当幸福来敲门整理中英台词

当幸福来敲门整理中英台词
当幸福来敲门整理中英台词

The Pursuit Of Happyness 《当幸福来敲门》

-Chris: Time to get up, man.。get up: 起床,该起床了。-Christopher: All right, dad. 好的,老爸。

-Chris: Come on. 快点。

-Christopher: Should be here soon. I think I should make a list. 马上来了,我想我该列个表。

-Chris: What do mean? For your birthday gifts?

干嘛?想要的生日礼物?

-Christopher: Yeah. 对呀。

-Chris: You know you're only getting a couple of things, right? a couple of: 几个

你知道只能要几个礼物,对吧?

-Christopher: Yeah, I know. Just to look at and study so I can choose better.

知道啊,我只想列出来看看,研究一下,好好选选。

-Chris: Okay, well, that's smart. Yeah, make a list. Can you spell everything you're thinking of?

smart: 聪明的spell: 拼写

哦,很聪明,那就列吧,想要的礼物你都会写吗?

-Christopher: I think so. 应该吧。

-Chris: All right. That's good. How you doing in here, man? 哦,很好。小伙子,你还好吧?

-Christopher: Okay. Can we go to the park today, after?

还好,我们今天能去公园吗…在上完幼儿园后?

-Chris: No, I gotta go to Oakland. Well, maybe, we'll see. Give me a kiss. I'll talk to you later.

呃…我还得去Oakland,或许…再说吧,亲亲。晚点再说。Excuse me. Oh, excuse me...when is somebody gonna clean this off? And the Y? The Y. We talked about this.

借过,对不起…呃…什么时候会找人清洗一下?我提过的,幸福的“幸”写错了。

It's an I in "happiness." There's no Y in "happiness." It's an I.

happiness: 幸福

这里写成了辛苦的“辛”。

I'm Chris Gardner. I met my father for the first time when I was 28 years old.

我是Chris Gardner,我第一次见到我父亲时,已经28岁了。

And I made up my mind as a young kid...that when I had children... my children were gonna know who their father was.

我儿时就决定,将来我有了孩子,我的孩子一定得知道他们的父亲是谁。

This is part of my life story. This part is called "Riding the Bus."

这里讲述的是我人生故事的一部分,这部分叫做…“搭公车”。

-Man: What's that? It's a time machine, isn't it? Seems like a time machine.

那是什么?是架时光机,对吧?看起来是时光机。That seems like a time machine. It's a time machine. Take me with you.

像是时光机,是时光机,能带上我吗?

-Chris: This machine...this machine on my lap... lap: 膝盖这仪器…我膝盖上的这台仪器…

-Man: This guy, he has a time machine. He travels in the past with this machine and...

这伙计,他有架时光机。他…他…他…用时光机穿梭到过去。

-Chris: It is not a time machine. It' a portable bone-density scanner. A medical device I sell for a living.

portable: 手提式的bone: 骨骼density: 密度scanner: 扫描机device: 设备for a living: 为…谋生,为了生存

这不是…时光机,而是手提式骨质密度扫描仪。是医疗器材,我就靠卖这个过活。

Thank you for the opportunity to discuss it with you. I appreciate it.

opportunity: 机会discuss: 讨论appreciate: 感激

谢谢您给我这个机会,向您推介这仪器,我不胜感激。-Doctor: We just don't need it, Chris.

我们真的不需要,Chris。

It's unnecessary and expensive. unnecessary: 不必要的没多大用处而且还很贵。

-Chris: Well, maybe next... 哦,或许下次…

-Doctor: Thank you. 谢谢。

-Chris: It gave a slightly denser picture than an x-ray for twice the money.

slightly: 些微的dense: 密集的x-ray: X射线

它比X光机显像更精确一点点,但却贵了一倍。

-Linda: Hey. 嘿。

-Chris: Hey, baby. 嘿,宝贝。

-Linda: what happened? 怎么啦?

-Chris: No, nothing. Look, I can't get Christopher today. 没…没事儿,只是…我今天不能去接儿子。

-Linda: Oh, no, you don't, Chris. I'm back on at 7.

你得去,我七点还要上班。

-Chris: I know. I have got to go to Oakland.

我知道,但我一定要去Oakland。

-Linda: So I gotta get Christopher home, feed him, bathe him...get him in bed, and be back here by 7?

feed: 喂bathe: 沐浴

所以我得先接他回家,做饭,给他洗澡…哄他睡觉,然后七点前回到这儿?

-Chris: Yes. 对。

-Linda: And we got the tax-bill notice today. What are you gonna do about that? tax: 税bill: 账单notice: 通知今天收到了税单,你说怎么办?

-Chris: Look, this is what we gotta do. You see that car? The one with the pretty yellow shoe on it?

听着,就这么办。看到那车了吗?那辆穿着漂亮黄鞋子的车。

That' mine. There' no parking near hospitals. That' what happens when you're always in a rush.

parking: 停车rush: 匆促

那是我的车,医院附近不准停车,赶时间的结果就是这样。

Thanks anyway. Very much. Maybe next quarter. quarter: 一季度

还是非常谢谢你,或许下个季度。

-Doctor: It's possible. 可能哦。

-Chris: I needed to sell at least two scanners a month for rent and daycare.

at least: 至少scanner: 扫描仪rent: 租金daycare: 日间照管儿童

我每个月至少得卖两台,才够付房租和幼儿园费。

I'd have to sell one more...to pay off all of those tickets under my windshield wiper. The problem is...I haven't sold any for a while.

windshield: 挡风玻璃wiper: 刷

还得再卖一台…才够付车窗上的那些罚单,问题是…我很久没卖出一台了。

Since when do you not like macaroni and cheese? macaroni: 通心粉cheese: 乳酪

你什么时候开始不喜欢通心粉加奶酪的?

-Linda: Since birth? 从…我出生开始?

-Chris: What’s that?这是什么?

-Linda: What? 呃?

-Chris: What is this? 这是什么东西?

-Linda: It's a gift for Christopher. Christopher的礼物。-Chris: From whom? 谁给的?

-Linda: Cynthia From work. It's for adults. Chris can't use it. She didn't know.

我同事Cynthia,她不知道这是给大人玩的,Christopher 还小。

-Chris: What are you supposed to do with it? supposed: 假定要怎么玩?

-Linda: Make every side the same color. Did you pay the taxes? taxes: 赋税

把每一面都弄成同一颜色。你付税了吗?

-Chris: No, I'm gonna have to file an extension.

file: 提出(申请)extension: 放宽的期限

没,我要申请延后缴。

-Linda: You already filed an extension.

你已经申请过延期了。

-Chris: Yeah, well, I gotta file another one. That's... It's $650. I'll have it in the next month.

是,我还要再延期一次。一共是640美元,我下个月就有了。

-Linda: That means interest, right? And a penalty? interest: 利息penalty: 处罚

是加上利息,还有罚金的总额吧。

-Chris: Yeah, a little bit. Look, why don't you let me do this? All right, just relax. Okay? Come here. Calm down.

calm down: 平静下来

嗯,不是很多啦。让我处理就好,你就别操心了,好吗?来,别烦了。

-Linda: I have to go back to work. 我得回去工作了。

-Chris: Let's get ready for bed. Hey, put your plate in the sink. sink: 污水槽

准备上床了,嗨,把盘子放水池里去。

-TV: “A few days ago I was presented with a report I'd asked for...”present: 提出

“几天前他们递交了一份我要求的…”

“...a comprehensive audit, if you will, of our economic condition.”

comprehensive: 全面的audit: 审计economic: 经济的condition: 情况

“全面的经济现况评估报告。”

“You won't like it. I didn't like it.”

“你们不会喜欢的,我也不喜欢。”

“But we have to face the truth...”

“但我们必须面对现实……”

“...and then go to work to turn things around.”

“然后去努力扭转情势。”

“And make no mistake about it, we can turn them around.”“决不能犯错,我们一定能做到。”

“The federal budget is out of control.”

federal: 联邦(制)的

“联邦预算已经失去控制。”

“And we face runaway deficits of almost $80 billion...”runaway: 失控deficit: 赤字

“今年9月30日结束的预算年度……”

“...for this budget year that ends September 30th.”budget: 预算

“我们将有高达800亿的赤字。”

“That deficit is larger than the entire federal budget in 1957.”entire: 全部的

“这个赤字比1957年整年联邦预算还高。”

“And so is the almost $80 billion...”

“今年还得支付这800亿…”

“...we will pay in interest this year on the national debt.”debt: 债务“…衍生的利息国债。”

“Twenty years ago, in 1960...”“20年前,1960年。”“...our federal government payroll was less than $ 13 billion.”payroll: 工资单

“联邦政府的总薪资支出不到130亿。”

“Today it is 75 billion.”“而如今则是750亿。”“During these 20 years, our population has only increased by 23.3 percent...”

population: 人口increased: 增加percent: 百分之

“20年来人口才增长了23.3%…”

-Chris: Man, I got two questions for you: What do you do? And how do you do it?

哇,老兄,请教你两个问题:你是干什么?你是怎么干的?

-Man: I'm a stockbroker. stockbroker: 股票经纪人

我是股票经纪人。

-Chris: Stockbroker. Oh, goodness. Had to go to college to be a stockbroker, huh? goodness: 天啊

股票经纪人,哦,天哪。得上大学才能做股票经纪人,对吧?

-Man: You don't have to. Have to be good with numbers and good with people. That's it.

不用,只需要精通数字,会做人处世。就这么简单。

-Chris: Hey, you take care. I'll let you hang on to my car for the weekend. But I need it back for Monday.

嘿,保重。周末我这车就借你了,不过星期一得还我哦。-Man: Feed the meter. meter: 邮资费

付停车费去吧。

-Chris: I still remember that moment. They all looked so damn happy to me. Why couldn't I look like that?

我还记得那一刻,他们全都看起来超幸福的样子,为什么我不能也满脸幸福?

I'm gonna try to get home by 6. I'm gonna stop by a brokerage firm after work. brokerage: 经纪人firm: 商行我尽量在六点前回来,下班后要去一下证券行。

-Linda: For what? 干嘛?-Chris: I wanna see about a job there.

看看那里有没有工作。

-Linda: Yeah? What job?

哦,什么样的工作?

-Chris: You know, when l... When I was a kid, I could go through a math book in a week. go through: 通过

你知道,我…我小时候,一星期就能把算数课本念完。So I'm gonna go see about what job they got down there. 所以我想去看看,有什么工作可做。

-Linda: What job? 什么工作?

-Chris: Stockbroker. 股票经纪人。

-Linda: Stockbroker? 股票经纪人?

-Chris: Yeah. 嗯。

-Linda: Not an astronaut? astronaut: 宇航员

不是宇航员?

-Chris: Don't talk to me like that, Linda. I'm gonna go down and see about this, and I'm gonna do it during the day.

别用这种口气对我说话,Linda。我去看看情况,利用白天的时间。

-Linda: You should probably do your sales calls. probably: 大概

嗯,你该打电话推销才对。

-Chris: I don't need you to tell me about my sales calls, Linda. I got three of them before the damn office is even open. damn: 该死的

还要你来告诉我,Linda,在办公室开门前,我就打了三通电话了。

-Linda: Do you remember that rent is due next week? Probably not. We're already two months behind.

还记得下星期就要付房租吗?大概不记得了吧?我们已经两个月没付。

Next week we'll owe three months. I've been pulling double shifts for four months now, Chris. shift: 接班

下星期就欠三个月了,我已经上双份班四个月了!

Just sell what's in your contract. Get us out of that business. contract: 合约business: 交易

就…赶快把合约规定的数额卖完,咱们好脱身吧。

-Chris: Linda that is what I am trying to do. This is what I'm trying to do for my family...for you and for Christopher. Linda,我不是正努力那么做嘛!努力来改善这个家,为你,为儿子。

-Linda: What's the matter with you? 你到底是怎么了?-Chris: Linda. Linda.

Linda,Linda。

DEAN WITTER REYNOLDS BROKER TRAINEE PROGRAM APPPLICATIONS NOW BEING ACCEPTED

[迪安.维特.雷诺斯公司,经纪人实习培训] 现在接受申请。

This part of my life is called "Being Stupid.” Can I ask you a favor, miss?

我人生的这部分叫做…“冒傻气”能帮个忙吗,小姐?

Do you mind if I leave this here with you just for five minutes? 帮我看下这个行吗,就5分钟。

I have a meeting in there and I don't wanna carry that...Looking smalltime. smalltime: 不重要的

我在那儿有个会,带这个进去看上去很不正式。

Here is a dollar and I'll give you more money when I come back out. Okay? It's not valuable. You can't sell it anywhere. valuable: 有价值的

先给你1块钱,一会我出来再多给你点。好吗?这玩意不值钱,你也卖不出去。

I can't even sell it, and it's my job. All right?

我是干这个的都卖不掉,好吗?

-Tim: Chris? Tim Brophy, Resources. resources: 资源Chris吗?我是Tim Brophy,人事部的。

-Chris: Yes. How are you? 是我,你好吗?

-Tim: Come with me. 跟我来。

-Chris: Yes, sir. 好的,先生。

-Tim: Let me see if I can find you an application for our internship.

application: 申请internship: 实习生身份

我看看能不能帮你找份实习申请表,

I'm afraid that's all we can do for you. See, this is a satellite office. Jay Twistle in the main office, he oversees Witter Resources. satellite: 从属企业oversee: 监督

我能做的也只有这个了,这里只是分公司,总部的Jay Twistle是全面负责人事工作的。

I mean, I'm... You know, I'm just this office. As you can see, we got a hell of lot of applications here, so...

我的意思是,我只负责这里,你看,已经有一大堆人申请了…所以…

Normally I have a resume sheet, but I can't seem to find it anywhere. We...

normally: 正常地resume: 个人简历,摘要

我这应该还有履历表的,但是现在找不到了。我们…

-Chris: Thank you very much. I need to go. I'll bring this back. Thank you.

非常感谢,我得走了,我…我…我会把这个交过来的。谢谢。

-Tim: Okay. 好的。

-Chris: Trusting a hippie girl with my scanner. Why did I do that? hippie: 嬉皮把扫描仪托付给一个嬉皮女孩?为什么我会这么做?Excuse me. Excuse me. Like I said,this part of my life is called "Being Stupid."Hey! Hey! Hey! Don't move! Don't move! Stay...!

借过,借过,就像我刚说的,我人生的这部分叫做“冒傻气”嘿,嘿!别动!呆着别,别…

Stop! Stop! Don't move! Stop this...! Stop the train! Stop! Stop!

停下!停下!别走!停下!停下这地铁!停!停下来!The program took just 20 people every six months. One got the job. program: 项目

这个培训每半年才招20人,最后只有1人受雇。There were three blank lines after "high school" to list more education. I didn't need that many lines.

申请表上“高中”之后还有3行线,用来填写接受过的其他教育。对我来说,根本就是多余。

-Linda: Try and sleep. It's late. 快睡觉,不早了。

-TV: “It' a puzzle measuring just 3 inches by 3 inches on each side...”

puzzle: 难题measuring: 尺寸inch: 英尺

“这种魔方每面都是3英寸x3英寸。”

“...made up of multiple colors that you twist and turn...”multiple: 多样的twist: 扭曲

“由多种颜色组成,玩法就是通过旋转……”

“...and try to get to a solid color on each side.”

solid: 完全一致的

“最终使每面呈现同一颜色。”

“This little cube is the gift sensation of 1981.”sensation: 轰动事件

“这小玩意是1981年的送礼佳品。”

“Don't expect to solve it easily.”

“但是想把它玩好可没那么容易。”

“Although we did encounter one math professor at USF...”encounter: 偶然碰到

“尽管我们确实碰到一位旧金山大学的数学教授……”“...who took just 30 minutes on his?”

“只花了30分钟就拼好。”

“This is as far as I've gotten on mine.”

“这个是我尽最大努力拼的了。”

“As you can see, I still have a long way to go.”

“大家可以看到,离完成还早着呢。”

“This is Jim Finnerty reporting for KJSF in Richmond.”

“这里是Jim Finnerty 从KJSF Richmond.发回的报道。”-Chris: Hey, wake up. Eat. 嘿,醒醒,快吃。

-Christopher: Bye, mom. 妈,再见。

-Linda: Bye, baby. Come back without that, please.

再见,宝贝。那玩意儿卖了再回来。

-Chris: Oh, yeah, I'm going to. So go ahead, say goodbye to it, because I'm coming back without it.

噢,我正有此意。快点和它道个别,回来可就看不到它了。

-Linda: Goodbye and good riddance. riddance: 摆脱

再见,“可喜的摆脱”。

-Chris: You aren’t had to add the "good riddance" part.

后面那部分没必要说的。

-Christopher: Bye, Mom. 再见,妈妈!

-Linda: Bye. 再见。

-Chris: It's written as P-P-Y, but it's supposed to be an “I” in "happiness."

那里写的是“辛”但是实际上应该是“幸”。

-Christopher: Is it an adjective? adjective: 形容词

是形容词吗?

-Chris: No, actually it's a noun. But it's not spelled right. actually: 实际上noun: 名词

不是,是个名词。但是字写错了。

-Christopher: Is "fuck" spelled right? 操写对了吗?

-Chris: Yeah, that's spelled right. But that's not part of the motto, so you're not supposed to learn that. motto: 箴言对,那个写的对。但是标语里没这词,所以别学。That's an adult word to show anger and other things. But just don't use that one, okay?

那词是大人用来表达他们愤怒之类的,别用那词,好吗?-Christopher: Okay. 好的。

-Chris: What's that say on the back of your bag?

你书包背后写的是什么?

-Christopher: My nickname. We pick nicknames. nickname: 绰号

我的绰号,我们选了绰号。

-Chris: Oh, yeah? What's it say?

噢,你选的是什么?

-Christopher: "Hot Rod." Did you have a nickname?

“改装高速车”你有绰号吗?

-Chris: Yep. 有啊。

-Christopher: what? 是什么?

-Chris: "Ten-Gallon Head." gallon: 加仑

无-敌-大-头。

-Christopher: What’s that?什么意思?

-Chris: I grew up in Louisiana, near Texas. Everybody wears cowboy hats. And a ten-gallors a big hat. cowboy: 牛仔我在德克萨斯州附近的路易斯安那长大,那儿的人都戴牛仔帽那种“10加仑”牛仔帽(宽边软顶牛仔帽,因分量重而得名)I was smart back then, so they called me Ten-Gallon Head. 我小时候很聪明,所以大家都叫我“无-敌-大-头”。

-Christopher: Hoss wears that hat.

Hoss也戴那种牛仔帽。

-Chris: Hoss? Hoss?

-Christopher: Hoss Can'twright on Bonanza.

Hoss Can'twright “Bonanza的牛仔”里面的牛仔。

-Chris: How do you know Bonanza?

你从哪知道“Bonanza的牛仔”的?

-Christopher: We watch it at Mrs. Chu's.

在朱太太家看的。

-Chris: You watch Bonanza at daycare?

daycare: 日间照管儿童

你在幼儿园看“ Bonanza的牛仔”?

-Christopher: Yeah. 是啊。

-Chris: When? When do you watch it? After snack? After your nap? snack: 吃点心nap: 小睡

是什么时候看的?午餐后还是午觉后?

-Christopher: After love Boat. I made my list for my birthday.

看完“爱之船”之后看的,我生日礼物列好了。

-Chris: Yeah, what'd you put on there? 你都写了什么?-Christopher: A basketball or an ant farm. ant: 蚂蚁

篮球,或者“蚂蚁农场”。(“蚂蚁农场”为一种智趣游戏) -Chris: He says he's been watching TV.

他说他一直在看电视。

-Mrs. Chu: Oh, little TV for history.

是啊,是看了些电视,都是历史片。

-Chris: Love Boat? 爱之船也是吗?

-Mrs. Chu: For history. Navy. 是啊,是关于海军历史的。-Chris: That's not the Navy. I mean, he could watch television at home.

那可不是海军历史片,我的意思是,他可以在家看电视。We're paying you $ 150 a month. If he's gonna be sitting around...watching TV all day, we're taking him out of here. 我们每月付150块给你,要是他就坐在这儿…一直看电视的话,我们就带他走。

-Mrs. Chu: Go pay more at other daycare if you don't like Navy TV. You late pay anyway. You complain. I complain. complain: 抱怨

你要是不喜欢海军片的话,就多花钱去别家幼儿园好了,反正你总是晚付钱。你抱怨,我还抱怨呢。

-Chris: Can you at least put the dog upstairs in your room or something? upstairs: 楼上的

那能不能把狗带到楼上去?关到你房间或什么地方?

-Mrs. Chu: Bye. 再见。

-Chris: I was waiting for Witter Resource head Jay Twistl...whose name sounded so delightful, like he'd give me a job and a hug? delightful: 令人愉悦的

我在等Witter公司人事部主管Jay Twistle,他的名字听起来很可爱就好像他会给我份工作,外加一个拥抱。

I just had to show him I was good with numbers and good with people. Morning, Mr. Twistle.

而我所要做的,就是让他知道,我精通数字,而且懂得待人之道,早上好,Twistle先生。

-Twistle: Good morning. 早上好。

-Chris: Mr. Twistle, Chris Gardner.

Twistle先生,我是Chris Gardner。

-Twistle: Hi. 你好。

-Chris: I wanted to drop this off personally and make your acquaintance. drop: 放下acquaintance: 相识

我得在你进去之前亲自把这个交给您和您认识一下。

I thought I'd catch you on the way in. I'd love the opportunity to discuss...what may seem like weaknesses on my application. weakness: 软弱application: 申请希望有机会能和您坐下聊聊我申请表上看起来比较薄弱的几点。

-Twistle: We'll start with this, and we'll call you if we wanna sit down.

好的,我们要先看下你的申请表,Chris 需要面试的话会通知你的。

-Chris: Yes, sir. You have a great day.

好的,先生,祝您愉快。

-Twistle: You too. 你也是。

-Chris: Hey, yeah, how you doing? This is Chris Gardner calling for Dr. Delsey. Yeah, I'm running a little late for a sales call.

嗨,你好,我是Chris Gardner 找Delsey.医生,我要晚一点才能来推销。

I was wondering if... Yeah, Osteo National. Right. We can still...? Half an hour? Yes. Beautiful. Beautiful. Thank you, thank you. wonder: 猜想

能不能…对,Osteo公司,对,我们能不能…半小时后?太好了,没问题,谢谢。

Hey! Hey! Hey! This part of my life... Wait! ...this part here... ...it' called "Running." Hey! Hey! Wait! Hey! Wait! 嘿!嘿!嘿!我人生的这部分,眼前的这部分叫做“追赶”。嘿!嘿!等一下!嘿!等一下!

That was my stolen machine. Unless she was with a guy who sold them too. unless: 除非

那是我被偷的仪器,除非跟她在一起的那家伙也是做这行的。Which was unlikely ...because I was the only one selling them in the Bay Area. unlikely: 不大可能发生的

不过可能性不大,因为旧金山海湾地区,销售此仪器的仅我一家。

I spent our entire life savings on these things. It was such a revolutionary machine. Can you feel it, baby?

entire: 全部的saving: 存款revolutionary: 革命的

我把所有的积蓄都押在这上面了,押在这个革命性的仪器上了。亲爱的,你感觉到了吗?

-Linda: Oh, yeah. You got me doing all the work.

当然了,你在叫我一个人忙活。

-Chris: What I didn't know is that doctors and hospitals...would consider them unnecessary luxuries. unnecessary: 不必要的luxury: 奢侈

但是我没想到,医院的医生们会认为它是没用的奢侈品。

I even asked the landlord to take a picture. So if I lost one, it was like losing a month' groceries.

landlord: 房东grocery: (美国俚语)必需之物

我甚至请房东给我们照了相,所以丢了一台仪器就意味着损失了一个月的伙食。

Hey, hey! Wait! Wait! Hey, get back here!

嘿!嘿!等一下,等一下!嘿!回来!

-Woman: Hey, man, l... 嘿,老兄,我…

-ManA: Who's he? 他是谁?

-ManB: He's that guy... 就是那个…

-Christopher: Did you forget? 你忘了吗?

-Chris: Forget what? 忘了什么?

-Christopher: You're not supposed to have any of those.

你不该带这东西回家的。

-Chris: Yeah, I know. 是的,我知道。

-Christopher: You have two now.

但你现在却有2台。

-Chris: Hey. 嘿。

-Christopher: Hey, Mom. 嘿,妈。

-Chris: One, two, three! 1,2,3。

-Christopher: That's a basketball! 是个篮球!

-Chris: Hey, hey. What do you mean? You don't know that that's a basketball.

嗨,什么意思?谁说这是篮球啊?

This could be an ant farm. This could be a microscope or anything. microscope: 显微镜

有可能是“蚂蚁农场”也可能是显微镜或别的什么。

-Christopher: No, it's not. 不,不是的。

-Chris: There, there. All right, come on. Open him up. Open him up. That paper's a little heavy, huh?

拿不到了吧。好吧,快打开吧。纸有点厚,是吗?

-Christopher: Yeah, but I got it. 是的,但是我能打开。-Chris: You should've seen me out there today. Somebody stole a scanner. I had to run the old girl down... scanner: 扫描机

你今天真应该在场的,有个女孩偷了我的扫描仪,我就一直追她…

-Linda: Whatever. 随便吧。

-Chris: What? 什么?

-Linda: Whatever, Chris. 随便怎么着吧,Chris。

-Chris: What the hell you got attitude about? "Whatever" what? attitude: 态度

你这是什么态度?随便什么?

-Linda: Every day's got some damn story.

每天都他妈的有逸闻。

-Chris: Hey, Roy. Roy! Can you beat your little rug when nobody's out here? There's dust and shit all over.

beat: 打rug: 毯子dust: 灰尘

嘿!Roy!Roy!能不能没人的时候再拍毯子?尘土飞扬的。

-Roy: I'm trying to keep a clean house.

我只是在打扫房间…

-Chris: Hey, wait a second. Look, Linda, relax. We're gonna come out of this. Everything is gonna be fine, all right? come out of: 从…出来

嗨,等一下。听我说,Linda,放松,我们会渡过难关的,一切都会好起来的,好吗?

-Linda: You said that before, when I got pregnant. "It’ll be fine." pregnant: 怀孕的

你以前就这么说过,我怀孕的时候,你就说:“一切都会好起来的”。

-Chris: So you don't trust me now?

这么说你不再相信我了?

-Linda: Whatever. I don't care. 随便,我不在乎。

-Twistle: Taxi! 出租!

-Chris: Mr. Twistle. Twistle先生。

-Twistle: Yeah, hi. 是的。

-Chris: Hi. Chris Gardner. 你好,我是Chris Gardner。-Twistle: Yeah, hi. Listen. What can I do for you?

你好,有什么事吗?

-Chris: I submitted an application for the intern program about a month ago...and I would just love to sit with you briefly... submit: 递交intern: 实习生briefly: 简短的我一个月前交了份实习申请表,我想找机会和您坐下来简单谈谈…

-Twistle: Listen, I'm going to Noe Valley, Chris. Take care of yourself. 听着,我要赶去诺亚谷,Chris你保重。

-Chris: Mr. Twistle. Actually, I'm on my way to Noe Valley also. How about we share a ride?

Twistle先生,我正好也要去诺亚谷,我搭个车怎么样?-Twistle: All right, get in. 好吧,上车吧。

-Chris: All right. So when I was in the Navy, I worked for a doctor...who loved to play golf, hours every day...

好的,我在海军服役时为一个医生工作,他很喜欢高尔夫,每天都要花很多时间在那上面。

And I would actually perform medical procedures...when he'd leave me in the office.

actually: 实际上perform: 执行procedure: 手续

我还得替他处理医疗事务,当他不在的时候。

So I'm used to being in a position where I have to make decisions and... Mr. Twistle, listen. This is a very important... position: 立场

我习惯于做出抉择,而且…Twistle先生,听我说,这很重要。

-Twistle: I'm sorry. I'm sorry. This thing's impossible.

对不起,对不起,这东西不可能拼出来的。

-Chris: I can do it. 我可以。

-Twistle: No, you can't. No one can. That's bullshit bullshit: 胡说

你不行,没人可以的。不可能的。

-Chris: No, I'm pretty sure I can do it. 我确定我能行的。-Twistle: No, you can't. 你不行。

-Chris: Let me see it. Give it here. Oh, yeah. Oh, wow, you really messed it up. mess up: 混乱

让我看看,给我。哦,你真是拼的一团糟啊。

-Twistle: Sorry. 不好意思。

-Chris: It looks like it works around a swivel, so the center pieces never move. So if it's yellow in the center, that's the yellow side. swivel: (使)旋转

看起来这些是围绕一个轴心转动,中间的这部分保持不动,所以说如果中间那片是黄色这面就应该是黄色的。If it's red in the center, that's the red side.

如果中间那片是红色,那么这面就应该是红色的。

-Twistle: Okay. 好的。

-Chris: So... you can slow down. slow down: 放慢速度

开慢点吧。

-Twistle: Listen, we can drive around all day. I don't believe you can do this.

我们可以就这么一直开下去,我就不信你能拼出来。

-Chris: Yeah, I can. 我可以的。

-Twistle: No, you can't.

不,你不成。

-Chris: Yes, I can. 我可以的。

-Twistle: No, you can't. I'm telling you, no one can.

不,你不成。不,你不行,没人可以的。

-Chris: See? That's all I ever do.

看到没?我就只能到这步了。

-Twistle: You almost have this side. Holy cow. You almost had that one. holy: 圣人

那面快拼出来了。哦,你拼出来了。哦,那面也快拼出来了。

-Chris: I'm gonna get it. 我能全部拼出来的。

-Twistle: Look at that. You're almost there.

真厉害啊,快好了。

-Driver: 17.10. 17块1毛。

-Twistle: This is me. Good job. Goodbye.

我到了,拼得不错,再见。

-Chris: Yeah. I'll see you soon. 回头见。

-Driver: Where are you going, sir? Excuse me, sir. Where are you going, please?

先生,你要去哪里?对不起,先生?你要去哪里?

-Chris: Two... A couple of blocks. Just flip around.

block: 街区flip: 转动

呃…2个…几个街区就到,调下头。

-Driver: Okay. Hey! Stop it! Hey! Where are you going? Come here! 好的。嘿,停下!你到哪儿去?回来!-Chris: No! No, no, no! 不!不,不,不!

-Driver: You asshole, give me my money! Give me my money. asshole: 可恶的家伙

你这缺德鬼,给我钱,给我钱!

-Chris: Please stop. Please, please, please!

别,别这样!别这样!

-Driver: Son of a bitch. Please! He should've paid you! Come here!

混蛋!他应该付钱,他应该给你钱的!别跑!

-Chris: I'm sorry. I'm so sorry. 对不起,抱歉。对不起。-Driver: I'll kick your ass! kick: 踢

我会教训你的!

-Chris: I'm sorry! 对不起。

-Driver: Idiot. I'll get you! I'm going to kill you! I'm going to kill you! Hey! Stop it, you son of a bitch! Stop him! Stop him! idiot: 白痴

混蛋!我会逮到你的!我要宰了你!我要宰了你!嘿!停下!你这个王八蛋!停下…停下…

-Man: The doors are closing. Please stand clear of the doors. 车门即将关闭,请远离车门。

-Chris: No! No! No! No!

不,不,不!不!-Linda: Hello? 喂?

-Chris: Hey, yeah. Sorry I couldn't make it home on time. 嗨,对不起,我没能及时赶回家。

-Linda: Chris, I missed my shift. shift: 接班

Chris,我误了班。

-Chris: Yeah, I know. I'm sorry abo ut that. Look, I'm on my way right now. Are you all right with Christopher?

是,我知道,对不起。我现在就在回家路上,你陪着Christopher行吗?

-Linda: I'm leaving. Chris, I'm leaving.

我要走了,Chris,我要离开这个家。

-Chris: What? 什么?

-Linda: Did you hear what I said? I have my things together, and I'm taking our son...and we're gonna leave now.

你听到我说的了吗?我已经收拾好东西,我要带上儿子,我们现在就走。

I'm gonna put the phone down. 我要把电话挂了。

-Chris: Linda, wait a minute. Hold it, hold... Linda,等下。-Linda: I'm going to leave. We are leaving.

我们要走了,我们走了。

-Chris: It was right then that I started thinking about Thomas Jefferson...the Declaration of Independence. declaration: 宣言independence: 独立

那一刻,我想起了Thomas Jefferson,想起了“独立宣言”。And the part about our right to life, liberty and the pursuit of happiness. And I remember thinking:

liberty: 自由pursuit: 追求

想起了其中对生存权,自由权,以及追求幸福权利的描写。我一直在想。

How did he know to put the "pursuit" part in there? That maybe happiness is something that we can only pursue.

他是怎么知道要把“追求幸福”那部分放进去的?也许幸福是只能去追求。

And maybe we can actually never have it...no matter what. How did he know that?

但是却永远也追求不到,无论如何也追求不到的。他究竟是怎么知道的?

Linda. Linda. Hello? Linda,Linda,喂?

-Twistle: Chris. Chris吗?

-Chris: Who is this? 哪位?

-Twistle: Jay Twistle Jay Twistle。

-Chris: Hey. 嘿。

-Twistle: Dean Witter. Dean Witter公司的。

-Chris: Yeah, of course. How are you? 对…你好吗?

-Twistle: I'm fine. Listen, do you still wanna come in and talk? 我很好,听着,你还想过来聊聊吗?

-Chris: Yes, sir. Absolutely. absolutely: 当然是

是的,先生,当然了。

-Twistle: I'll tell you what. Come on by day after tomorrow, in the morning. 好的,你后天早上来一下。

We're interviewing for the internships. You got a pen and paper? interviewing: 面试internship: 实习生身份我们要面试实习生,你有纸笔吗?

-Chris: Yes. Yes, I do. Hold on one second.

我有,呃…稍等下。

-Twistle: All right. Hello? Chris? 好的。喂,Chris?

-Chris: Go ahead. I have one. 说吧,我找到了。

-Twistle: Write this number down so you can call my secretary, Janice. She can give you all the specifics. secretary: 秘书specifics: 细节

记下这个号码,打给我秘书Janice,她会告诉你具体事宜的。

-Chris: Yep. 好的。

-Twistle: Okay, 415. 好的,415。

-Chris: 415. 415。

-Twistle: 864 864。

-Chris: 864

-Twistle: 256

-Chris: 256

-Twistle: Yeah, extension 4796. 对,转4796。

-Chris: 4796.

-Twistle: Right. Call her tomorrow.

对,明天就打吧。

-Chris: Yes, sir. 415-864-0256. 好的,先生,415-846-0256。-Twistle: Okay, buddy. 对,兄弟。

-Chris: All right, yes. Thank you very much.

好的,记住了,太感谢你了。

-Twistle: We'll see you soon. 回头见。

-Chris: 864-0256. 4796. Janice.

864-02564796,Janice。

-Wayne: Chris.

-Chris: Hey. Did you...? Have you seen Linda and Christopher?

嗨,看到Linda和Christopher了吗?

-Wayne: No. you catch the game last night?

没有,昨晚那场比赛看了没?

-Chris: No, no. 没,没看。

-Wayne: You didn't see that, 118, 1...?

你没看?118,1?

-Chris: Excuse me; did Linda and Christopher come in here? 问一下,Linda和Christopher来过吗?

-Wayne: No, I haven't seen them. 119-120. Double overtime. Moons hits a three-pointer at 17 seconds left. overtime: 额外的时间hit: 命中

没有,我没看到他们119比120,双加时赛。在还有17秒结束时,投了个三分。

-Chris: Wayne, Wayne, Wayne. Wayne ,can’t talk t o you about numbers right now.

Wayne,Wayne,现在不能和你谈数字。

-Wayne: What's your problem with numbers? 为什么?-Chris: 864-2... And you owe me money. 864-2…你欠我钱。-Wayne: Yeah. 没错。

-Chris: You owe me $ 14. 欠我14块。

-Wayne: I'm gonna get that to you. 我会给你的。

-Chris: I need my money. I need my money.

给我钱,我需要!

-Wayne: Fourteen’s a number.14也是数字啊。

-Chris: Hey, don't you ever take my son away from me again. You hear me?

嘿,别再把我儿子从我身边带走了,你听到没?

-Linda: Leave me alone! 离我远点!

-Chris: Don't take my son away from me again. Do you understand what I'm saying to you?

别再把我儿子从我身边带走!你听到我的话了吗?

Don't you walk away from me when I'm talking to you? Do you hear me? Do you wanna leave?

别就这么走开!我在和你说话呢!听到我的话了吗?你想离开吗?

-Linda: Yeah. 没错。

-Chris: You wanna leave? 你想离开吗?

-Linda: Yes, I want to leave! 是的!我想离开!

-Chris: Get the hell out of here, then, Linda. Get the hell out of here. Christopher's staying with me.

那就快走吧,Linda,快滚吧!Christopher和我在一起!-Linda: You're the one that dragged us down. You hear me? drag down: 拖垮

是你把我们搞成这样的,你听到了没?

-Chris: You are so weak. 你太不坚强了!

-Linda: No. I am not happy anymore. I'm just not happy! 不,我不再幸福,不再觉得幸福了!

-Chris: Then go get happy, Linda! Just go get happy. But Christopher's living with me.

那就去找幸福啊,Linda!去找幸福吧!但是Christopher 要跟我过!

-Linda: Stop! 闭嘴。

-Chris: Did you hear what I said? Christopher's living with me! Hey. Come on, let's go. How you doing, Mrs. Chu?

听到了吗?Christopher和我在一起!嘿,来,我们走了。

你好,朱太太。

-Mrs. Chu: Hi. 你好。

-Christopher: Where's Mom? 妈妈呢?

-Chris: Look, just gets your stuff. 去拿你的东西。

-Christopher: But she told me she was coming to pick me up today. pick up: 中途把…带走

她说今天要来接我的。

-Chris: Yeah, I know. I talked to Mom earlier. Everything's fine, okay?

是,我知道。我之前和妈妈谈过了,没事的,好吗?-Christopher: Where do I sleep tonight? 我今晚睡哪儿?-Chris: Let me ask you something. Are you happy?

问你个问题,你快乐吗?

-Christopher: Yeah. 嗯。

-Chris: All right. Because I'm happy. And if you're happy and I'm happy, then that's a good thing, right?

因为我很快乐,如果你快乐,我也快乐这就是好事,对吗?

-Christopher: Yeah. 是的。

-Chris: All right. You're sleeping with me. You're staying at home, where you belong, all right? Christopher.

那好,你今晚和我一起睡,你待在家里,你本来就该待那儿,好吗?Christopher。

-Charlie: Hey, listen. I need the rent. I can't wait anymore. rent: 租金

嘿,听着,你得交房租,不能再拖下去了。

-Chris: Yeah, I'm good for that, Charlie. I'm gonna get it.

我会的,Charlie,我会…

-Charlie: Why don't you go two blocks over at the Mission Inn motel? It's half what you pay here.

block: 街区motel: 汽车旅馆

你为什么不搬到2个街区外的Mission汽车旅馆住?那比这便宜一半。

Listen, Chris. I need you out of here in the morning.

听着,Chris 我要你明天早上就从这搬走。

-Chris: The hell is I supposed to be out of here tomorrow? 明天就搬走,这怎么可能呢?

-Charlie: I got painters coming in. painter: 油漆工

油漆工明天要来。

-Chris: All right, look. I need more time.

好吧,但是再给我点时间。

-Charlie: No. 不行。

-Chris: All right, I'll paint it myself. All right, but I just... I gotta have some more time... I got my son up in here.

屋子我来刷,好吗?再给我点时间,我儿子还在这。-Charlie: All right. One week. And you paint it. 好吧,再给你1周的时间,而且你要粉刷房间。

-Police: Chris Gardner?

Chris Gardner吗?

-Chris: Yeah. What happened? 是我,什么事?

-Man: Payable to the City of San Francisco.

San Francisco: 旧金山

支票抬头写“San Francisco市”

-Chris: Does it have to be the full amount? amount: 总额必须一次性付清吗?

-Man: You gotta pay each parking ticket, otherwise, you're staying. otherwise: 否则

你必须付清每一笔罚单,否则就得待在这儿。

-Chris: This is all I got. 我只有这么多。

-Man: You verify at 9:30 tomorrow morning. verify: 查证明早9:30我们会向银行查证的。

-Chris: what? 什么?

-Man: You gotta stay until this thing clears.

你得待在这儿直到这事处理完为止。

-Chris: No. No, I can't spend the night here. I have to pick up my son.

不行,不,我不能在这儿过夜。我还得去接我儿子。

-Man: You verify at 9:30 tomorrow.

我们明早9:30向银行查证。

-Chris: Sir, I have a job interview at Dean Witter at 10:15 tomorrow morning. I cannot stay...

长官,我明天早上10:15 要去Dean Witter公司面试,我不能待在这儿。

-Man: 9:30 Tomorrow morning. 明早9:30。

-Chris: What am I supposed to do with my son? supposed: 让

那我儿子怎么办?我儿子怎么办?

-Woman: Is there anyone else who can...?

还有别人能照顾他吗?

-Chris: I take care of him. 我照顾他!

-Man: Maybe we can go and have Social Services pick him up.

也许我们可以叫社工去接他。

-Chris: All right. Can I have my phone call, please?

好吧,我能打个电话吗?

-Linda: Hello. 喂。

-Chris: Hey. 嗨。

-Linda: What do you want? 什么事?

-Chris: You gotta get Christopher from daycare. I can't. Just keep him for the night and I'm... And... Just one night.

你得去幼儿园接Christopher,我不能…呃…就照顾他这一晚上,我…我会…就今天一晚。

-Linda: What happened? 出什么事了?

-Chris: I'll pick him up from daycare tomorrow. I'm gonna go right... You can just... You can drop him off and I'll pick him up.

pick up: 停下来把…带走drop off: 把…放下

我明天会去…幼儿园接他,我会直接…你只要…你把他送去,我会去接他的。

-Linda: No. 不行。

-Chris: Come on, Linda. Why you doing that?

别这样,Linda为什么你…

-Linda: No, I wanna take him to the park. To Golden Gate after daycare tomorrow.

不,我想带他去公园…去金门大桥…明天幼儿园后。

-Chris: How is he? 他现在怎么样?

-Linda: He's fine. 他很好。

-Chris: All right, just... All right, take him to the park...and bring him back, all right? All right, just bring me my son back.

好吧,好吧,带他去公园玩吧。把他送回来,好吗?只是…把我儿子送回来。

Okay? Linda? 好吗?Linda?

-Linda: I'll bring him back around 6.

我6点左右把他送回来。

-Chris: All right, all right. Thank you. Bye. I'm okay? Excuse me. Excuse me.

好的,好的,谢谢,再见。可以走了吗?对不起,借过。-Man: Yes, I did. 好的,知道了。

-Woman: Mr. Gardner. This way. It'll be right this way. Gardner先生,这边请,就在那边。

-Man: What is the word on that one?

那上面是什么?

-Woman: Chris Gardner. Chris Gardner到了。

-Chris: Chris Gardner. How are you? Good morning. Chris Gardner. Chris Gardner. Good to see you again.

我是Chris Gardner,你好,早上好Chris Gardner,Chris Gardner 又见面了。

Chris Gardner. Pleasure. I've been sitting there for the last half-hour...trying to come up with a story,

Chris Gardner,见到您很荣幸,我在外面坐了半个多小时一直想编出个理由,

…that would explain my being here dressed like this. dress: 打扮,衣着

向你们解释我这身打扮出现的原因。

And I wanted to come up with a story that would demonstrate qualities... that I'm sure you all admire here, demonstrate: 证明quality: 品质admire: 赞赏想编出个故事说明我身上,拥有你们所欣赏的优点…like earnestness or diligence. Team-playing, something. earnestness: 坚定diligence: 勤奋

比如诚实,勤奋,团队精神等等。

And I couldn't think of anything. So the truth is...I was arrested for failure to pay parking tickets.

arrest: 逮捕failure: 失败

结果我却什么都想不出来。事实是,因为没能付清停车罚单我被拘留了。

-Twistle: Parking tickets? 罚单?什么?

-Chris: And I ran all the way here from the Polk Station, the police station.

我是从警差局…警察局一路跑来的。

-Man: What were you doing before you were arrested?

被拘留前你在干什么?

-Chris: I was painting my apartment.

apartment: 一套公寓房间

我在粉刷我的家。

-Man: Is it dry now? 现在干了吗?

-Chris: I hope so. 希望如此。

-Man: Jay says you're pretty determined.

determined: 坚决的

Jay说你一心想进我们公司。

-Twistle: He's been waiting outside the front of the building...with some 40-pound gizmo for over a month. gizmo: 小玩意儿

没错,他拎着个40磅重的玩意儿,在公司门口等了一个多月了。

-Man: He said you're smart. 他说你很聪明。

-Chris: Well, I like to think so. 我自认是有些。

-Man: And you want to learn this business?

你想学这行?

-Chris: Yes, Sir, I wanna learn. 是的,先生,我想学。

-Man: Have you already started learning on your own?

已经开始自学了吗?

-Chris: Absolutely. 当然。

-Man: Jay?

-Twistle: Yes, sir. 是的,先生。

-Man: How many times have you seen Chris?

你见过Chris多少回?

-Twistle: I don't know. One too many, apparently. apparently: 显然

我不清楚,好多次了吧,应该。

-Man: Was he ever dressed like this?

他有穿戴成这样吗?

-Twistle: No. No. Jacket and tie.

jacket: 夹克衫

不,没有,都是西装领带。

-Man: First in your class in school? High school?

Chris,你在班上是第一名?高中?

-Chris: Yes, sir. 是的,先生。

-Man: How many in the class?

班上一共多少人?

-Chris: Twelve. It was a small town.

12人,那是个小镇。

-Man: I'll say. 我就说嘛。

-Chris: But I was also first in my radar class...in the Navy, and that was a class of 20. Can I say something?

radar: 雷达

我在海军服役时是雷达班的第一名,那个班里有20人。我能说几句吗?

I'm the type of person...if you ask me a question, and I don't know the answer...I 'm gonna tell you that I don't know. type: 类型

呃…我是这样的人,如果你问的问题我不知道答案,我会直接告诉你“我不知道”

But I bet you what. I know how to find the answer, and I will find the answer. Is that fair enough?

但我向你保证,我知道如何寻找答案,而且我一定会找出答案的。这样可以吗?

-Man: Chris. What would you say if a guy walked in for an interview......without a shirt on...and I hired him? What would you say? hire: 雇佣

Chris,如果有个人连衬衫都没穿,就跑来参加面试,你会怎么想?如果我最后还雇了这个人,你会怎么想?

-Chris: He must've had on some really nice pants.

pants: 短裤,裤子,长裤

那他穿的裤子一定十分考究。

-Twistle: Chris, I don't know how you did it dressed as a garbage man...but you pulled it off. garbage: 垃圾Chris,我难以理解你穿成这样来面试,但是你刚才的表现很不错。

-Chris: Thank you, Mr. Twistle. 谢谢,Twistle先生。

-Twistle: Hey, now you can call me Jay. We'll talk to you soon. 现在开始叫我Jay,回来聊。

-Chris: All right, so I'll let you know, Jay.

好的,我会给你答复的,Jay。

-Twistle: You'll let me know, Jay? What do you mean?

给我答复?什么意思?

-Chris: Yeah, I'll give you a call tomorrow sometime...

我明天会给你电话的。

-Twistle: What are you talking...? You hounded me for this. You stood here... hound: 逼迫

你说什么?是你找我的,你当时就站在那里…

-Chris: Listen, there's no salary. salary: 薪水

实习期没有工资。

-Twistle: No. 没有。

-Chris: I was not aware of that. My circumstances have changed some...and I need to be certain that I'll be... aware: 意识到的circumstances: 情形

我并不知道没有工资,现在我的处境变了。我需要确定我能…

-Twistle: All right. Okay. Tonight. I swear I will fill your spot.

I promise. If you back out, you know what I'll look like to the partners? fill: 填满spot: 职位partner: 搭档

好的,今晚给我答复。如果你不把握这机会,我马上给别人。如果你现在放弃,你知道股东会怎么看我吗?-Chris: Yes, an ass... A-hole. 知道,把你看成混蛋。

-Twistle: Yeah, an ass A-hole, all the way. You are a piece of work. Tonight.

是啊,把我看成混蛋,肯定是的,你还真不简单啊。今晚给我答复。

-Chris: There was no salary. Not even a reasonable promise of a job. reasonable: 合理的

没有工资,甚至连工作都没有保证。

One intern was hired at the end of the program from a pool of 20. pool: 储备

实习结束时,20人中只有1人受雇。

And if you won’t that guy...you couldn't even apply the six months' training...to another brokerage.

apply: 申请training: 训练brokerage: 经纪人

如果受雇的那人不是你的话,这6个月的培训还不适用于…其他经纪公司。

The only resource I would have for six months...would be my six scanners, which I could still try to sell. resource: 资源scanner: 扫描机

这6个月里,我的经济来源…就是那6台扫描仪,我还能继续推销那玩意。

If I sold them all, maybe we might get by. I got him. I got him.

如果能全卖掉的话,也许我们能熬过去。我来,我来。-Linda: He's asleep. 他睡着了。

-Chris: All right. 好吧。

-Linda: Okay, baby. 到了,宝贝。

-Chris: I got it. 我拿着了。

-Linda: I'm going to New York. My sister's boyfriend...opened a restaurant, and they may have a job for me there.

我要去纽约了,我妹妹的男朋友…开了家餐厅,可能会给我份工作。

So I'm going to New York, Chris. 我要去纽约了,Chris。-Chris: Christopher's staying with me.

Christopher和我一起。

-Linda: I'm his mom, you know? He should be with his mom. I should have him, right?

我是他妈妈啊,他应该和他妈妈在一起的。他应该和我在一起,对吗?

-Chris: You know you can't take care of him.

你知道你照顾不了他的。

-Linda: What are you gonna do for money?

那你怎么挣钱?

-Chris: I had an interview at Dean Witter for an internship...and I got it. So I'm gonna stand out in my program.

我去Dean Witter公司参加了个实习面试,我被录取了,所以我会开始接受培训。

-Linda: Salesman to inter backwards.

salesman: 推销员backward: 向后的

从推销员倒退到实习生?

-Chris: No, it's not. 不,不是。

-Linda: I gotta go. Tell him I love him, okay? And... I know you'll take care of him, Chris. I know that.

我得走了,告诉他我爱他,好吗?还有…我知道你会照顾好他的,Chris。我知道的。

-Woman: Dean Witter.

Dean Witter公司。

-Chris: Yes, hi. Yes, I'd like to leave a message for Mr. Jay Twistle.

你好,呃…我要给Jay Twistle先生留言。

-Woman: Your name? 你的名字?

-Chris: Yeah, my name is Chris Gardner.

我叫Chris Gardner。

-Woman: The message is: 留言是:

-Chris: Thank you very much for inviting me into the program. I really appreciate it and I'd be very pleased to accept your invitation.

appreciate: 感激invitation: 邀请

非常感谢邀请我参加培训,真的感谢您,我非常高兴接受您的邀请。

-Woman: Is that all? 就这些吗?

-Chris: Yes, that's it. 对,就这些。

-Woman: Okay. 好的。

-Chris: Thank you. 谢谢。

-Woman: Bye. 再见。-Chris: Be careful with that. 小心点。

-Man: what? 什么?

-Chris: Be care... Go ahead. 小心…走吧。

-Christopher: Are we there? 到了吗?

-Chris: Yep. Hey, you know what today is?

是的,嘿,知道今天周几吗?

-Christopher: Yeah. 知道。

-Chris: What? 周几?

-Christopher: Saturday. 周六。

-Chris: You know what Saturday is, right?

你知道周六要干什么,是吧?

-Christopher: Yeah. 知道。

-Chris: What? 干什么?

-Christopher: Basketball. 打篮球。

-Chris: You wanna go play some basketball? -

想去打篮球吗?

-Christopher: Okay. 好啊。

-Chris: All right, then we're gonna go sell a bone-density scanner. How about that? Wanna do that?

density: 密度

好的,之后我们去卖骨质扫描仪,怎么样?好吗?

-Christopher: No. Hey, Dad. I'm going pro. I'm going pro.

不好,嘿,老爸,我要当职业篮球员,我要当职业篮球员。

-Chris: Okay. Yeah, I don't know, you know. You’ll probably be about as good as I was.

哦…呃…这可不好说…你大概会和我以前水平一样糟。That's kind of the way it works, you know. I was below average.

有其父必有其子嘛,我当时篮球就处于平均水平之下。You know, so you'll probably ultimately rank...somewhere around there, you know,

ultimately: 最后

所以大概你的最终水平…也就和我一样,

so...I really... You'll excel at a lot of things, just not this.

所以…你在很多方面都很优秀,但是在篮球上不是。

I don't want you shooting this ball all day and night. All right?

所以我不希望你就这么在这整晚的练习投篮,知道了吗?

-Christopher: All right. 好吧。

55:00

-Chris: Okay. All right, go ahead. Hey. Don't ever let somebody tell you.. .you can't do something. Not even me.

好的,好吧,走吧。嗨,别让别人告诉你你成不了才。即使是我也不行。

All right? 知道了吗?

-Christopher: All right. 知道了。

-Chris: You got a dream...you gotta protect it.

如果你有梦想的话,就要去捍卫它。

People can't do something themselves...they wanna tell you you can't do it. If you want something, go get it. Period. period: 一段时间

那些一事无成的人,想告诉你你也成不了大器。如果你有理想的话,就要去努力实现就这样。

Let's go. 走吧。

-Christopher: Dad, why did we move to a motel?

motel: 汽车旅馆

爸,为什么我们要搬到汽车旅馆去?

-Chris: I told you. Because I'm getting a better job. You gotta trust me, All right?

跟你说了,因为我会有份更好的工作。相信我,好吗?-Christopher: I trust you. 我相信你。

-Chris: All right, here. Come on, come on. Keep up.

来,快点,跟上。

-Christopher: Dad, when Mom coming back? Dad, when Mom coming back?

老爸,妈妈什么时候回来?爸,妈妈什么时候回来?

-Chris: I don't know, Christopher. 我不知道,Christopher。-Christopher: Dad, listen to this. One day, a man was drowning in the water. And a boat came by and said, "Do you need any help?" drown: 淹死

爸,你听这个,有天,一个人在水里快要淹死了,这时一只船过来问他“需要帮忙吗?”

He said, "No, thank you. God will save me." Then another boat came by. Said, "Do you need any help?"

他回答说“不了,谢谢,上帝会救我的”,后来又有一只船过来问“需要帮忙吗?”

And he said, "No, thank you. God will save me." Then he drowned, and he went to heaven.

他说“不用,谢谢了,上帝会救我的”后来他淹死了,上了天堂。

And he said, "God, why didn't you save me?" And God said, "I sent you two big boats, you dummy."

他问“上帝啊,为什么你不救我?”上帝回答说“我不是派2艘大船去了吗,笨蛋”。

Do you like it? 你喜欢吗?

-Chris: Yeah, that's very funny, man. Give me your hand. Thank you very much, sir.

是的,很有意思,过来。非常感谢您,先生。-Doctor: Yes, sir. 不客气。

-Chris: You got the bill of sale here. All the information you'll need.

这是正式的收据和你需要的所有资料。

-Doctor: Yes. 好的。

-Chris: Thank you very much for your business. 谢谢你。-Doctor: Thank you. 谢谢。

-Man: One hundred, 200, 20, 40, 45, 46...7, 8, 9, 10. 100,200 ,20,40,45,46…7,8,9,10。

-Chris: Thank you. Hey, you want one of those?

谢谢。嗨,想要那个?

-Christopher: No, it's okay. 不,没事的。

-Chris: Come on, you can have one. Which one? You like that one? How much?

好吧,可以买一个,要哪种?要这个?多少钱?

-Man: Twenty-Five cents. 两毛五。

-Chris: This part of my life is called "Internship."

我人生的这部分叫做“实习”。

-Frakesh: The 1200 building is Medley Industrial and Sanko Oil. The building across the street is Lee-Ray Shipping.

正前方的是曼尼工业和新科石油,对街是里瑞运输。

In a couple weeks, you'll get call sheets...

几周内你们会拿到一份电话名单…

...with the phone numbers of employees......from every Fortune 500 company in the financial district.

上面都是金融区财富500强公司员工的电话。

You will be pooling from 60 Fortune companies. pooling: 集中,挑选fortune: 财产

你们要从中选出60家公司。

You will mainly be cold-calling potential clients.

mainly: 主要地potential: 潜在的

你们主要负责打电话给这些随机选择的潜在客户。

But if you have to have lunch with them, have breakfast with them.

have to: 必须,必要

必要的话就和他们一起吃饭。

Even if you have to baby-sit for them, do whatever it takes to familiarize them with our packages.

baby-sit: 照看小孩whatever: 无论什么familiarize: 使熟悉package: 包裹,套装,组合

甚至是给他们带孩子,也要竭尽所能让他们熟悉我们公司提供的各项投资组合。

We need you to match their needs and goals to one of our many financial plans.

match: 满足,相配goal: 目标financial: 财政的,金融的

你们要根据公司的财务计划,最大程度地满足顾客们的需求。

In essence, you reel them in, we'll cook the fish.

in essence: 总之essence: 本质reel: 卷,绕cook: 煮,烹调

总而言之,你们去钓鱼,公司则来烹调。

Some of you are here because you know somebody. Some of you are here because you think you're somebody. because: 因为somebody: 某个人,大人物think: 认为你们在座的有些是因为有门路才进来的,有些人则认为自己是个人物。

There's one guy in here who's gonna be somebody.

guy: 家伙,男人gonna: <美俚> = is going to

最终这里只会有一个人真正成为一个人物。

That person’s gonna be the guy...who can turn this int o this, eight hundred thousand in commission dollars.

turn: 变成commission: 佣金dollar: 美元

那就是…能把这个变成这个的人,80万美元的佣金。You, you, help me hand these out.. hand out: 分发

你,你,帮我发一下。

This is going to be your bible.

bible: 圣经,西方最具权威的圣书

这个将会是你们的“圣经”。

You'll eat with it. You'll drink with it.

你们要吃睡不离身。

-Chris: It was simple. X number of calls equals X number of prospects.

simple: 简单的equal: 等于prospect: 机会,希望

道理很简单。打多少电话就意味着有多少机会。

X number of prospects equals X number of customers. customer: 顾客,客户

有多少机会就意味着有多少客户。

X nu mber of customers equals X number of dollars….in the company' pocket.

company: 公司pocket: 口袋

有多少客户就意味着有多少钱…进了公司的口袋。

-Frakesh: Your board exam. Last year, we had an intern score a 96.4 percent on the written exam.

board: 入学考试exam: 考试intern: 实习生score: 分数percent: 百分比written: 书面的

关于你们的资格考试。去年我们有个实习生笔试考了96.4%。

He wasn’t chosen. It's not a simple pass-fail.

chosen: 被选上pass-fail: 考试不及格pass: 通过fail: 失败,不及格

但是他却没被选上,考试不是通过没通过这么简单。It's an evaluation tool we use to separate applicants. evaluation: 评估tool: 手段,工具separate: 区分applicant: 申请人

关键是我们区分申请者的评估手段。

Be safe, score a hundred. Okay, let's take a break. Be back in 10.

safe: 安全的score: 得分break: 休息

要想保险一点,那就考满分吧好了,我们休息一下,10分钟后继续。

-Chris: Hey, Mr. Frohm. Chris.

嗨,Frohm先生,我是Chris。

-Frohm: Hi. Chris, how are you?

哦,Chris,你好吗?

-Chris: I'm good. How you doing?

我很好,你怎么样?

-Frohm: Fine, thank you for asking.

我很好,谢谢。

-Chris: First day in there. It was exciting.

exciting: 激动人心的

第一天真激动人心啊!

-Frohm: You're not quitting on us yet, are you?

quit: 放弃

你这不是中途落跑吧?

-Chris: No, sir. Ten-minute break. Pop out, get a quick bite and then back in there for board prep.

pop out: 出来quick: 迅速的bite: 咬,吃board: 入学考试prep: preparation的缩写,准备

不是,先生,只是10分钟的休息时间。我想出来随便吃点东西,然后回去准备录用考试。

-Frohm: Oh, man, I remember mine. And ours were only an hour, not three like yours.

remember: 记得

哦,天啊,我还记得我当年的考试,不过才1个小时,不像现在3个小时。

We didn't do world markets, didn't bother with taxes...and it was still.

market: 市场bother: 烦扰tax: 税收,税务a pain in the ass: 伤脑筋的事情pain: 痛苦

我们那时不考现行市场,也不考税务部分,但还是令人伤透脑筋。

Funny what you remember. There was a beautiful girl in that class. funny: 有趣的

想来好笑,还记得那时…班上有个漂亮女孩。

I can't remember her name, but her face was so...

我记不得名字了,但是她长得…

-Chris: Uh…Mr. Frohm, I've seen an old friend of mine. Do

you mind? mind: 介意

呃,Frohm先生,我刚看到个老朋友,能失陪一下吗?-Frohm: No, go ahead. 当然咯,去吧。

-Chris: Good talking to you, sir. talk: 聊天

谢谢,跟您聊天很愉快。

-Driver: Hey, asshole. Are you all right, asshole? Are you okay? What were you thinking?

asshole:<俚语>值得讨厌的人

嘿,傻x,你还好吧,傻x?你没事吧?你在想什么呀?What are you doing? I could've killed you. kill: 杀死

你干嘛呢…我差点就撞死你啦!

-Chris: I'm trying to cross the street. cross: 穿过

我只想过马路。

-Driver: Well, you're all right? 你没事吧?

-Chris: Yeah, yeah. Where's my shoe? shoe: 鞋子嗯…嗯。我的鞋呢?

-Driver: What? 什么?

-Chris: You knocked off my shoe! knock off: 把……撞倒

你把我的鞋撞丢了!

-Driver: I don't know where your shoe is.

我不知道你的鞋在哪儿!

-Chris: Where's my damn shoe? damn: 该死的

妈的,我的鞋哪儿去了?

-Driver: I don't know. 我不知道。

-Chris: Hey. Did you see it? I lost my shoe. lost: 丢失

嘿,你看到我的鞋了吗?我把它弄丢了。

-Man1: No, I'm sorry. 没看到,对不起。

-Driver: Hey. Hey, where are you going? We should wait for the police. wait: 等待police: 警察

嘿,嘿,你上哪儿去?我们应该在这儿等警察。

-Chris: I gotta go to work. 我还要回去上班。

-Driver: Hey, you just got hit by a car. Go to the hospital. hit: 碰撞hospital: 医院

你刚被车撞了,快去医院检查一下吧!

-Chris: I'm in a competitive internship at Dean Witter. competitive: 竞争的internship: 实习期

我正在Dean Witter实习,忙得很!

-Man 2: Hey, man, you're missing a shoe. miss: 丢失

老兄,你少了只鞋。

-Chris: Oh, yeah, thanks. Thank you.

哦,是啊,多谢提醒。

-Christopher: Dad. You don't have a shoe.

爸爸,你少了只鞋。

-Chris: Yeah, I know. Wanna know what happened? wanna<美俚>=want to

是啊,我知道,想知道是怎么回事吗?-Christopher: Yeah. 想啊。

-Chris: I got hit by a car. 我被车撞了。

-Christopher: You got hit by a car?

什么?你被车撞了?

-Chris: Yep. 是啊。

-Christopher: Where? 在哪里?

-Chris: Just right by the office.

right by: 附近office:办公室

就在公司附近。

-Christopher: No, where in your body?

不是啦,我是问撞到你哪儿了?

-Chris: Like the back of my legs. Hey, goodbye, Mrs. Chu.

好像就在大腿后面那儿。再见,朱太太。

-Mrs. Chu: Goodbye. 再见。

-Christopher: Where you on the street?

是在马路上被撞的吗?

-Chris: Yeah, I was running in the street.

对,我当时正在马路上跑。

-Christopher: Don't do that. You can get hurt.

get hurt: 受伤

别再那样了,会被撞伤的。

-Chris: Yeah, thanks. I'll remember that next time. remember: 记得next time: 下次

是啊,谢谢。下次一定记着。

-Chris: And here I was again. Show up early.

again: 次show up: 出现

我又一次……早早的到了。

-Frakesh: While qualified persons...qualified persons are interested in investing and have money to invest. Now, Chris.

while: 然而qualified: 有资格的,有条件的are interested in: 对……感兴趣invest: 投资

有条件的人……有条件的人是指那些对投资感兴趣而且手头有钱去投资的人。Chris。

-Chris: Yes, sir. 是的,先生。

-Frakesh: Would you get me some coffee, please?

替我拿杯咖啡来,好吗?

-Chris: Favors for Frakesh, our office manager. All day. favor: 帮助,跑腿manager: 经理

给办公室经理Frakesh跑腿,从早到晚。

My name is Chris Gardner calling for Mr. Michael Anderson. Yes, sir, we're having a lunch actually this Thursday.

call for: 拜访actually: 事实上

我是Chris Gardner,我找Michael Anderson先生。是的,先生,我们约好了周四共进午餐。

Okay, next time. All right, I'm gonna hold you to that. Okay, yes, thank you. gonna<美俚>=is going to hold: 坚持

好吧,那下次好了。好的,不能再爽约哦!好的,没问题,谢谢。

-Frakesh: Who wants to get me a doughnut? Chris? doughnut: 油炸圈饼

谁帮我拿个甜甜圈来?Chris?

-Chris: Yes, sir. Feeling underrated and unappreciated. feel: 感到underrated: 低估的unappreciated: 不受赏识的

好的,先生。我感到自己被贬低了,也没充分得到赏识。Hello, Mr. Ronald Fryer. Good morning to you, sir. My name is Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.

你好,Ronald Fryer先生。早上好,先生,我叫Chris Gardner,是Dean Witter公司的。

Yes, I have some very, very valuable information on what's called a tax... Okay, thank you, sir.

valuable: 有价值的information: 信息tax: 税收

是的,我有些非常非常有价值的资讯,关于节税……好吧,谢谢。

Then catch the bus by 4 to the place where they can't spell "happiness".

然后赶4点的公车,去那个连“幸福”都不会写的地方接我儿子。

Then the cross-town. The 22 home.

再横跨整个城市,最后坐22路车回家。

-Ralph: Hey, Chris!

-Chris: Hey. Hi, Ralph.

-Ralph: I'm waiting. 我还在等房租。

-Chris: All right, I got that for you, Ralph. I'm gonna get that for you.

好的,我会付给你的,Ralph。我会付给你的。Whoever brought in the most money after six months was usually hired.

bring in: 引进hire: 雇用

通常情况下,6个月内,为公司揽到最多生意的人将被雇用。

Hello, Chris Gardner calling for Mr. Walter Hobb. We were all working our way up call sheets to sign clients.

work: 找出call sheets: 电话名单sign: 签名client: 客户

你好,我是Chris Gardner。我找Walter Hobb先生。我们都在各显其能,将电话名单上的人变为我们的客户。From the bottom to the top. Yes, sir. From the doorman to the CEO. Okay.

doorman: 门卫CEO:(chef executive officer),首席执行官

依名单从下往上打电话联系。好的。从门卫打到执行长。好的。

They'd stay till 7, but I had Christopher.

他们都7点下班,但我还要接Christopher。

I had to do in six hours what they do in nine.

所以我要在6个小时内完成他们9个小时做的工作。Good afternoon, my name is Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.

下午好,我是Chris Gardner,Dean Witter公司的。

In order not to waste any time, I wasn’t hanging up the phone in between calls.

in order to: 为了waste: 浪费hang up: 挂电话phone: 电话

为了节约时间,每通电话之间我都不放听筒直接播打。Okay, thank you very much. 好的,太感谢了。

I realized that by not hanging up the phone, I gained another eight minutes a day.

realize: 意识到gain: 获得

我意识到,这样做每天可以节约8分钟。

Why, good morning to you, my name is Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.

早上好,我是Chris Gardner,Dean Witter公司的。

I also wasn’t drinking water. So I didn't ' waste any time in the bathroom.

waste: 浪费bathroom: 浴室,洗手间

我也不喝水,所以不用浪费时间上厕所。

Yes, I'd love to have the opportunity…Okay, no problem at all, sir. Thank you very much.

是的,我希望有机会……好的,没问题,先生,谢谢。But even doing all this... after two months, I still didn't have time to work my way up a sheet.

sheet: 名单,表格

尽管如此,2个月后,我连一张名单都没打完。

We're feeling really confident about that one as well.

我们在这方面相当的有自信。

-Secretary: Walter Ribbon Office.

-Chris: Yes, hello, my name is Chris Gardner. I'm calling for Mr. Walter Ribbon.

你好,我是Chris Gardner,找Walter Ribbon先生。

-Secretary: Concerning?

concerning: 关于是关于?

-Chris: Yes, ma'am. I'm calling from Dean Witter. -

是的,女士。我是Dean Witter公司的。

-Secretary: Just a moment.

请稍等。

-Mr. Ribbon: Hello? 你好。

-Chris: Mr. Ribbon. Hello, sir. My name's Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.

Ribbon先生?您好,先生,我叫Chris Gardner,Dean Witter公司的。

-Mr. Ribbon: Yeah, Chris. 什么事,Chris?

-Chris: Yes, M r. Ribbon…I would love to have the opportunity to see with you to discuss some of our products. product: 产品

是,Ribbon先生,我希望有机会当面向您介绍一下我们公司的服务。

I'm certain that I could be of some assistance to you. assistance: 帮助

我肯定能为您做点事。

-Mr. Ribbon: Can you be here in 20 minutes?

你能20分钟内赶过来吗?

-Chris: Twenty minutes. Absolutely. absolutely: 绝对地20分钟,当然了。

-Mr. Ribbon: Just had someone cancel. Come then now. I can give you a few minutes before the 49ers.

cancel: 取消49ers: 旧金山市橄榄球队

有个预约取消了,你现在就过来吧。我会在49人队比赛前给你几分钟时间。

Monday night football, buddy.

buddy<美俚>: 老兄

老兄,周一晚上可是橄榄球比赛时间啊!

-Chris: Yes, sir. Thank you very much.

好的,先生。太感谢您了。

-Mr. Ribbon: See you soon.

-Chris: Bye-bye. Excuse me. Thank you…

再见。感谢您给我这个机会……

-Frakesh: Chris, what's up?

-Chris: Hey, Mr. Frakesh.

-Frakesh: Hey, man,do you have five minutes?

老兄,有5分钟时间吗?

-Chris: Actually I got a green light from Walter Ribbon...

事实上,Walter Ribbon同意我去……

-Frakesh: because I have no minutes. I'm supposed to present commodities to Bromer. Could you move my car? besupposed to: 要做某事present: 展示commodities: 商品

因为我连一分钟都没,我要给Bromer做商品汇报,能帮我停下车吗?

That'd really help me out. It's on Samson, half block, silver Caprice.

block: 街区silver: 银色的那就帮大忙了,车停在离这半个街区的Samson大街,是辆银色“雪弗莱随想”。

Just move it to the other side. They're street sweeping. There’re spaces.sweep:打扫space: 空位

只要把车停到马路另一侧就好。那儿刚扫完街,一定有空位。

Hang on to these. I have backups in my desk. And you have to jimmy that.

hang on: 抓紧,保留backup: 备份jimmy: 扭动

钥匙你先拿着。我桌上还有备用的。钥匙不太灵光,记得扭一下。

-Chris: Jimmy what? 扭一下什么?

-Frakesh: You have to Jimmy the key. And the other doors don't unlock. You have to jimmy it.

钥匙不灵光,要扭一下。另一个门锁死了,记得要扭一下。

-Chris: Come on, I'm jimmying it. Oh, no! Come on.

快点,我扭着呢!哦,不要!倒是开啊!

-Secretary: Here's the file, Mr. Ribbon.

您要的文件,Ribbon先生。

-Mr. Ribbon: Thank you. Oh, yeah, thanks. Great idea.

谢谢。哦,谢谢,主意不错。

-Chris: No, no, no! 不,不,不,不!

-Mr. Ribbon: Rachel, get Ristuccia on the phone for me, please.

Rachel,替我打个电话找Ristuccia。

-Chris: Hi.

-Secretary: Hi.

-Chris: I'm Chris Gardner. I have an appointment with Mr. Ribbon. appointment: 约会

我是Chris Gardner,和Ribbon先生有个预约。

-Secretary: Oh, you just missed him. 噢,他刚走。

-Chris: Oh, thank you.

-Christopher: What's that?

-Chris: Just filling out a check…paying some bills... and a parking ticket.

fill out: 填表,开票check: 支票pay: 支付bill: 账单parking ticket: 停车罚单

我在开支票……一些账单要付,停车罚单要付。

-Christopher: We don't have a car anymore.

我们没车呀!

-Chris: Yep, I know. I'm gonna need to take you with me this weekend. A couple of doctors' offices. on sales calls, Okay?

weekend: 周末a couple of: 一些,几个doctor: 医生sales: 销售

嗯,我知道。我这个周末要带上你去几个医生的办公室,推销,知道吗?

-Christopher: Okay. 知道了。

-Chris: Then, possibly, we'll go to the football game.

有可能……会带你去看橄榄球赛。

-Christopher: Really? 真的?

-Chris: Possibly. All right? 有可能。好不好?

-Christopher: All right. 好吧。

-Chris: Come on, finish up. finish: 完成

快点,快吃完。

-Christopher: Are you sure? 真的吗?

-Chris: Possibly. 呵,有可能。

-Christopher: Really? Are you bringing it to the game?

真的?你要带这个去看比赛吗?

-Chris: Yeah, I don't wanna leave it. And maybe we're going to the game. leave: 留下game: 比赛

是的,我不想把它丢下。而且我们可能会去看比赛。

-Christopher: Where are we going now?

现在这是去哪儿?

-Chris: To see someone about my job.

去见个工作上的人。

-Christopher: I don't understand. 我不明白。

-Chris: You don't understand what? 不明白什么?

-Christopher: Are we going to the game?

我们到底去不去看比赛?

-Chris: I said possibly we're going to the game. You know what "possibly" means?

我说了有可能会去。知道什么是“有可能”吗?

-Christopher: Like probably. 就是“很可能”的意思。

-Chris: No, "probably" means there's a good chance that we're going. mean: 意味着chance: 机会,几率

不,“很可能”是说去看比赛的几率很大。

Possibly means we might, we might not. What does "probably" mean?

有可能是说可能去,可能不去。很可能是什么意思?

-Christopher: It means we have a good chance.

是指可能性很大。

-Chris: And what does "possibly" mean?

那“有可能”呢?

-Christopher: I know what it means.

我知道是什么意思!

-Chris: What does it mean? 什么意思?

-Christopher: It means that we're not going to the game.

就是我们“不”会去看比赛!

-Chris: How did you get so smart? smart: 聪明的

你怎么这么聪明?-Christopher: Because you're smart. 因为你很聪明。

-Christopher: Are we there? 到了吗?

-Chris: Yeah. Mr. Ribbon. 是的。Ribbon先生吗?

-Mr. Ribbon: Yes? 什么事?

-Chris: How are you, sir? Chris Gardner. Dean Witter.

您好,我是Chris Gardner,Dean Witter公司的。

-Mr. Ribbon: Oh, hi. Hi. 哦。嗨,嗨!

-Chris: This is my son, Christopher.

这是我儿子Christopher。

-Christopher: Hi. 嗨。

-Mr. Ribbon: Hey, Christopher. what are you doing up here?嗨,Christopher。有什么事吗?

-Chris: I came to apologize... for missing our appointment the other day.

apologize: 道歉miss: 错过appointment: 约会

我是为那天……失约而来道歉的。

-Mr. Ribbon: You didn't need to come up.

come up: 出现

但是你没必要专程来的。

-Chris: We were in the neighborhood visiting a very close friend and I wanted to take this opportunity to say thank you for your time.

neighborhood: 邻居close friend: 好朋友opportunity: 机会

我们正好在这附近看一位好朋友。我只想借此机会向您表示感谢。多谢您腾出宝贵时间。

I know you probably waited for me.

我知道当时您可能在等我。

-Mr. Ribbon: A little bit. 只等了一会儿。

-Chris: I want you to know that I do not take that for granted.

take …for granted: 认为……理所当然

我得说明,我完全没有“您应该等我”的意思。

-Mr. Ribbon: Oh, come on. What's that?

没事。那是什么?

-Chris: Oh, it's an Osteo National bone-density scanner. bone: 骨骼density: 密度scanner: 扫描仪prior: 先前的

是Osteo National生产的骨质密度扫描仪。

A company I bought into prior to going to work at Witter. 一家我加入Dean Witter公司之前买进的公司。

-Chris: I have a meeting after the game.

meeting: 会议

比赛后我有个会要参加。

-Mr. Ribbon: You're going to the game?

你们也去看比赛?

-Chris: Yeah. .

-Christopher: Possibly.

-Chris: Possibly.

-Mr. Ribbon: We're going too. I'm taking my son, Tim, my 12-year-old. We were just leaving. Tim!

我们也要去的。我要带我儿子Tim去,他12岁了。我们要出发了,Tim!

-Chris: Listen, we'll get out of your way. Again, thank you very much, and I'm sorry about the other day.

那……那我们不耽误您了。那天的事很抱歉,谢谢您了!And I hope that we can reschedule for later this week. reschedule: 重新安排时间

希望我们这个星期晚些时候能再重新安排个时间见面。-Mr. Ribbon: You got it. 没问题。

-Chris: Thank you very much. You take care. Here, come on say bye-bye, Chris. take care: 保重

太谢谢您了!多保重,来说再见,Chris。

-Christopher: Bye.

-Mr. Ribbon: Bye, Christopher. Hey, you guys wanna come with us? 再见,Christopher。想和我们一起去吗?

-Chris: What…? To Candlestick? 呃…台球场吗?

-Mr. Ribbon: We're going now. Come with us. Where are your seats? seat: 座位

我们现在就走,一起去吧!你们的座位在哪里?

-Chris: We've... We're upper deck.

upper: 上面的deck: 甲板,露台

我们……我们在顶层露台上。

-Mr. Ribbon: We got a box. Come on. You wanna sit in the box?

我们有个包厢,来吧!你想坐包厢吗?

-Christopher: No.

-Chris: It's not actually a box. It's, you know, a private section. It's more comfortable. You wanna go?

private: 私人的section: 部分comfortable: 舒服的

呵呵,不是说真的箱子,是个球场的专属区,看比赛更舒适些,想去吗?

-Christopher: Okay.

-Mr. Ribbon: Okay, kids in the back. Hey, why don't you just put that in your car?

好了,孩子们坐后排。嘿,为什么不把那东西留在你车里?

-Chris: Yeah, okay. Sure, sure.

-Christopher: We don't have a car. 我们没车。

-Chris: Oh, my...

-Mr. Ribbon: What happened?

怎么了?-Chris: I think I got stung by a bee.

stung(sting的过去式): 刺,蛰bee: 蜜蜂

大概被蜜蜂蜇了。

-Mr. Ribbon: You all right? 还好吗?

-Chris: Oh, yeah. Goodness. I'm fine.

是的,我很好。没事。

-Mr. Ribbon: You're not allergic or anything?

allergic: 敏感的

你对这个不过敏吧?

-Chris: No, no, no.

-Mr. Ribbon: Where'd he get you?

蜇到哪儿了?

-Chris: Just right at the back of my head.

就在头后面。

-Christopher: Are you okay?

没事吧?

-Chris: Yeah, I'm fine, Christopher.

是的,没事,,Christopher。

-Christopher: Does it hurt? 痛吗?

-Chris: Christopher, I'm fine.

Christopher,我没事。

-Christopher: Let me see. 让我看看。

-Chris: Christopher, sit back. Sit back.

Christopher,坐好,坐好。

Thomas Jefferson mentions happiness a couple times in the Declaration of Independence.

Thomas Jefferson: 托马斯·杰斐逊,美国第三任总统mention: 提到Declaration of Independence: 独立宣言declaration: 宣称independence: 独立

Thomas Jefferson在《独立宣言》中几次提及“幸福”这个词。

It may seem like a strange word to be in that document... but he was sort of... He was an artist.

strange: 奇怪的document: 文件sort of: 某种artist: 艺术家

这个词出现在《独立宣言》中似乎有些怪异,但是他似乎……是个艺术家。

He called the English "the disturbers of our harmony." disturber: 打扰者,干扰者harmony: 和谐

他称英国人为“破坏我们和谐的人”。

And I remember standing there that day... thinking about the disturbers of mine.

stand: 站立think about: 思考

我还记得那天站在那里思考着“破坏我和谐的人”。Questions I had: Whether all this was good. Whether I'd make it.

励志电影经典台词

肖申克的救赎经典台词 1.Get busy living ,get busy dying岌岌余生 , 岌岌于死 2.terrible thing,to live in fear. 生活在恐惧中是很可怕的 . 3.all I want is to be back where things make sense.where I won' t have to be afraid all the time .我只想回到能适合我的地方 . 令我不用再担心受怕的地方 . 4.Hope is the good thing maybe the best things .and no good thi ng ever dies.希望是好东西 ,也许是世间最好的东西 . 好的事情从不会逝去 . 5.It takes a strong man to save himself, and a great man to sav e another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能 6. “ some birds aren't meant to be caged, that's all.Their feathers are just too bright...” 有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了! 7.Fear can hold you prisoner,Hope can set you free. 恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由 8.Hope is a dangerous thing .Hope can drive a man insane.希望是件危险的事。希望能叫人发疯。 9.Red narrating: u hate'em, then These walls are you ge t used to kind of funny ’ em.Enough like that. time passes, First y o gets s o you depend on them. 瑞德话外音:这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。 等相当的时间过去后,你还会依赖它。 10.Red narrating:I have no idea to this day what those two Itali an ladies were s inging about.Truth is, I don ’ twant to know.So me things are better left unsaid.I'd like to think they were singin g about somethings so beautiful,it can't expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you,th ose voices so ared higher and farther than anybody in a great place dares to d r eam.It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away,and for the bri efest of moments, every last man is Shawshank felt free. 瑞德话外音:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故 事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。 11. ( On playing opera records in the prison) Andy Dufresne:Here ’ swhere it makes the most sense. You need it so you don"t foget.Foget that there are palce in the world th at aren ’ tmade out of stone That there’ s---a there ’ as --- there’ s s omething inside that’yours, that they can ’t ouch. ( 在监狱里放歌剧唱片 )

从《当幸福来敲门》台词学地道英语口语

从《当幸福来敲门》台词学地道英语口语 -Chris: Time to get up, man. 该起床了。 -Christopher: All right, dad. 好的,老爸。 -Chris: Come on. 快点。 -Christopher: Should be here soon. I think I should make a list. 马上来了,我想我该列个表。 -Chris: What do mean? For your birthday gifts? 干嘛?想要的生日礼物? -Christopher: Yeah. 对呀。 -Chris: You know you're only getting a couple of things, right? 你知道只能要几个礼物,对吧? -Christopher: Yeah, I know. Just to look at and study so I can choose better. 知道啊,我只想列出来看看,研究一下,好好选选。 -Chris: Okay, well, that's smart. Yeah, make a list. Can you spell everything you're thinking of? 哦,很聪明,那就列吧,想要的礼物你都会写吗? -Christopher: I think so. 应该吧。 -Chris: All right. That's good. How you doing in here, man? 哦,很好。小伙子,你还好吧? -Christopher: Okay. Can we go to the park today, after?

当幸福来敲门英文简介

当幸福来敲门英文简介 "The Pursuit of Happyness" -- the title comes from a misspelled schoolhouse mural -- has a lot on its mind but mostly this: If America is about the promise of bettering oneself, why does it have to be so freaking hard? In the movie, Jefferson's Declaration of Independence words about happiness kept recurring to Chris Gardner. Every day, Christ had to work hard from morning till night, but still could hardly make a living. Chris saw a bunch of suits, mostly male, pouring out of the Dean Witter Reynolds brokerage firm in downtown San Francisco. They all looked “happy,”“Why not me? “ Christ wondered. He did have an adorable boy, Christopher, but wife Linda was becoming a scarecrow of overworked anxiety. Finally, his wife left Christ because of life pressure, leaving him and her five-year-old son, Christopher. And naturally, Christ became a single father. With the failure of his business, Christ had no money to pay for the rent, so they were driven away from the flat. They became homeless. They slept in asylum, subway station public bathroom or anywhere as a temporary shelter. The destitution of life was absolutely depressing, but for his son’s future, for his own belief, Christ never gave up and he still strongly believed that happiness would come one day if he worked hard enough today. With his great efforts, Christ won a six-month internship at Dean Witter, but there was no pay at all. So on one hand, Christ had to work hard to make a living; on the other hand, he had to fight for his intern work, since only one of the twenty interns would succeed finally. Besides, he had to take good care of his son after day care. However, Christ made it with his amazing willpower. Christ was unfortunate, for he got a wife who was not understandable at all (though she has her own difficulties) and was in bad luck with his business. But he was very fortunate also, for he got a son who was very thoughtful and, I think, tough life experiences always make a great person.

电影当幸福来敲门经典台词

电影当幸福来敲门经典 台词 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

电影推荐:《当幸福来敲门》 《当幸福来敲门》经典台词 You got a dream, you gotta protect it. People can't do something themselves, they wanna tell you can't do it. If you want something, go get it. Period. 如果你有梦想的话,就要去扞卫它。那些一事无成的人想告诉你你也成不了大器。如果你有理想的话,就要去努力实现。就这样。 Don't ever let somebody tell you can't do something, not even me. 别让别人告诉你你成不了才,即使是我也不行。 There is an I in "happiness", there is no Y in "happiness", It's an I 幸福里面没有为什么,只有我。 I'm the type of person, if you ask me a question, and I don't know the answer, I'm gonna to tell you that I don't know. But I bet you what: I know how to find the answer, and I'll find the answer. 我是这样的人,如果你问的问题我不知道答案,我会直接告诉你“我不知道”。但我向你保证:我知道如何寻找答案,而且我一定会找出答案的。

The pursuit of happyness当幸福来敲门经典台词

The pursuit of happyness It's an I in "happiness." There's no Y in "happiness." It's an I. But we have to face the truth, and then go to work to turn things around. And make no mistake about it, we can turn them around. I'm Chris Gardner.I met my father for the first time when I was 28 years old. And I made up my mind as a young kid......that when I had children......my children were gonna know who their father was. Man, I got two questions for you:What do you do? And how do you do it? - I'm a stockbroker. - Stockbroker. Oh, goodness. Had to go to college to be a stockbroker, huh? You don't have to. Have to be good with numbers and good with people. The program took just 20 people every six months. One got the job. There were three blank lines after "high school" to list more education. I didn't need that many lines. It was right then that I started thinking about Thomas Jefferson.. ...the Declaration of Independence......and the part about our right to life, liberty and the pursuit of happiness. And I remember thinking: How did he know to put the "pursuit" part in there? That maybe happiness is something that we can only pursue. And maybe we can actually never have it... - You are so weak. - No. I am not happy anymore. - I'm just not happy! - Then go get happy, Linda! Let me ask you something. Are you happy? - Yeah. - All right. Because I'm happy. And if you're happy and I'm happy, then that's a good thing, right? I'm the type of person... ...if you ask me a question, and I don't know the answer... ...I 'm gonna tell you that I don't know. But I bet you what. I know how to find the answer, and I will find the answer.

电影《当幸福来敲门》经典台词

电影《当幸福来敲门》经典台词 2018-03-10你要尽全力保护你的梦想。 那些嘲笑你梦想的人,他们必定会失败,他们想把你变成和他们一样的人。 我坚信,只要我心中有梦想,我就会与众不同。 你也是。 《当幸福来敲门》如果你有梦想的话,就要去捍卫它。 那些一事无成的人想告诉你你也成不了大器。 如果你有理想的话,就要去努力实现。 《当幸福来敲门》当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。 《当幸福来敲门》如果你有梦想的话,就要去捍卫它。 《当幸福来敲门》不要让别人告诉你,你不能做什么。 那些做不到的人总要告诉你,你也不行。 只要有梦想,就要去追求。 《当幸福来敲门》我是这样的人,如果你问我一个问题我不知道答案的话,我会直接告诉你我不知道”。 但我向你保证:我知道怎样找到答案,而且我一定会找出答案的。 《当幸福来敲门》当你最认为困难的时候,其实就是你最接近成功的时候。

《当幸福来敲门》主,不要移开那座大山,请给我力量爬过他。 请不要移开那些绊脚的石头,在任何时候指引我,主。 我的负担很重,好像很难承受,但是我不会放弃。 因为你向我许诺答应了。 而且你已经满足了我在圣坛前的祷告。 《当幸福来敲门》也许幸福是一种只能让我们不断追寻的东西,而却无法真正拥有……《当幸福来敲门》什么叫做创业?创业就是让你的人生充满了无限的可能,创业就是让你知道这个世界上比你优秀的人还比你努力,创业就是让你累的半死的时候还能从床上一秒钟爬起来,因为叫醒你的永远都不是闹钟,而是你日夜追寻的梦想!——李帅《当幸福来敲门》 thereisaniin"happiness",thereisnoyin"happiness",it'sani幸福的幸里面是一个幸”,不是一个辛”。 或者理解成,y=why=为什么,i=我。 幸福里面没有为什么,只有我。 《当幸福来敲门》 peoplecan'tdosomethingbythemselves,theywannatellyouyoucannotdoit.当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。 《当幸福来敲门》如果你有梦想就要捍卫它。 当人们做不到一些事情的时候他们就会对你说你也同样不能。 如果你有理想的话就要去努力实现。

当幸福来敲门经典对白(中英)

The Pursuit of Happyness Chris Gardner:You have a dream, you got to protect it. 克里斯·加德纳:如果你有梦想,就要守护它。 Chris Gardner:People can't do something by themselves; they wanna tell you you can not do it. 克里斯·加德纳:当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。 Chris Gardner:You want something. Go get it! 克里斯·加德纳:有了目标就要全力以赴。 Martin Frohm: What would you say if man walked in here with no shirt, and I hired him? What would you say? 马丁:如果我雇佣了一个没有穿着衬衫走进来的人,你会怎么说? Chris Gardner: He must have had on some really nice pants. 克里斯·加德纳:他一定穿了一条很棒的裤子。 There is an I in "happiness",There is no Y in "happiness",It's an I 幸福里面没有为什么,只有我。 I'm the type of person,if you ask me a question, and I don't know the answer,I'm gonna to tell you that I don't know.But I bet you what: I know how to find the answer, and I'll find the answer. 我是这样的人,如果你问的问题我不知道答案,我会直接告诉你“我不知道”。但我向你保证:我知道如何寻找答案,而且我一定会找出答案的。 Don't ever let somebody tell you you can't do something, not even me. 别让别人告诉你你成不了才,即使是我也不行。 You got a dream, you gotta protect it. People can't do something themselves,they wanna tell you you can't do it.If you want something, go get it. Period. 如果你有梦想的话,就要去捍卫它。那些一事无成的人想告诉你你也成不了大器。如果你有理想的话,就要去努力实现。就这样。 Chris: Man, I got two questions for you: What do you do? And how do you do it? 哇,老兄,请教你两个问题:你是干什么?你是怎么干的? -Man: I'm a stockbroker. stockbroker: 股票经纪人 我是股票经纪人。 -Chris: Stockbroker. Oh, goodness. Had to go to college to be a stockbroker, huh? goodness: 天啊 股票经纪人,哦,天哪。得上大学才能做股票经纪人,对吧? -Man: You don't have to. Have to be good with numbers and good with people. That's it. 不用,只需要精通数字,会做人处世。就这么简单。 -Chris: Hey, you take care. I'll let you hang on to my car for the weekend. But I need it back for

《当幸福来敲门》的英文观后感

《当幸福来敲门》的英文观后感 Throw the trouble away -----------The feeling after reading book “The Pursuit of Happiness” Recently, I have read a book named The Pursuit of Happiness. May be you have already seen the movie. But as for the spirit which can only described by the words, I have made a choice which is reading the book by myself. It?s a very famous story and many people are moved by this story. When I close my eyes and think about my real world. Is there any trouble that I can?t deal with exist? No, of cause not. Think about Chris Gardner, the hero of this book. How difficult the situation is when he gets no job, no money? Chris hasn?t seen his father until the age of 28. So he swears that he must be a great father for his son ----Christopher. But thinking about his career and the badly-off current. He has to lead his kid hang out every hospital to sell the bone scanners for money. Aidentally, he knows that act as a bill broker merely

幸福来敲门经典英文台词

幸福来敲门经典英文台词 当幸福来敲门台词: 剧情介绍: 克里斯?加纳(威尔?史密斯饰)用尽全部积蓄买下了高科技治疗仪,到处向医院推销,可是价格高昂,接受的人不多。就算他多努力都无法提供一个良好的生活环境给妻儿,妻子(桑迪?纽顿)最终选择离开家。从此他带着儿子克里斯托夫(贾登?史密斯)相依为命。克里斯好不容易争取回来了一个股票投资公司实习的机会,就算没有报酬,成功机会只有成功机会只有百分之五,他仍努力奋斗,儿子是他的力量。他看尽白眼,与儿子躲在地铁站里的公共厕所里,住在教堂的收容所里…… Chris Gardner:You have a dream, you got to protect it. 克里斯·加德纳:如果你有梦想,就要守护它。 Chris Gardner:People can't do something by themselves; they wanna tell you you can not do it. 克里斯·加德纳:当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。 Chris Gardner:You want something. Go get it! 克里斯·加德纳:有了目标就要全力以赴。 Martin Frohm: What would you say if man walked in

here with no shirt, and I hired him? What would you say? 马丁:如果我雇佣了一个没有穿着衬衫走进来的人,你会怎么说? Chris Gardner: He must have had on some really nice pants. 克里斯·加德纳:他一定穿了一条很棒的裤子。 There is an I in "happiness",There is no Y in "happiness",It's an I 幸福的幸里面是一个“幸”,不是一个“辛”。或者理解成,Y=Why=为什么,I=我。幸福里面没有为什么,只有我。 I'm the type of person,if you ask me a question, and I don't konw the answer,I'm gonna to tell you that I don't I bet you what: I konw how to find the answer, and I'll find the answer,. 我是这样的人,如果你问的问题我不知道答案,我会直接告诉你“我不知道”。但我向你保证:我知道如何寻找答案,而且我一定会找出答案的。 What would you say if a guy walked in for an interview without a short on and I hired him? What would you say? He must've had on some really nice pants. 如果有个人连衬衫都没穿就跑来参加面试,你会怎么想?

最新-当幸福来敲门经典台词100则范文

当幸福来敲门经典台词100则 13、Twistle: Chris,I don t know how you did it dressed as a garbage man but you pulled it off。 Chris,我难以理解你穿成这样来面试,可是你刚才的表现很不错。 14、Chris Gardner:People can t do something by themselves; they wanna tell you you can not do it。[] 克里斯加德纳:当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。 15、Linda: So I gotta get Christopher home,feed him,bathe him get him in bed,and be back here by 7? 所以我得先接他回家,做饭,给他洗澡哄他睡觉,然后七点前回到

这儿? 16、Chris: Stockbroker。Oh,goodness。Had to go to college to be a stockbroker,huh? 股票经纪人,哦,天哪。得上大学才能做股票经纪人,对吧? 17、Chris: All right,I ll paint it myself。All right,but I just I gotta have some more time I got my son up in here。 屋子我来刷,好吗?再给我点时光,我儿子还在这。 18、Chris: Then go get happy,Linda! Just go get happy。But Christopher s living with me。 那就去找幸福啊,Linda!去找幸福吧!可是Christopher要跟我过!

当幸福来敲门观后感(英文版)

The practical significance about The pursuit of happiness Through one-week English videos training, I have learnt a lot. Today I will show the practical significance about the pursuit of happiness. As we know that the film is about a father who wants to be an investment expert, and how can he be an investment expert. The way to be an investment expert is not easy, but at last the hero succeeded in making his dream true. The film tells us that the process to get the happiness is difficult, and let me know we should treasure it. “You have a dream, you got to protect it!” the hero said to his son.From this word, I learn that one person who has a dream must live for his dream. If we can?t insist on the dream, the dream just is a day-dream, and we have no energy to life well. The word tells us that no matter how the difficulty is big, we just need to see the achievement after the difficulty, no difficulty is difficult. Like the word from Li Ning …anything is possible?. We can also see that as a father, must establish a good image for his child, just like the hero. He teaches his son through his action, and he never give up. The hero was born in a single parent family and he does not want his son like him, so he protects son carefully after his wife going away, and never let his son feel fear and lonely. He also encourage his son to keep his dream. In the film, the hero does things actively. He always runs for his work and life. A view that shows he runs for his work that selling a machine, and we can imagine that what?s the result if the hero would not run for his machine. Maybe he will feel disappointed for a long time. Another view that shows his running for the sleep place, what a pity that he was too late, and the end is that he sleep in the toilet with his little son and keep the toilet door close stubbornly. So from the two views we should know that when we do anything, must be active, and if not, the bad result, just like the result in the film, would be coming ruthlessly. The film brings us a good deal of enlightenment. With its practical significance, we will have more spirits to participate in the future work, just like the hero never gave up, and give my families happiness, then to be a better man.

当幸福来敲门台词剧本

The Pursuit Of Happyness 《当幸福来敲门》 -Chris: Time to get up, man. -Christopher: All right, dad. -Chris: Come on. -Christopher: Should be here soon. I think I should make a list. -Chris: What do mean? For your birthday gifts? -Christopher: Yeah. -Chris: You know you're only getting a couple of things, right? -Christopher: Yeah, I know. Just to look at and study so I can choose better. -Chris: Okay, well, that's smart. Yeah, make a list. Can you spell everything you're thinking of? -Christopher: I think so. -Chris: All right. That's good. How you doing in here, man? -Christopher: Okay. Can we go to the park today, after? -Chris: No, I gotta go to Oakland. Well, maybe, we'll see. Give me a kiss. I'll talk to you later. Excuse me. Oh, excuse me...when is somebody gonna clean this off? And the Y? The Y. We talked about this. It's an I in "happiness." There's no Y in "happiness." It's an I. I'm Chris Gardner. I met my father for the first time when I was 28 years old. And I made up my mind as a young kid...that when I had children... my children were gonna know who their father was. This is part of my life story. This part is called "Riding the Bus." -Man: What's that? It's a time machine, isn't it? Seems like a time machine. That seems like a time machine. It's a time machine. Take me with you. -Chris: This machine...this machine on my lap... -Man: This guy, he has a time machine. He travels in the past with this machine and... -Chris: It is not a time machine. It' a portable bone-density scanner. A medical device I sell for a living. Thank you for the opportunity to discuss it with you. I appreciate it. -Doctor: We just don't need it, Chris. It's unnecessary and expensive. -Chris: Well, maybe next...… -Doctor: Thank you. -Chris: It gave a slightly denser picture than an x-ray for twice the money. -Linda: Hey. -Chris: Hey, baby. -Linda: what happened? -Chris: No, nothing. Look, I can't get Christopher today. -Linda: Oh, no, you don't, Chris. I'm back on at 7. -Chris: I know. I have got to go to Oakland. -Linda: So I gotta get Christopher home, feed him, bathe him...get him in bed, and be back here by 7? -Chris: Yes. -Linda: And we got the tax-bill notice today. What are you gonna do about that? -Chris: Look, this is what we gotta do. You see that car? The one with the pretty yellow shoe on it? That' mine. There' no parking near hospitals. That' what happens when you're always in a rush. Thanks anyway. Very much. Maybe next quarter. -Doctor: It's possible. -Chris: I needed to sell at least two scanners a month for rent and daycare. I'd have to sell one more...to pay off all of those tickets under my windshield wiper. The problem is...I haven't sold any for a while. Since when do you not like macaroni and cheese? -Linda: Since birth? -Chris: What’s that? -Linda: What? -Chris: What is this? -Linda: It's a gift for Christopher. -Chris: From whom? -Linda: Cynthia From work. It's for adults. Chris can't use it. She didn't know. -Chris: What are you supposed to do with it? -Linda: Make every side the same color. Did you pay the taxes? -Chris: No, I'm gonna have to file an extension. -Linda: You already filed an extension. -Chris: Yeah, well, I gotta file another one. That's...

相关文档
最新文档