wedding ceremony. 14. 他是否受过正规训练与成为一名优秀的演员并不相干. Whether he has received formal training or not is not relevant to being a fine actor. 15. 诸如空气污染和交通拥堵之类的问题早已引起政府的关注. Such problems as air pollution and heavy traffic have already attracted the government’s attention. 16. 那部新电影是根据真实故事而制作的,我认为它值得一看. I think it worthwhile to see the newly-released film which is based on a true story. 17. 那项新技术可能使他们的产量翻一番. This new technique may enable them to double their production. 18. 即使面前有许多困难,我们也决心要进行这项实验. We are determined to carry out the experiment even if there are a lot of difficulties before us. 19. 请提前一周把申请表寄至人事部门. Please send your application form to the personnel department a week in advance. 20. 他没有把录音机送回到商店,而是决定自己修理. Rather than take it back to the shop, he decided to repair the recorder himself. 21. 在市长的帮助下,我们最终获准接触这起交通事故的受害者。 With the mayor’s help, we were finally allowed access to the victime of the traffic accident. 22. 这是一次冒险的行动,请务必让他知道。

现代大学英语 精读A 1-9课翻译题答

1.他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。 They took advantage of our helpless situation and took over our company. 2.虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。 Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisom to bring about the peaceful unification of our country on our own. 3.只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。 It is wrong to put emphasis on nothing but GDP. It will give rise to many serious problems. 4.他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。 He loves to show off his wealth, but this is all in vain. People still avoid him as though he were poison. 5.他不久就爱上了这个村子。他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。 He soon fell in love withthe village and was determined to make it a beautiful garden together with other villager. 6.我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施。这不只是一个钱的问题。 We must spend more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money. 7.当警察到达学校的时候,学生和老师还在一种茫然不知所措的状态。 When the police arrive at the school, the students and the teachers were still in a daze.

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

新视野大学英语第三版第一册课后翻译答案.doc

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”. His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years’traditional Chinese culture. Much of Confucius’thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-the Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’s love and hope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.

新视野大学英语翻译题英译汉答案总结

第三册 1. 每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”。 2.蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。 3.尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。 4.这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。 5.如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要对。 6.吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。 1. 作为补救缺铁的一种方法,专家推荐食用肉、鸡和鱼,它们是最好的铁质来源,也是唯一最容易被身体吸收的铁质来源。 2.铁质储量为零时,你会觉得虚弱,疲乏无力,喘不过气,这是缺铁第三阶段的典型症状。 3. 耐力运动员,尤其是女性,经常会缺铁,如果增食肉类食物或服用铁质补剂,能够恢复到健康状态。 4.这位运动医学专家认为,感到劳累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质。 5.铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否应通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。6.一般说来,如果你忽视自己摄入的铁质含量,不在铁质储备失去之前注意警告信号,你会有危险。 1. 跟在法国一样,美国在20世纪60年代也发生过文化革命。 2.他一旦下定决心去干一件事,就根本拦不住他。 3.学校强调的观点是:家长和孩子一起参加学校的活动是值得的。 4.快下课时,老师让学生用最后的五分钟来展开激烈的讨论,依照1—10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。 5.为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论,该校校长解释说,品格第一并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。 6.并非所有的家长都相信海德中学的办学原则,即如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩就自然会提高。 XII 1. 这副画上一个神色严肃的男子,身旁站着一位女子,身后是所农舍。他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。 2.公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。 3.做了脱口秀之后,约翰和妻子在广播和电视节目上出了名,这些节目给普通民众以启迪,而不只是向他们提供信息。 4.尽管有些人不赞同,可市领导还是决定实施这个计划,在湖边建造两个五星级宾馆,以吸引更多的游客。 5.那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理职务。6.宴会上,他们的衣着都很华丽,但吸引我注意力的却是他们的交谈方式,使得我很想和他们交谈。 1. 直到60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了。 2.在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系。

全新版大学英语3综合教程课后习题翻译原题及答案

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告 Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展 中国家战胜饥荒和疾病 Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. 1.无论是在城市还是农村,因特网正在改变人们的生活方式。 The Internet is changing the way people live, whether they are in urban or rural areas. 2.和大公司相比,中小公司更容易受到金融危机的威胁。 Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones. 3.关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然然后对过家的经济发展提供批评性的见解。 With regard to our term paper, the professor asked us to analyze the unemployment chart first, and then provide critical reflections on the nations economic development. 4.他从来也没有想到他们队会大比分赢得那场篮球赛。 It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

大学英语翻译答案

Unit1 1. 背离传统需要极大的勇气。(departure, enormous) {It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.} 2. 汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。(performance, bold) {Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.} 3. 很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。 (creative, desirable) {Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.} 4. 假设(assume)那幅画确实是名作(masterpiece),你觉得值得购买吗?(worthwhile) {Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it's worthwhile to buy / purchase it?} 5. 如果这些数据统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。(throw light on , investigate, valid) {If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.} Unit2 1) 该公司否认其捐款有商业目的。(deny, commercial) {The company denied that its donations had a commercial purpose.} 2) 每当他生气的时候,他说话就有一点结巴。(stammer) {Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.} 3) 教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学。(cherish) {Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.} 4) 手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的又一个困难阶段。(shortly after, go through) {Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.} 5) 与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的需求。(affluent, minimal) {In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs.} Unit3 1) 科学家们找到火星上有水的证据了吗?(proof) {Have scientists found proof of water on Mars?} 2) 计划委员会已经将建核电厂的可能地点缩小到了两个沿海城镇。(location, narrow down) {The planning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear power plant to two coastal towns.} 3) 任何一个有尊严的人都不会一辈子依靠社会救济过活。(welfare)

(完整版)大学英语翻译答案-1

大学英语(B)1翻译练习参考译文 1、元宵节是春节后的第一个重要节日。元宵节的习俗在全国各地不尽相同,其 中赏花灯(lanterns exhibits)、猜灯谜、吃元宵等是几项最常见的民间习俗。据说, 吃元宵的习俗起源于汉代,唐宋时期开始盛行。如今,元宵已成为人们的日常饮 食之一,在超市一年四季都可以买到。 The Yuanxiao Festival is the first important festival after the Spring Festival. Although customs of the festival vary from region to region, the most common ones include appreciating lantern exhibits, trying to solve riddles written on lanterns, and eating yuanxiao. It is said that the custom of eating yuanxiao originated from the Han Dynasty and became popular during the Tang and Song periods. Nowadays, yuanxiao has become a food in people’s daily life, which is available in supermarkets a ll the year round. 8、如今,越来越多的大学生抱怨很难找到好的工作。造成这一现象的原因如下: 首先,大学生把在校的大多数时间都用在了专业学科的学习上,只有当他们开始 找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的专业培训。其次,大学生之间的竞争也 越来越激烈,这导致任何一名大学生找到工作的机会都变小了。 Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding a good job. The reasons f or this phenomenon are as follows: First, college students spend most of their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that they realize they lack necessary job training. Second, competition among graduates has become more and more fierce. And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a job. 7、杭州是中国著名的六大古都之一,已有两千多年的历史。这个城市不仅以自 然美闻名于世,而且有着传统的文化魅力。不仅有历代文人墨客(men of letters) 的题咏,而且有美味佳肴和漂亮的工艺品。一般来说,游览杭州西湖及其周边景 点花上两天较为合适。到杭州旅游,既令人愉快,又能得到文化享受。 Hangzhou, one of China’s six ancient capital cities, has a history of more than 2,000 years. It is famous not only for its natural beauty but also for its charm of cultural traditions. Besides many poems and inscriptions by men of letters through the dynasties, it also boasts local delicacies and pretty handicrafts. Generally speaking, a two-day tour of West Lake and scenic spots around it is advisable for a tourist. As a tourist, you will find it a pleasant and culturally rewarding trip to Hangzhou. 6、说到中国古代的科技文明(civilization),人们自然就会想到“四大发明”,即 指南针、火药、造纸术和印刷术。这四种发明是古代先进科技的象征,具有重大 的历史意义。它们对中国古代政治、经济、文化的发展产生了巨大的推动作用, 也对世界的文明进程产生了巨大影响。 Speaking of ancient Chinese civilization in science and technology, people will naturally think of the Four Great Inventions, namely the compass, gunpowder, paper-making and printing. These four inventions are symbols of ancient China’s

大学英语1之课后的翻译题+翻译答案

大学英语1之课后Translation Unit1 1.当我知道详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气。 (should not have done) When I knew the details I realized that I should not have lost my temper in the voice. 2. 我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。(occasional) I don’t / didn’t know Bob very well, but we go / went out for an occasional drink together. 3.会议应该在周二召开,但我们不得不推迟 (be supposed to) The meeting is supposed to take place on Tuesday, but we have to postpone it / put it of. 4. 我国政府采取行动使那个国家的所有中国人回到了祖国 ( take action) Our government took action to bring / get all the Chinese in that country back to China. 5. 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。 (including) Including weekends, there are only 12 more days to buy Christmas presents / gifts. 6. 如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。 (without, hunger) Without immediate action, many kinds / species of wild animals would die from hunger. Unit2 1.那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。(remind… of…) That song always reminded her of the night spent in Chicago. 2.街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。(happen to, corner) There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way. 3.由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。(delay) All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather. 4.谁有责任谁就必须赔偿损失。(whoever, responsible) Whoever is responsible will have to pay for the damage. 5.回家后我发现公文包不见了,我肯定是把它落在宾馆的某个地方了。( must have) When I got home I found my briefcase missing,I must have left it somewhere in the hotel.

相关文档
最新文档