中职法语专业教学现状调查与问题解决对策_刘春莹

中职法语专业教学现状调查与问题解决对策_刘春莹
中职法语专业教学现状调查与问题解决对策_刘春莹

法国语言与文化

法国语言与文化 1. 法语 法语: 法语属印欧语系中的拉丁语族,也称罗曼语族(langues romaines)。与意大利、葡萄牙、西班牙、罗马尼亚等语言同属一族。 ?法语国家 全世界有40多个国家和地区讲法语,讲法语的人数已超2亿人口,以法语作为官方语言的国家有: 欧洲: 法国 France 瑞士 Suisse 比利时 Belgique 卢森堡 Luxembourg 摩纳哥 Monaco 非洲: 科特迪瓦 C?te d'Ivoire 乍得 Tchad 卢旺达 Rwanda 塞内加尔 Sénégal 多哥 Togo 加蓬 Gabon 几内亚 Guinée 马里 Mali …… 北美: 加拿大(魁北克)Canada (Québec) 海地 Ha?ti 瓦努阿图 Vanuatu ?法语及法语的重要性 1. 美丽的语言 2. 严谨的语言 3. 国际组织使用的重要语言之一 2.法国 法国: ?名称,全称为法兰西共和国,现在是法兰西第五共和国。其首都巴黎是法国政治、经济、

文化和交通中心。 ?著名的名胜古迹: ?世界闻名的葡萄酒 ?著名的海岸风光观光地带蓝色海岸 ?法国的时装在世界上享有盛誉 ?名牌化妆品 国旗:三色旗(蓝、白、红) 国歌:《马赛曲》。 国徽:法国没有正式国徽,但传统上采用大 革命时期的纹章作为国家的标志。 国花: 鸢尾花国鸟: 公鸡 国庆日: 7月14日 国家格言: 自由,平等,博爱 人口: 6380万 地理位置: 法国位于欧洲西部,领土呈对称的六边形 面积:面积为55.1602万平方公里,是西欧面积最大的国家。 邻国: 比利时、卢森堡、瑞士、德国、意大利、西班牙、安道尔、摩纳哥 3.教育 法国教育体制 ?法国的教育体制由幼儿教育、初等教育、中等教育及高等教育构成。法国学前及中小学教育均是免费教育,高中仅收书本费,公立大学只需支付注册费(约200€--300€)。 初级学校 ?幼儿园:儿童自 2 岁起可以进入幼儿园,一直到 5 岁。 ?小学:儿童 6 岁进入小学。小学教育持续 5 年 ?学生们一周只有4天有课 中学 ?初中:四年,是中学第一阶段,从六年级到三年级 ?高中:三年,是中学第二阶段,从二年级、一年级、到毕业班 ?中学会考:6 月举行 大学 2004年开始现实行与国际接轨的LMD教育制度分三阶段: 第一阶段三年,学士文凭 第二阶段两年,硕士学位

《俄语语音》课程教学大纲

《俄语语音》课程教学大纲 课程编号:RUSS2006 课程类别:学科基础课程 授课对象:俄英双语专业一年级学生 开课学期:秋(第一学期) 学分:1 主讲教师:丁丽芬 指定教材:北京外国语大学、莫斯科普希金俄语学院合编,《大学俄语》(东方)第一册中相关内容,外语教学与研究出版社,1997年 教学目的: 本课程为俄语专业的必修入门课程。通过一学期的语音专门训练,使学生准确掌握俄语的发音机理,学会正确发音,完成由机械模仿向自觉习惯的过渡,做到发组合音时音节分明,重音正确,清浊音清晰,可以拼读任何单词;在节律方面气流顺畅、匀称,词重音和句重音清晰可辨,语流、语速符合大纲要求;在语调方面,掌握六种基本调型,并学会使用不同的语调表达自己的思想和意图。教学手段采用拼音挂图和多媒体语音室录音等进行训练。 教学内容 第一教学单元 1.介绍发音器官 2.元音[а, у, о, и, э] 3.辅音[м, п, ф, н, к] 4.音节,词的节律及重音 5.元音[а, о]的弱化 6.语调,调型1,调型2 第二教学单元 1.辅音[с, х, в, б, j] 2.浊辅音的清化 第三教学单元 1.辅音[д, з, г, ц] 2.元音[ы] 第四教学单元 1.辅音[р, ш, ж] 2.调型3 第五教学单元 1.辅音[с—ш, з—ж, л] 2.清辅音的浊化(1)

3.软辅音[м’, п’, ф’] 4.硬音符号ъ,软音符号ь 5.元音[а, э](字母я, е)在软辅音后的弱化 第六教学单元 软辅音[н’, т’, с’, к’, х’, ш’] 第七教学单元 1.软辅音[ч’, б’, в’, р’] 2.调型4 第八教学单元 软辅音[д’, з’, г’, л’] 第九教学单元 1.语段、末尾语段和非末尾语段的语调 2.复习辅音[л]的发音 第十教学单元 1.软音符号ь和硬音符号ъ的作用 2.复习元音[э]及形容词词尾的发音 第十一教学单元 1.复习软辅音[т’]的发音 2.反问语句的语调 第十二教学单元 1.元音[э]在硬辅音[ж, ш, ц]后的发音 2.清辅音的浊化(2) 3.对比语调 第十三教学单元 1.前置词к与后面词的连读 2.一些音组的读音(1) 第十四教学单元 1.前置词с与后面词的连读 2.复习[дц, тц]的发音 3.带疑问句или的疑问句语调 第十五教学单元 复习软辅音[ч’, л’—р’]的发音 第十六教学单元 1.调型5 2.复习[с’—ш’, ви—вы]的发音 3.一些音组的读音(2) 4.调型6 思考题: 1、俄语中共有多少个音?其中几个元音?几个辅音? 2、软音符号ь有何作用? 3、硬音符号ъ有何作用? 4、俄语中哪几个辅音没有相对应的软辅音? 5、俄语中哪几个辅音没有相对应的硬辅音?

法语语言学与符号学理论教学大纲

《法语语言学与符号学理论》教学大纲 一、引论 1.定义:符号学是研究符号及其体系的学科; 2.索绪尔的定义、皮尔斯的定义、巴特的定义; 3.符号学的研究内容:非语言交际手段、社会交际方式、文学与艺术符号; 4.其他符号学:动物交际符号、机械控制符号、生物交流符号、医学病症学; 二、语言学的贡献 1.语言学研究概况 2.索绪尔结构语言学 3.马丁内的二重分节 4.特尼埃的结构句法 5.纪尧姆和鲍梯埃的语言描述 6.哈里斯的分布语法和转换语法 7.乔姆斯基的生成语法 8.结构主义的主要概念 三、符号学理论 1.符号学的基本概念与理论 1)吉罗的符号学 2)莫南的符号学 3)雅-马丁内的符号学 4)巴特的《符号学原理》 2.符号学的研究领域 1)哲学 2)历史学 3)社会学 4)人类学5)心理学 6)文化 7)语言 8)文学艺术等; 9)逻辑符号集、社会符号集、美学符号集; 3.文学与艺术符号 1)小说 2)诗歌 3)戏剧 4)电影 5)广告 6)美术等;

四、叙事作品结构分析 巴特的《叙事作品结构分析导论》 小说结构分析:人物、时间、空间、叙述主体、聚焦与视角等 叙事逻辑 叙事诗学 七、结论:作为方法论的符号学 法语语言学研究生教学大纲 基于法语专业的学生已掌握了法语的语言基础知识,但是对于法语作为一个语言体系尚缺乏完整的整体意识和认识,这门课的教学目的就在于,通过对法语语言现象进行的具体分析,学习,从整体出发进行观察和研究,即把语言看成一个系统。从句法、语义、文体学的角度,还有现行的语篇学的角度对法语语言的内在运行机制进行探讨,通过一年的学习力求明白一般的句法结构以及有别于汉语的特定的句法结构,使学生对法语的语言特性有一定的认识,从而为自由的运用和表达奠定理论基础,做到知其然也知其所以然。 教材选用Martin Riegel, Jean-chritophe Pellat, RenéRioul共同编著的Grammaire Méthodique du fran?ais 内容分五大部分:语言的书写与口语形式,简单句的句法,复合句句法,语法和词汇,语法与交际。在教学中同时以Christian Touranier 的La Sémantique和Patrick Bacry 的Les Figures de style 作为参考教材。 教学方法采用授课与讨论。基本上每次围绕一个主题,一共18—20个主题 推荐参考中文书:赵振铎《中国语言学史》河北教育出版社;申小龙《汉语与中国文化》复旦大学出版社以及钱冠连老师的《预言全息论》商务印书馆 第一部分: 第一讲:概述(La première séance) 第二讲:语音学和音位学 第三讲:缀词法和词形学 第四讲:标点符号与连接词 第五讲:句法与简单句 第六讲:动词和动词短语 第七讲:动词时态 第八讲:介词和介词短语 第二部分: 第九讲:句子类型 第十讲:复合句 第十一讲:关系从句

大学法语教学中文化意识的培养

大学法语教学中文化意识的培养 关键词:大学法语文化意识培养摘要:大学法语教育的核心之一就是培养大学生的人文精神,这也是当前素质教育不可或缺的重要组成部分。经济的发展更促使全球化的普及,不同文化背景的人之间的交流也愈加频繁。因此,已经有越来越多的大学法语教师开始注重于在教学过程中培养学生的文化意识。在大学法语日常教学中培养学生的文化意识已经提上日程。 一直以来,由于研究生考试的原因,众多高校更注重于法语语法知识的传授,而忽略了法国文化知识的学习,重语言、轻文化的普遍现象存在已久,从而忽视了法语的人文性及对大学生文化意识的培养。早在20 世纪70 年代,跨文化交际理论已经形成。在大学教育中设置大学法语是为了借鉴与吸收其他国家的先进知识与文化,促进民族之间的理解与沟通,而不是单纯为了修学分、拿级考证。大学法语教育的核心之一就是培养大学生的人文精神,这也是当前素质教育不可或缺的重要组成部分。 经济的发展更促使全球化的普及,不同文化背景的人之间的交流也愈加频繁。08 年奥运会,中国吸引了来自世界各地数千万的外国人,这使得中外的文化交流达到了一个新的高峰期。同时法语作为第三官方语言,更向我们印证了法国文化及法语学习的重要性。因此,已经有越来越多的大学法语教师开始注重于在教学的过程中培养学生的文化意识。那么如何在大学法语日常教学中培养学生的文化意识呢? 一、利用课堂教学培养学生的文化意识就大学法语的学习现状而言,最主要的学习场所或者方式是在课堂上进行学习。讲授范围基本上是围绕课文所涉及的文化知识进行扩展和延伸。高校非法语专业的学生所使用的大学法语教材涉猎的范围较为广泛,题材多样,内容丰富,再通过教师的扩展和延伸在一定程度上可以满足学生的需求。但是中西方文化存在一定的差异性,无论从风俗、饮食、道德标准等都存在巨大的差异性,同时学生缺少与文章紧密相连的社会文化背景,这就造成了学生在文章理解上存在一些问题,使其产生困惑。 大学法语教材在每一篇课文后面都有相应的文化知识可扩展和练习,涉及法国国家的地理、人文、经济、文化、艺术、风俗、制度及宗教等,为教学提供丰富的素材。以上就要求教师充分发挥教师在课上的主导作用,对其文化因素进行充分的理解和研究,进一步挖掘文章背景中的文化因素并对其进行拓展,从而将其有效纳入日常教学中。通过以上方式,扩大学生的知识面,从而培养其文化意识,进一步提高学生运用法语进行语言交际的能力。 二、对大学法语教师自身文化素养的提高课堂教学是一个教与学的过程。在这一过程中,教师绝大多数时间是处于主导地位的。教师统领全局,制订相应的学习目标及学习方式,通过恰当合理地安排学习内容来实现教学目标。由于学生是零起点,并且教学内容较多,从发音开始直到详尽的语法,学生是很难自己独立学习的。同时课本对于文化知识的介绍不是十分详尽,不能满足学生的求知欲,要想获得以上知识,很多的时候就依赖教师的积累。在大学法语的学习过程中,文化知识的传授很多的时候还是靠教师课堂上的讲授。教师不仅是文化内容的传授者,也是学生获得文化知识的促进者,

法国语言与文化句子翻译

Le?on 4 Texte I 1. 500头鲸鱼在斯特瓦海滩搁浅。人们对这一现象的原因做了各种推测。 Cinq cents baleines se sont échouées sur les plages de l’?le Stewart. On fait (émet) toutes sortes d’hypothèses sur ce phénomène. 2. 随着对鲸鱼认识的深入,人们又提出了一些新的理论。 Au fil (Avec) des progrès dans la connaissance des baleines, de nouvelles théories ont étéformulées (avancées). 3. 一些企业吞并了另一些,这是常见的事。 Certaines entreprises en ont absorbé d’autres, c’est monnaie courant. 4. 我们得出了以下结论:我们要建设具有中国特色的社会主义。 Nous en sommes venus à la conclusion suivante?: il faut mettre en place un système socialiste à caractères chinois (à la chinoise, avec des caractéristiques proprement chinoises). 5. 任何一点磁场的变化都会使这些指针失灵。 Le moindre (Tout) changement magnétique perturbera le fonctionnement de ces aiguilles. 6. 像他姐姐一样,他总是力求做得比别人好。 A l’instar de sa s?ur, il cherche à (s’efforce de) faire mieux que les autres. 7. 他专门从事旧车交易。 Il se spécialise dans la vente de voitures d’occasion. 8. 这种动物会发出一种特殊的声音,人是听不到的。 Ces animaux peuvent émettre un son particulier, imperceptible pour l’homme. 9. 动物之间也维系着一种社会关系。 Il existe des liens sociaux entre les animaux. (Les animaux entretiennent aussi des liens sociaux entre eux.) 10. 只要一个人病了,其他人都会来看他,帮助他。 Il suffit qu’une personne tombe malade pour que tous les autres viennent le voir et l’aider (lui viennent en aide). 11. 在海底4000米深处生活着大量的鲸鱼。 A 4000 mètres de profondeur dans les fonds marins vivent des baleines en grand nombre (un grand nombre de baleines). 12. 他们把鲸鱼放回大海也没有用,只要有一头受伤的鲸鱼还躺在海滩上,其他鲸鱼又会游回来。 Il est vain de remettre les baleines à la mer. Il suffit qu’une seule baleine blessée reste encore sur la plage pour que les autres reviennent. 13. 船与船相撞是常有的事,没什么可惊讶的。 La collision de bateaux est monnaie courante. Il n’y a là rien d’étonnant. (Il n’y a pas de quoi s’étonner. On n’a pas à s’en étonner.) Texte II 1. 流行病的发生有各种原因。例如有人说厄尔尼诺现象有利于一种有毒海藻的生长,这就引起了赤潮,赤潮进入了食物链就引起了流行病。 Les épidémies sont d’origines multiples. (Les causes des épidémies sont multiples.) Par exemple, le phénomène El Nino favorise, dit-on, le développement d’une algue toxique qui est à l’origine de marées rouges. Celles-ci peuvent intervenir dans la cha?ne alimentaire. D’où des épidémies. (Ce qui entra?ne des épidémies.) 2. 上百只海豚由于病毒感染死在塔斯马尼西海岸。 Sur la c?te ouest de la Tasmanie, une centaine de dauphins sont morts d’une infection virale.

法语(第二外语)教学大纲

《大学法语》(第二外语)教学大纲 课程类别:专业基础必修课课程代码:BT6229-32 总学时:128 学分:8 适用专业:英语专业 一、课程的地位、性质和任务 《法语》是第二外语,也是本科生获得学士学位的一门关键必修课。语音阶段的主要目标:培养学生的认读和拼写能力。重点为学习法语拼读规则,并通过学习简短生动的对话,在语流中熟悉和掌握正确的语调。基础阶段的主要目标:通过基础语法和基本词汇的学习以及各种类型的反复练习,为全面培养学生法语二外的听、说、读、写、译各项基本技能打下坚实的语言基础。 二、课程教学的基本要求 要求学生具有初步的听、说、读、写,译能力,并初步掌握法语的基本知识和基本技能,并为进一步学习法语打下语言基础。 三、课程的主要内容及学时分配 本课程分四学期完成,教学安排以每学期16个教学周来设计,周学时为2学时。 第一学期应掌握的主要语法项目有: 1.定冠词(包括缩合冠词)、不定冠词(6学时) 2.基数词、序数词(6学时) 3.品质形容词、主有形容词、指示形容词(6学时) 4.主语人称代词、重读人称代词、代词y、代词en、直接宾语人称代词、间接宾语人称代词(8学时) 5.及物动词、不及物动词、代词式动词、无人称动词;动词的直陈式现在时、最近将来时(6学时)第二学期应掌握的主要语法项目有: 1、部分冠词(4学时) 2、以étre 为助动词的复合过去时(包括代词式动词)、未完成过去时、简单将来时、过去将来时(6学时) 3、复合时态中直接宾语代词和间接宾语代词的位置(4学时) 4、关系代词qui,que,où和关系从句(4学时) 5、否定短语(ne…pas/ jamais/ plus/ rien/ personne和否定句、限定短语(ne…que) (6学时) 6、疑问词和疑问句(4学时) 7、中性代词ce, cela (4学时) 第三学期应掌握的主要语法项目有: 1、句子的成分,感叹句(3学时) 2、直陈式愈过去时,先将来时,简单过去时,过去最近将来时,关系代词ou(4学时) 3、不定式,现在分词,过去分词(3学时) 4、被动态(学时3) 5、条件式现在时,条件式过去时(3学时) 6、强调方式:ce qui …, c’est ...; ce que …c’est…; c’est… qui…; c’est…que…. (4学时) 7、形容词和副词的比较级和最高级(3学时) 8、最近过去时、以avoir为助动词的复合过去时、动词的命令式(3学时) 9、动词不定式的时态(3学时) 10、陈述句及否定的命令句中代词的排列顺序。(3学时)

区域地理教学计划与进度

区域地理教学计划与进度 This manuscript was revised on November 28, 2020

2014-2015学年度第二学期 高一地理教学计划 综合高中部:马学瑞 新的学期,为了更好的完成本学期的地理教学任务,特对本学期的教学定如下计划: 一、教材分析 本学期我们主要学习人教版地理必修二及部分区域地理内容,这部分内容是立足必修一的基础,是人文地理部分,主要介绍人地环境的基础知识、人文地理环境各要素之间的相互关系,要求学生能独立或合作进行人文社会的分析和调查。选取了与人类社会发展密切相关的几方面社会经济活动,探讨人类社会经济活动的特点及与社会因素、自然环境的相互关系,从而逐步树立起人地协调发展的思想。与此同时,掌握阅读、分析、动用地理图表和地理数据的技能,特别是能够对城市与环境区域产业活动中涉及到现实生产、生活中地理现象、地理问题有深入的认识,做到学有价值、学以致用。 二、学情分析 从上期期末考试情况看,四个班的成绩都有较大提高,但学生的数学基础还是参次不齐。抽象思维和逻辑思维能力都比较欠缺,有待进一步提高。同时高一学生由于初中对地理课不够重视,无论学科知识、学科能力都较薄弱,新课程以专题的方式进行学习,对他们来说会存在较大困难。而且学生对自主、合作、探究的学习方式会有较大的兴趣,但专题式的探究学习,部分学生会感到有困难,不易把握知识点。 三、教学措施

为更好落实学校教学目标,体现新课程改革的思想,服务学生全面发展,我从学生的学习过程和学习效果两个方面着手来进行教学。 (1)强调学习过程,培养良好习惯。 结合我校学生的实际,要求学生落实基本的学习过程及课前预习,课堂高效听讲,课后复习整理三个基本环节。 ①课前通读教材,独立完成配套教材的基础知识梳理。发现问题,标记问题为课堂有针对性的“解惑”做好准备。 ②上课时,活跃思考,认真听讲,踊跃发言,使疑惑在分钟内真正排除,切实提高教学效果。 ③课后再次通读教材,整理课堂笔记,特别是对预习过程出现的问题要细致的做好记录。独立完成配套教材的自测自评试题。 (2)落实活动实践,激发学习兴趣。 结合人教版教材的特点和我校学生的知识水平,将大力推进教材活动实践。为此,将公布本学期的地理活动安排。学生分组做好活动项目的选择、准备、实施,特别是学生活动的指导和成果的展示工作,在一定层面上让更多的学生参与进来,关注身边的地理现象,合作探究,积极思考,激励学生努力学习,使兴趣更浓厚。 (3)注重知识小结和单元测试的讲练,有效提高学习效果。 每单元结束后,将引导学生对单元知识进行重难点的复习,帮助学生构建单元知识的网络化体系,并鼓励学生以书面形式呈现出来。精选单元测试题,结合学生学情反馈,做好试题的讲解和薄弱知识点的讲练。 (4)研究教材和教法,提升业务素质。

法语教学中引入文化教学的重要性

法语教学中引入文化教学的重要性 发表时间:2013-01-21T08:49:05.280Z 来源:《新校园》学习版2012年第9期供稿作者:李婷[导读] 语言是人类交际的工具,每种语言都反映着产生它的文化,并对文化的形成、传承和传播具有重要的影响。 李婷(渤海大学外国语学院,辽宁锦州121000) 摘要:本文从语言和文化的关系入手,分析了法语教学过程中加强法国文化知识教学的重要性,并指出了引入文化教学的途径和方法,只有培养学生强烈的文化意识,帮助学生认识文化知识在法语学习中的重要性,才能使他们准确地掌握法语,并进行有效的交际。关键词:语言;法语教学;文化 语言是人类交际的工具,每种语言都反映着产生它的文化,并对文化的形成、传承和传播具有重要的影响。我们也可以说语言是文化的一部分,是文化的一种表现形式,任何形式的语言都有其文化内涵和背景,总是和使用这种语言的民族或国家以及其历史、文化、社会背景等因素息息相关。所以,理解语言就离不开对其所属文化的了解,可以说,不了解所学国家的民族文化,便无法正确理解和运用该国语言。因此,在外语教学中,教师在教授语言的同时,对文化因素的引入以及渗透,要引起足够的重视。 一、文化知识在法语教学中的作用 社会文化知识在外语教学中不可忽视,人们在领会语言含义时,不能不借助其文化背景知识。只有充分调动所掌握的各种知识对语义进行思维、推理和判断,才能得出正确的理解。因此在法语教学过程中,不仅要传授语言知识,还要注重法国文化知识的传授和重视当代社会文化因素对语言的影响。法语教学不仅仅让学生掌握法语语音、词汇及语法,还要在一定程度上让学生了解和掌握法国这个国家的社会文化知识。 在我国的法语教学中,教师往往把精力集中在语言知识的传授上,在课堂上更多地进行语法规则和语言操练,忽视了文化背景知识的传授和学生交际能力的培养,教与学成为完全脱离社会文化语境的单纯的语言技能训练。在这样的教学模式下,培养出来的学生尽管很好地掌握了单词和语法知识,但缺乏在不同场合恰当地运用语言的能力,学生在听、说、读、写各个方面也受到很大的制约。因此在法语教学中,语言和文化的教学应该相辅相成,语言教学是文化教学的基础,文化教学是语言教学的深化和归宿。在教学中,教师的任务不仅是要传授语言知识,而且还要注重传授文化知识;不仅要注重语言表达形式上的正确,而且还要注重语言运用是否得体。 二、在法语教学中引入文化知识的方法 在保证语言教学的同时,教师可以采取一些简单易行的有效方法引入一定的法国文化知识,不断培养学生的文化习得意识及识别文化差异的能力。 1.教师结合教材和自身的经历,有针对性地介绍一些与教学内容有关的文化背景。比如法国时装、饮食、电影、旅行、音乐等至今仍在全世界占有举足轻重的地位,这些也恰恰是学生的爱好所在,教师可以根据实际需要,引入这些文化方面的知识。这样不仅能够增强学生的兴趣,调动学生的积极性,还有助于学生对语言的理解和运用。《法语》修订本第二册教材中第九课涉及到了巴黎地铁,课文很长,为了便于学生更好地掌握课文内容,可以先介绍一些文化背景,让学生先了解到巴黎地铁是1900 年为迎接世界博览会而兴建,巴黎因此成为继伦敦之后,世界上第二座建造地铁交通的城市。如今,地铁已成为巴黎市内交通的主力军,共有14 条线路,其中14 号线是最新建成的,非常现代化,属于全自动无人驾驶的线路。每座地铁站内设有电子地图,无论老人还是孩子,甚至外国人,都可以很容易地找到需要的线路。 2.教师应让学生充分利用课外时间来扩大自己的法语语言和文化知识。教师可以推荐给学生一些法国文学作品、法语报刊杂志或者一些富有法语国家文化习俗的书籍和文章,让他们注意积累有关文化背景知识、社会习俗等。还可以运用法语电影、图片给学生直观的感受,使学生对法语的实际运用耳濡目染,并增加法语学习的兴趣,拓宽法国文化方面的视野,了解真实、生动、具体的社会文化。 3.通过学生集体的语言实践学习来了解和体验异国文化。利用外语课堂,设置交际情境,如“问路”“打电话”“见面问候”“自我介绍”等,让学生运用所学素材进行创造性对话或自由交谈,并在课堂上表演。这样不仅开阔了学生的思路,发挥了他们的想像力,也能使语言学习更真实、自然,更接近实际生活。还可以开展校园法语角等丰富多彩的法语活动,营造良好的法语文化氛围,让学生更多地在实践中去体会语用原则,领悟法语文化在语用中的作用。 总之,语言学习的目标就是要具备一定的运用语言进行跨文化交际的能力。在法语教学中,不了解法国文化就很难学好地道的法语。因此不能仅限于语言系统本身,只有当学生同时掌握了丰富的语言知识和文化知识,才能在交际活动中自觉遵守和应用语用原则,减少语用失误,交际能力才能得到提高。要努力在教学中培养学生强烈的文化意识,帮助学生认识文化知识在法语学习中的重要性,营造交流的语言环境,重视语言文化差异对语言的影响,把文化教学贯穿于法语教学活动的始终。参考文献: [1]陈申.语言文化教学策略研究[M].北京:北京语言文化大学出版社,2001. [2]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与语言研究出版社,1999. [3]王惠德,曹德明.中国法语专业教学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2005.

【免费下载】法国语言与文化12课

LE?ON 12 Hebdomadaire Chronique = article, émission Antidote de, contre, à cette matière toxique Toxique = remède, solution Excès = abus,démesure Stalinien = relatif à Staline Les lettre fran?aises = publication crée en 1941par Jaque Decours. Jeune droite = action fran?aise Capitalisme libéral Marxisme Moindre = plus petit, moins important Passage = moment éphémère = qui dure peu de temps S’imposer = se faire accepter par le public Notoriété = réputation, renommée Tirage = édition Commune mesure (souvent employé avec négation) = possibilité de comparaison Ex : Il n ’y a pas de commune mesure entre l’analyse de ses individus et celle de l’historien. (没有可比性) Ex : Cet accident est sans commune mesure avec celui d ’il y a deux ans. Ex : Le revenu d’un industriel est sans commune mesure avec celui d’un paysan.收入没有可比性。 Fureur = colère extrême 狂怒 Insolence = manque de respect, arrogance 目中无人 Agresser = énerver 得罪,使生气 Les notables = les personnes très connues

《法语》教学大纲设计

《法语》教学大纲 (第一册) 本门课程的教学目标和要求:培养学生具有较强的阅读能力、一定的听、译的能力,初步的写和说的能力,使他们能以法语为工具获取专业所需要的信息。二外法语教学应该帮助学生掌握良好的语言学习方法,打下扎实的语法、语言基础,提高文化素养,培养学生语言运用能力、交流信息能力,以适应社会发展和经济建设的需要。 教学重点和难点:本册要求学生掌握词汇量达500个左右,常用固定搭配、短语、习语、成语等200个左右。句子结构的分析及理解,掌握直式现在时、命令式、复合过去时、限定词、主语人称代词、重读人称代词、直宾人称代词、间宾人称代词、代词y, en、中性代词、代动词的用法。 教学对象:二年级英语专业本科生 教学方式:课堂讲授精读及课后练习6学时。 教学时数:周学时4,总学时104 教学的具体容及学时分配:

Le?on 1 Qui est-ce? Sons et Orthographe (2学时) 教学目标和要求:Saisir les sons: [a][ε][i][f][k][l][n][p][t][s][w] 教学重点和难点: 重点音素:[a][ε][i] [w] 重点读音规则: [a] a, à, aexemple : ta fatal la e在mm前(少数) exemple : femme [ε] ai, ê, ei, è, a?exemple :fait seine e在相同的两个辅音字母前exemple : elle cette e在闭音节中exemple : quel sel -et在词末exemple : net paquet [i] i, ?, ?, y exemple : cycle sic [w] ou在元音前exemple : mouette ouate w在少数词中exemple : watt [wi] oui exemple : oui [wa] oi exemple : moi toi 1.音节:(syllabe) 法语单词由音节组成,音节中的主体因素是元音,一般说来,一个单词有几个元音,也就有几个音节。例如:qui [ki] 有一个音节,Pascal[paskal]有两个音节。 开音节与闭音节:开音节是指读音中以元音结尾的音节,如:qui [ki] 闭音节是指读音中以辅音结尾的音节,如:Pascal[paskal] 2.重音: 法语的重音一般落在单词或词组的最后一个音节上,但重读音节与非重读音节的差别不是很大,不要读得过重。如:Pascal[pas-kal] 3.元音字母在词末一般不发音。 4.如果相同的两个辅音字母合在一起,一般合读成一个音。如:Anne [an] 5.法语中辅音字母在词末时一般不发音,但有四个辅音字母在词末时一般要发音,这四个辅音字母是c,l,f,r,如:car[ka :r] Marc[mark] paf[paf] lac [lak] 教学方式:课堂讲授1学时,练习1学时 复习与思考题: 1. Exercices de Phonétique 2. Exercices 6 en page 11.

三年级教学计划及进度表

三年级下册教学计划及教学进度表 一、指导思想: 根据新《课标》的基本理念,使学生体会数学与大自然及人类社会的密切联系;体 会数学的价值,增强理解数学和应用数学的信心;初步学会运用数学的思维方式去观 察和分析现实社会、去解决日常生活中的问题,进而形成勇于探索、勇于创新的科学 精神;获得适应未来社会生活和进一步发展所必需的数学知识和必要的应用技能。 二、情况分析: (一)班级情况分析: 本届三年级学生已使用了两年半的实验教材,对一些基础性的数学知识有了初步的 认识。学生已经比较习惯于新教材的学习思路和学习方法,大多数学生认识到数学知 识无处不在,生活中处处有数学。这为学生对本册的学习打下了重要的基础,也为提 高学生的解决问题能力和实践能力创造了条件。 本学期除了要加强学生的基础知识训练以外,还要加强对单亲孩子的个别辅导及良好的学习习惯的培养,力争使学生的整体素质得到提高。 (二)教材分析 本册教材内容包括下面一些内容:位置与方向;除数是一位数的除法;统计;年、 月、日;两位数乘两位数;面积;小数的初步认识;解决问题;数学广角。 1、数与计算方面: 本册教材安排的数与计算方面的内容主要有“除数是一位数的除法”、“两位数乘两位数”、“小数的初步认识”三个单元。精心设计教学顺序,加大教学步子,留给学生更大 的探索和思考空间。不出现文字概括形式的计算法则,充分调动学生已有的计算知识和 经验,让学生在自主探索中获得对笔算过程与算理的理解。将计算作为解决问题的一个 组成部分,让学生在现实情境中理解计算的意义和作用,进一步认识计算是帮助人们解 决问题的工具,逐步形成——面对具体问题,先确定是否需要计算,再选择合 适的计算方法(口算、估算、笔算等),最后应用计算达到解决问题的目的——这样一种思维方法。 2、空间与图形方面: 本册教材安排的空间与图形方面的内容主要有“位置与方向”、“面积”两个单元。 3、量的计量方面:

法国语言与文化课后翻译

高级法语翻译 Le?on 1 1.我家并不富裕,只能勉强度日。 Ma famille n’est pas riche,on s’en tire. 2.政治考试真难,但我总算通过了。 L'examen politique était très difficile;mais je suis tiré. 3.公司职员对他们的经理很不满意,总是含沙射影的讽刺他。 Les emploiyés ne sont pas contents de leur directeur et se moquent souvent de lui en termes voilés. 4.这种食品对这个病人的身体有好处。 Ce genre de nourriture est sain pour la sentéde ce malade. 5.于勒的母亲因为儿子掉了个扣子而大发雷霆。 La mère de Jules fait une scéne àson fils pour un mouton perdu. 6,我叔叔将他的一份财产挥霍光后,又花掉了了我父亲的一部分。 Mon oncle a diminuél'héritage de mon père après avoir mangésa part jusqu'au dernier sou. 7, 我叔叔30年代到了巴黎,在那里当了古董商。 Mon oncle est alléàparis dans les années trente comme antiquaire. 8, 保险公司已对灾民所受的损失做了赔偿。 La compagnie d'assurance a dédommagéles sinistrés de toutes les pertes qu'ils avaiaient subis. 9, 我从我父亲那里得到的遗产只剩下这一间房子了。Tout ce qui reste de l'héritage de mon père est cette pièce. 10,在这街边的拐弯处,我常看到一个衣衫褴褛的人在乞讨。 Au coin de cette que,je vois souvent une personne déguenillée qui mendie. 11,母亲一直盯着儿子远去。 La mère suit de l'oeil son fils qui s'en va loin. 12,看到我学习上有困难,这位同学主动提出在课后帮助我。 V oyant que j'ai des difficultés dans mes études,ce camarade s'est offert àm'aider en dehors des cours. 13,打水把桥冲走了。 Les eaux ont emport' le pont. 14,船离开了海堤,向碧水如镜的海面驶去。 Le navire ayant quittéla jetée se dirige vers une mer plate comme une table de marbe vert. 15,我一直相信,那天晚上向那年轻人出示的我叔叔的信使他下决心娶我二姐。 J'ai toujours eu la conviction que la lettre de mon oncle montr ée ce soir-là a emportéla résolution de ce jeune homme de se marier avec ma seconde soeur. Le?on 2 1,法国用于教育的预算占过敏预算的17%-25%。 En france le budget consacréàl'éducation nationale représente 17-25 du budget national. 2,这座城市的解放是用无数战士的生命换来的。 La libération de cette ville s'est faite au prix de lavie de nombreux soldats. 3,这样的教育制度符合当时共和主义价值观。 Ce genre de système était conforme aux valeurs républicaines du moment. 4,通过这条小径,我们可以到达湖边。 Nous pouvons accéder au bord du lac par ce sentier. 5,这个人很能干,很年轻的时候就身居要职。 Cet homme est très capable,très jeune,il avait déjàaccédéàune haute fonction. 6,这是一项必须要完成的任务。 C'est un tache qui s'impose. 7,这是一位令人佩服的领导。 C'est un chef qui s'impose. 8,这座房子的特点是冬暖夏凉。 Cette maison se caractérise par la douceur en hiver et fracheur en été. 9,发国家与制度的特点是公立与私立并存。 Le système de l'eduction en france se caractérise par la coexistence d'un secteur public et d'un secteur privé. 10,大部分私立学校的到国家的资助。 La plupart de écoles privées sont subventionnées par l'Etat. 11,法国的大学学习分三个阶段进行, Les études universitaires en france se divisent en 3cycles.le troisième cycle est l'étape des travaux de recherche,le dipl?me d'Etudes Approfondies se prépare en 1 ou 2 ans,le doctorat qui lui succède en 2 ou 4 ans. 12,高等专科名牌大学属于教育部以外的其他部位。 Les grandes écoles sont rattachées àdes ministères autres que celui de l'Education nationale. 13,在中国要进大学,必须经过一个淘汰率很高的考试。En Chine,pour entrer dans une université,il faut passer un concours national très sélectif. 14,如果不提继续教育这一方面, La présentation du système de l'éducation en France ne serait pas complet si l'on ne signalait pas le domaine de la formation permanente ou continue. 15,任何一个劳动者都有货的培训的权利, Tout travailleur bénéficie d'un droit àla formation qui lui permet de se perfectionner ou de s'adapter àun emploi différent. Lecon 3 1,这间小屋的底板上铺满了书。 Le plancher de cette maison est jonchéde livre. 2,一条铺满枯树枝的小道。Le sentier a jonchéde branches mortes. 3,花匠们将通往客厅的走廊布满了鲜花。 Les jardinier a jonchéde fleurs le couloir menant au salon. 4,我们正要出发,来了一位不速之客。 Nous nous apprêtions àpartir quand un h?te inattandu est arrivé. 5, 姑娘们为了参加舞会都上楼打扮去了。 Les filles sont montrées s'apprêter pour le bal. 6,据我所知,没有一个人在巴黎见到杜邦先生。 Pour autant que je le sache;personne n' a pas vu Monsieur Dupont àparis. 7,这孩子很好奇,总是向大人提一连串问题。 Cet enfant est curieux, il assaille les grandes personnes de questions. 8,我感觉在这里是多余的。 Je me sens de trop. 9,昨天他多喝了一杯。 Il a du un verre de trop. 10,别理他,他在赌气呢。 Laisse-le, il boude. 11,他他总是摆脱不了那次车祸的困扰。 Il est toujours obsédépar cet accident-là. 12,有些当爸爸的太沉湎与工作以至于没有时间跟孩子在 一起。 Certains pères sont trop obsédés par leur travail pour consacrer du temps àleur enfants. 13,有一天,儿子对妈妈说:“我绝对不是有意伤害你”。 Le fils dit un jour àsa mère, pour rein au monde je n'ai voulu te blesser. 14,在这件事情上我绝对不会放弃我的权利。 Pour rien au monde,je ne renoncerai àmes droits sur cette affaire. 15,他总是用假惺惺的语气跟我们说话。 Il nous parle toujours d'un ton apprêté. 16,只要一想起那件事,我的心里就不是滋味。 Je me sens mal rien que de penser àcette histoire. 17,我只跟你说了这件事,怎么现在大家都知道了呢? Cette affaire,j'en ai parléqu' àtoi,comment se fait-il que tout le monde soit au courant maintenant. 18,他很执着,他很清楚他要什么,他总是想着他的目标。 Elle a de la suite dans le idées,elle sait très bien ce qu'elle veut faire,elle n'oublie jamais son but. 19,正如许多男人一样 Comme beaucoup d'hommes,je me sens de trop quand la vie de la famille de met àtourner autour de la mère et du bébé. 20,只有我们老老实实工作 En travaiilant honnêtement,on aura toujours de quoi mettre sur la table et procurer un toit àsa famille. Le?on 5 1.这条法令规定在司法领域里必须使用法文。 Ce décret prévoit l’utilisation obligatoire de la langue fran?aise dans le domaine de la justice. 2.随着教育改革,学校已非宗教化,并且实行直至初中的 免费义务教育。这些措施使绝大部分孩子能够跨进校门。 Avec la réforme, l’école devient la?que, obligatoire et gratuite jusqu’au collège. Ces mesures permettent àla plupart des enfant d’aller àl’école. 3.那时不说法文就会受到侮辱性的惩罚。因此法文发展了, 但是地方语消失了。 à cette époque-làceux qui ne parlaient pas fran?ais étaient soumis àdes punitions humiliantes. Aussi le fran?ais a-t-il pu se développer au prix de la disparition des langues regionales. 4.他是华裔,在工厂里有什么争执的话他总是站在亚洲人 一边。 Il est d’origine chinoise. Quand il y a des conflits dans l’entreprise, il prend toujours position en faveur des Asiatique. 5.他举了很多例子企图说明他的行为是正确的。 Il a citéplusieurs exemples pour justifier ses actes. 6.到了20世纪,这场排挤地方语的运动已发展到了顶点, 但是人们对排除地方语言的做法作出了强烈的反应。 Au XX?siècle le mouvement contre les langues locales atteint déjàson point culminant. Mais de violentes réactions se manifestent contre la mise àl’écart des langues ré gionales. 7.专家们的忧虑愈来愈重,因为英语词已大量进入传媒领 域,并被大众所接受。 L’inquiétude des experts s’accentue, car un grand nombre d’anglicismes sont entrés dans les médias et sont acceptés par le public. 8.他是这一集团的代言人。他是反对战争的,他的言论证 明了这一点。 Il est le porte-parole de ce groupe. Comme son discours l’atteste, il s’oppose àla guerre. 9.现在出现了一种不太抵触、更加积极的主张,问题有望 得到解决。 Une conception moins réactive, mais plus dynamique se manifeste. On peut espérer résoudre le problème. 10.长期以来法国一直蔑视地方语。今天,政界和知识界的 精英们都表示了他们的立场:要维护地方语言。 La France a longtemps mépriséles langues régionales. Aujourd’hui, c’est l’élite politique et intellectuelle qui prend position en leur faveur. 11.在遇见你之前她总是同意老师所说的一切。但是,现在 她总是想你一样与老师唱反调。是你影响了她。 Avant de te rencontrer, elle était toujours d’accord avec le professeur. Maintenant elle conteste systématiquement comme toi. C’est toi qui l’as contaminée. 12.对于当前的局势不应该过分悲观。 Il ne faut pas être trop pessimiste quant àla situation actuelle. 13.很多国家进入欧盟促使大家重新考虑该机构的运作方 法。 L’adhésion de nombreux pays àl’Union européenne conduit às’interroger sur les modes de fonctionnement de cette institution. 14.事实和舆论相反,法文的处境还不错。 Contrairement àl’opinion générale, le fran?ais bénéficie d’une situation assez positive. 15.从这些辩论中我们得出以下结论:应总结和评估目前所 拥有的保卫法语的手段以及确定政府在这方面应起的作 用。 Il ressort de ces débats qu’il faut dresser l’état des lieux et apprécier les moyens disponibles pour défendre la langue fran?aise et déterminer le r?le des autorités en la matière. 16.法文在欧盟内仍拥有特殊的地位,在其他组织情况就不 一样了。 à la différence de ce qui se passe dans les autres organisations ,la langue fran?aise bénéficie encore d’un statut privilégiéau sien de l’Union européenne. 17.关于语言的使用问题是有条文明确规定的。 L’utilisation des langues est régie de fa?on rigoureuse par des textes de loi. Le?on 6 1.会场上的气氛影响了所有人的情绪。 L’ambiance de la salle de réunion a affectél’humeur de tout le monde. 2.世界经济危机也影响到法国的经济。 La crise économique mondiale a aussi affectél’économie fran?aise. 3.在这场飞机失事中,没有一个人幸免于难。 Personne n’a étéépargnédans cet accident. 4.这是大火中唯一幸存下来的房子。 V oilàla seule maison épargnée par l’incendie. 5.如今由于经济危机,劳动市场不能为青年们提供了很多 就业机会。 Aujourd’hui, àcause de la crise économique, le marchédu travail n’offre pas beaucoup de débouchés aux jeunes. 6.由于教育与劳动市场的需要脱节,法国的教育制度每年 产生10万个没有专业资格的青年。 étant donnéque l’enseignement est inadapté, le système d’é ducation fran?ais laisse sortir chaque année 100 000 jeunes sans qualifications professionnelles. 7.人们将周五下午的会议定成正式的例会了。 On a institutionnaliséla réunion du vendredi après-midi. 8.老板与工人之间的对话已经制度化了。 Le dialogue entre la patronat et les ouvrier a été institutionnalisé. 9.由于联合国的调解,这个地区的冲突终于结束了。 Grace àla médiation de l’ONU, on a fini par mettre fin au conflit dans cette région. 10.在这次研讨会上,与会者阐述了经济增长速度下跌的原 因。 Dans ce colloque, on a mis en lumière les causes de la chute de la croissance économique. 11.这位科学家揭示了厄尔尼诺现象的成因。 Ce scientifique a mis en lumière les causes du phénomène El Ni?o. 12.水灾之后,孩子们在帐篷搭起的教室上课。 Après les inondations, les enfants suivent leurs cours dans des tentes qui tiennent lieu de salle de classe. 13.他们把我安置在一间小木屋里,那里几乎什么都没有。 一张大桌子白天给我当写字桌用,夜里就当床睡。 Ils m’ont installédans une baraque ou il n’y avait presque rien. Une grande table me tenait lieu de bureau pour travailler pendant la journée et de lit pour dormir pendant la nuit. 14.工人们想方设法搞技术革新。 Les ouvriers s’ingénient àfaire des innovations techniques. 15.该就业政策表明法国政府并未从根本上解决失业问题。 Cette politique de l’emploi montre que le gouvernement fran?ais ne s’attaque pas àla racine du problème du ch?mage. Le?on 8 1.今天的社会崇尚效益,因此人们60岁就得退休。 Dans la sociétéactuelle on idolatre le rendement, aussi l’age de la retraite est-il fixéà60 ans. 2.人们武断地确定了这些标准和界限。 On a fixéces normes et cette limite de fa?on arbitraire. 3.由于医疗技术的进步,老年病已不那么可怕了。 Avec les progrès dans le domaine de la thérapeutique, les maladies liées àla vieillesse ne sont plus tellement à craindre. 4.应采取措施使老年人更多地参加社会活动和服务性的工 作,这些工作可以是义务性的,也可以是有报酬的。 Il faut prendre des mesures pour permettre aux personnes agé es de participer davantage aux activités sociales et à l’accomplissement des services bénévoles ou rétribués. 5.由于缺乏资金和对老年人的问题认识不足,这些设想未 能实现。 étant donnéle manque de crédits et une prise de conscience peu suffisante, ces projets n’ont pas pu être réalisés. 6.应该为老年人免费安装电话和自来水。 Il faut installer gratuitement l’eau courante et le téléphone pour les personnes agées.

相关文档
最新文档