全国市级城市中文-拼音对照表(json格式)

全国市级城市中文-拼音对照表(json格式)
全国市级城市中文-拼音对照表(json格式)

{

"Beijing": "北京", "Tianjin": "天津", "Shanghai": "上海", "Chongqing": "重庆", "Yinchuan": "银川", "Shizuishan": "石嘴山", "Wuzhong": "吴忠", "Guyuan": "固原", "Zhongwei": "中卫", "Wulumuqi": "乌鲁木齐", "Kelamayi": "克拉玛依", "Lasa": "拉萨", "Huhehaote": "呼和浩特", "Baotou": "包头", "Wuhai": "乌海", "Chifeng": "赤峰", "Tongliao": "通辽", "Eerduosi": "鄂尔多斯", "Hulunbeier": "呼伦贝尔", "Bayannaoer": "巴彦淖尔", "Wulanchabu": "乌兰察布",

"Nanning": "南宁", "Liuzhou": "柳州", "Guilin": "桂林", "Wuzhou": "梧州", "Beihai": "北海", "Chongzuo": "崇左", "Laibin": "来宾", "Hezhou": "贺州", "Yulin": "玉林", "Baise": "百色", "Hechi": "河池", "Qinzhou": "钦州", "Fangchenggang": "防城港", "Guigang": "贵港", "Haerbin": "哈尔滨", "Daqing": "大庆", "Qiqihaer": "齐齐哈尔", "Jiamusi": "佳木斯", "Jixi": "鸡西", "Hegang": "鹤岗", "Shuangyashan": "双鸭山", "Mudanjiang": "牡丹江",

"Qitaihe": "七台河", "Heihe": "黑河", "Suihua": "绥化", "Changchun": "长春", "Jilin": "吉林", "Siping": "四平", "Liaoyuan": "辽源", "Tonghua": "通化", "Baishan": "白山", "Songyuan": "松原", "Baicheng": "白城", "Shenyang": "沈阳", "Dalian": "大连", "Anshan": "鞍山", "Fushun": "抚顺", "Benxi": "本溪", "Dandong": "丹东", "Jinzhou": "锦州", "Yingkou": "营口", "Fuxin": "阜新", "Liaoyang": "辽阳",

"Tieling": "铁岭", "Chaoyang": "朝阳", "Huludao": "葫芦岛", "Shijiazhuang": "石家庄", "Tangshan": "唐山", "Handan": "邯郸", "Qinghuangdao": "秦皇岛", "Baoding": "保定", "Zhangjiakou": "张家口", "Chengde": "承德", "Langfang": "廊坊", "Cangzhou": "沧州", "Hengshui": "衡水", "Xingtai": "邢台", "Jinan": "济南", "Qingdao": "青岛", "Zibo": "淄博", "Zaozhuang": "枣庄", "Dongying": "东营", "Yantai": "烟台", "Weifang": "潍坊",

"Taian": "泰安", "Weihai": "威海", "Rizhao": "日照", "Laiwu": "莱芜", "Linyi": "临沂", "Dezhou": "德州", "Liaocheng": "聊城", "Heze": "菏泽", "Binzhou": "滨州", "Nanjing": "南京", "Zhenjiang": "镇江", "Changzhou": "常州", "Wuxi": "无锡", "Suzhou": "苏州", "Xuzhou": "徐州", "Lianyungang": "连云港", "Huaian": "淮安", "Yancheng": "盐城", "Yangzhou": "扬州", "Taizhou": "泰州", "Nantong": "南通",

"Hefei": "合肥", "Bengbu": "蚌埠", "Wuhu": "芜湖", "Huainan": "淮南", "Bozhou": "亳州", "Fuyang": "阜阳", "Huaibei": "淮北", "Suzhou": "宿州", "Chuzhou": "滁州", "Anqing": "安庆", "Chaohu": "巢湖", "Maanshan": "马鞍山", "Xuancheng": "宣城", "Huangshan": "黄山", "Chizhou": "池州", "Tongling": "铜陵", "Hangzhou": "杭州", "Jiaxing": "嘉兴", "Huzhou": "湖州", "Ningbo": "宁波", "Jinhua": "金华",

"Wenzhou": "温州", "Lishui": "丽水", "Shaoxing": "绍兴", "Quzhou": "衢州", "Zhoushan": "舟山", "Taizhou": "台州", "Fuzhou": "福州", "Xiamen": "厦门", "Quanzhou": "泉州", "Sanming": "三明", "Nanping": "南平", "Zhangzhou": "漳州", "Putian": "莆田", "Ningde": "宁德", "Longyan": "龙岩", "Guangzhou": "广州", "Shenzhen": "深圳", "Shantou": "汕头", "Huizhou": "惠州", "Zhuhai": "珠海", "Jieyang": "揭阳", "Foshan": "佛山",

"Heyuan": "河源", "Yangjiang": "阳江", "Maoming": "茂名", "Zhanjiang": "湛江", "Meizhou": "梅州", "Zhaoqing": "肇庆", "Shaoguan": "韶关", "Chaozhou": "潮州", "Dongguan": "东莞", "Zhongshan": "中山", "Qingyuan": "清远", "Jiangmen": "江门", "Shanwei": "汕尾", "Yunfu": "云浮", "Haikou": "海口", "Sanya": "三亚", "Kunming": "昆明", "Qujing": "曲靖", "Yuxi": "玉溪", "Baoshan": "保山", "Zhaotong": "昭通", "Lijiang": "丽江",

"Puer": "普洱", "Lincang": "临沧", "Guiyang": "贵阳", "Liupanshui": "六盘水", "Zunyi": "遵义", "Anshun": "安顺", "Chengdu": "成都", "Mianyang": "绵阳", "Deyang": "德阳", "Guangyuan": "广元", "Zigong": "自贡", "Panzhihua": "攀枝花", "Leshan": "乐山", "Nanchong": "南充", "Neijiang": "内江", "Suining": "遂宁", "Guangan": "广安", "Luzhou": "泸州", "Dazhou": "达州", "Meishan": "眉山", "Yibin": "宜宾", "Yaan": "雅安",

"Changsha": "长沙", "Zhuzhou": "株洲", "Xiangtan": "湘潭", "Hengyang": "衡阳", "Yueyang": "岳阳", "Chenzhou": "郴州", "Yongzhou": "永州", "Shaoyang": "邵阳", "Huaihua": "怀化", "Changde": "常德", "Yiyang": "益阳", "Zhangjiajie": "张家界", "Loudi": "娄底", "Wuhan": "武汉", "Xiangfan": "襄樊", "Yichang": "宜昌", "Huangshi": "黄石", "Ezhou": "鄂州", "Suizhou": "随州", "Jingzhou": "荆州", "Jingmen": "荆门",

"Xiaogan": "孝感", "Huanggang": "黄冈", "Xianning": "咸宁", "Zhengzhou": "郑州", "Luoyang": "洛阳", "Kaifeng": "开封", "Luohe": "漯河", "Anyang": "安阳", "Xinxiang": "新乡", "Zhoukou": "周口", "Sanmenxia": "三门峡", "Jiaozuo": "焦作", "Pingdingshan": "平顶山", "Xinyang": "信阳", "Nanyang": "南阳", "Hebi": "鹤壁", "Puyang": "濮阳", "Xuchang": "许昌", "Shangqiu": "商丘", "Zhumadian": "驻马店", "Taiyuan": "太原",

"Xinzhou": "忻州", "Yangquan": "阳泉", "Changzhi": "长治", "Jincheng": "晋城", "Shuozhou": "朔州", "Jinzhong": "晋中", "Yuncheng": "运城", "Linfen": "临汾", "Lvliang": "吕梁", "Xian": "西安", "Xianyang": "咸阳", "Tongchuan": "铜川", "Yanan": "延安", "Baoji": "宝鸡", "Weinan": "渭南", "Hanzhoung": "汉中", "Ankang": "安康", "Shangluo": "商洛", "Yulin": "榆林", "Lanzhou": "兰州", "Tianshui": "天水",

"Jiuquan": "酒泉", "Jiayuguan": "嘉峪关", "Jinchang": "金昌", "baiyiin": "白银", "Wuwei": "武威", "Zhangye": "张掖", "Qingyang": "庆阳", "Dingxi": "定西", "Longnan": "陇南", "Xining": "西宁", "Nanchang": "南昌", "Jiujiang": "九江", "Ganzhou": "赣州", "Jian": "吉安", "Yingtan": "鹰潭", "Shangrao": "上饶", "Pingxiang": "萍乡", "Jingdezhen": "景德镇", "Xinyu": "新余", "Yichun": "宜春", "Fuzhou": "抚州"

}

全国所有城市拼音及缩写

全国所有城市拼音及缩写 北京BEIJING BJ 上海SHANGHAI SH 天津TIANJIN TJ 重庆CHONGQING ZQ 阿克苏AKESU AKS 安宁ANNING AN 安庆ANQING AQ 鞍山ANSHAN AS 安顺ANSHUN AS 安阳ANYANG AY 白城BAICHENG BC 白山BAISHAN BS 白银BAIYIN BY 蚌埠BENGBU BB 保定BAODING BD 宝鸡BAOJI BJ

巴中BAZHONG BZ 北海BEIHAI BH 本溪BENXI BX 滨州BINZHOU BZ 博乐BOLE BL 亳州BOZHOU BZ 沧州CANGZHOU CZ 常德CHANGDE CD 昌吉CHANGJI CJ 常熟CHANGSHU CS 常州CHANGZHOU CZ 巢湖CHAOHU CH 朝阳CHAOYANG CY 潮州CHAOZHOU CZ 承德CHENGDE CD 成都CHENGDU CD

郴州CHENZHOU CZ 赤壁CHIBI CB 赤峰CHIFENG CF 赤水CHISHUI CS 池州CHIZHOU CZ 崇左CHONGZUO CZ 楚雄CHUXIONG CX 滁州CHUZHOU CZ 慈溪CIXI CX 从化CONGHUA CH 大理DALI DL 大连DALIAN DL 丹东DANDONG DD 丹阳DANYANG DY 大庆DAQING DQ 大同DATONG DT

德阳DEYANG DY 德州DEZHOU DZ 东莞DONGGUAN DG 东阳DONGYANG DY 东营DONGYING DY 都匀DOUYUN DY 敦化DUNHUA DH 鄂尔多斯EERDUOSI EEDS ordos 恩施ENSHI ES 防城港FANGCHENGGANG FCG 肥城FEICHENG FC 奉化FENGHUA FH 抚顺FUSHUN FS 阜新FUXIN FX 阜阳FUYANG FY 富阳FUYANG1 FY

中国各省市拼音

中国各省市拼音 北b ěi 京j īng 市sh ì 天ti ān 津j īn 市sh ì 上sh àng 海h ǎi 市sh ì 重zh ?ng 庆q ìng 市sh ì 河h ? 北b ěi 省sh ěng 河h ? 南n án 省sh ěng 云y ún 南n án 省sh ěng 辽li áo 宁n íng 省sh ěng 黑h ēi 龙l ?ng 江ji āng 省sh ěng 湖h ú 南n án 省sh ěng 安ān 徽hu ī 省sh ěng 山sh ān 东d ōng 省sh ěng 新x īn 疆ji āng 维w ?i 吾w ú 尔ěr 自z ì 治zh ì 区q ū 江ji āng 苏s ū 省sh ěng

浙zh a 江ji āng 省sh ěng 江ji āng 西x ī 省sh ěng 湖h ú 北b ěi 省sh ěng 广gu ǎng 西x ī 壮zhu àng 族 z ú 自z ì 治zh ì 区q ū 甘g ān 肃s ù 省sh ěng 山sh ān 西x ī 省sh ěng 内n ai 蒙m ?ng 古g ǔ 自z ì 治 zh ì 区q ū 陕sh ǎn 西x ī 省sh ěng 吉j í 林l ín 省sh ěng 福f ú 建ji àn 省sh ěng 贵gu ì 州zh ōu 省sh ěng 广gu ǎng 东d ōng 省sh ěng 青q īng 海h ǎi 省sh ěng 西x ī 藏c áng 自z ì 治zh ì 区q ū 四s ì 川chu ān 省sh ěng

25 在城市的地底下

25在城市的地底下 教学要求 1、理解句子的意思。图文对照,理解课文内容,了解现代化建设的新面貌,联系实际让学生了解城市地底下的热闹景象。 2、能正确进行词语搭配。 3、能借助拼音朗读课文。 教学重、难点 重点:理解课文内容,了解城市地底下的热闹景象,能正确地进行词语搭配。 难点:借助拼音朗读课文,理解句子的意思。 教学时间 3课时 教学设计 第一课时 一、导入新课。 同学们,你们知道地下商场吗?你们想象到城市地底下与地面上一样热闹吗? 今天我们要学习的25课就是讲城市地底下的情况的。 板书:25 在城市的地底下 二、新授。 1、出示挂图,让学生感知图意。 2、指导学生看图(1)。

图上有什么?是什么地方?还有谁在干什么? 3、看图(2),提问:这是什么地方?什么样的景象? 4、领读课文。 5、生读课文,说说课文有几个自然段? 6、学习第一自然段。 (1)指名读。 (2)思考并回答:这一段提出了一个什么问题?从中你知道什么事? (3)生自由读第一自然段,划出相应的句子。 7、学习第二自然段。 (1)生自由读。 (2)思考:这一段讲什么?火车像什么? (3)地铁车站旁边还有什么? 三、巩固练习。 生读第一、二自然段。思考: 总的说来在城市的地底下是什么样子? 四、小结。 五、作业。 熟读第一、二自然段。 第二课时 一、复习检查。 说说课文第一、二自然段写了什么? 二、新授。

1、学习第三自然段。 (1)指名读。 (2)思考:在城市的河流底下有什么?隧道上面行驶着什么?里面奔驰着什么? (3)齐读。 2、学习第四自然段。 (1)读第四自然段。 (2)思考:你知道在城市的地底下还有什么? 3、学习第五自然段。 (1)指名读。 (2)思考:在城市的地底下还有什么? 4、齐读第六自然段。 三、巩固练习。 读第二、三、四、五自然段,连起来说说在城市的地底下有什么。四、小结。 学习了这篇课文,我们了解了在城市的地底下和地面上一样热闹,有地下隧道、地下商场、越江隧道、自来水和煤气管道,还有医院、汽车库、游乐场…… 五、作业。 熟读课文。 第三课时 一、做第1题。

日语和罗马拼音对照

日语和罗马拼音对照Country road このみちずっと行けば あのまちにつづいてる 気がするCountry road 一人ぼっちおそれずに 生きようと梦みてた さびしさ押しこめて强い自分を 守って行こう Country road このみちずっと行けば あのまちにつづいてる 気がするCountry road 歩き疲れななづむと うかんでくるふるさとの街 丘をまく坂のみち そんなぼくを叱っている Country road このみちずっと行けば あのまちにつづいてる 気がするCountry road 故乡的路 どんなくじ けそうな 时だってけっ して泪は みせないで 心がしか歩调 が 早くなっていく おもいでけすため Country road この みち ふるさとへつ づいてもぼくは 行かないさ行け ない Country road Country road 明日はいつ ものぼくさ 扫りたい扫れ ない さよならCountry road 故乡的路, 一直延伸向小城 不停地走下去, 我感觉到它蜿蜒曲折,故 乡的路 尽管独步江湖, 但我要毫不畏惧地面对 如梦般的生活 压抑寂寞,自强不息地保 持下去 故乡的路, 一直延伸向小城 不停地走下去, 我感觉到它蜿蜒曲折,故 乡的路 走累了,休息的时候, 想起了故乡的街道 走过山庄,山坡的小路, 我恨那时的自己 故乡的路, 一直延伸向小城 不停地走下去, 我感觉到它蜿蜒曲折,故 乡的路 无论怎么失意, 也绝对不会在人前流泪 心灰意冷,步伐加快, 走,为了忘却记忆 乡间小路啊! 即使这条路通往故乡,但 是我 绝对不走,也不能走, 故乡的路,故乡的路, 无论今天,还是明天,和 往常一样 我想回去,却不能回去 再见了故乡的路

中国地图(省和省会城市)带拼音

省份北京市Běijīngshì 上海市Shànghǎishì 天津市Tiānjīnshì 重庆市Chóngqìngshì 黑龙江省Hēilóngjiāngshěng 吉林省Jílínshěng 辽宁省Liáoníngshěng 内蒙古Nèiménggǔ 河北省Héběishěng 新疆Xīnjiāng 甘肃省Gānsùshěng 青海省Qīnghǎishěng 陕西省Shǎnxīshěng 宁夏Níngxià 河南省Hénánshěng 山东省Shāndōngshěng 山西省Shānxīshěng 安徽省ānhuīshěng 湖北省Húběishěng 湖南省Húnánshěng

江苏省Jiāngsūshěng 四川省Sìchuānshěng 贵州省Guìzhōushěng 云南省Yúnnánshěng 广西省Guǎngxīshěng 西藏Xīzàng 浙江省Zhèjiāngshěng 江西省Jiāngxīshěng 广东省Guǎngdōngshěng 福建省Fújiànshěng 台湾省Táiwānshěng 海南省Hǎinánshěng 香港Xiānggǎng 澳门àomén简称 京Jīng 沪Hù 津Jīn 渝Yú 黑Hēi 吉Jí 辽Liáo

蒙Méng 冀Jì 新Xīn 甘Gān 青Qīng 陕Shǎn 宁Níng 豫Yù 鲁Lǔ 晋Jìn 皖Wǎn 鄂è 湘Xiāng 苏Sū 川Chuān 黔Qián 滇Diān 桂Guì藏Zàng 浙Zhè 赣Gàn

粤Yuè 闽Mǐn 台Tái 琼Qióng 港Gǎng 澳ào省会 哈尔滨Hā'ěrbīn长春Chángchūn沈阳Shěnyáng呼和浩特Hūhéhàotè石家庄Shíjiāzhuāng乌鲁木齐Wūlǔmùqí兰州Lánzhōu西宁Xīníng 西安Xīān 银川Yínchuān郑州Zhèngzhōu济南Jǐnán 太原Tàiyuán 合肥Héféi 武汉Wǔhàn 长沙Chǎngshā南京Nánjīng 成都Chéngdū贵阳Guìyáng昆明Kūnmíng南宁Nánníng拉萨Lāsà 杭州Hángzhōu南昌Nánchāng广州Guǎngzhōu福州Fúzhōu 台北Táiběi 海口Hǎikǒu

罗马拼音与汉语拼音读法对比说明

罗马字:a i u e o ka ki ku ke ko sa shi su se so ta chi tsu te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi 拼音字:a i u e o ka ki ku ke ko sa xi si se so ta qi ci te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya yu yo ra ri ru re ro wa o n mu me mo ia iu io la li lu le lo wa o n 罗马拼音与汉语拼音的不同读法 罗 e ke — e —o r ra tu chi shi tsu hu yu su si ti 汉ei kei —ei —ong l la 次与粗之间qi xi cu fu you si xi qi 第一,就像韵母一样,先学习5个元音 a (啊),i (衣),u (乌),e (音标中的e,就是单词at的元音),o (哦) 然后是像声母一样的辅音,如果竖着的一行是a,i,u,e,o,那么横着的就是: a,ka,sa,ta, na,ha,ma,ya,ra,wa清音) 啊咔仨他那哈吗呀啦挖 n (拨音,就是无声的闭口音) 嗯 ga,za,da,ba浊音) 嘎紥搭吧 pa (半浊音) 趴 值得注意的有几个: 1: i行sa列的是shi,不是si,应念作英文中的she,而不是诗 2:i行ta列的是chi,不是ti,念作qi 3:u行ta列的是tsu,不是tu,念作cu 4:u行ha列的是fu,不是hu,念作fu 5:ya 列只有3 个,ya,yu,yo 6:ra列念作la,可作la,li,lu,le,lo,ru在一些地方充当r (例如hard,罗马拼音为harudo,读作hardo) 7:wa列只有2个,wa,wo & i行za列及da列都是ji 9:u行za列及da列都是zu 10:u行ba列是bu e读A ; su 读si ;si 读Xi ; r是汉语拼音里的I ; ti读“七”; tu的发音在“次”和“粗”之间; 曰自& 疋 畀曰 e 读ei; o 读ong; shi 读xi ;

全国高速公路编号对照表(附:上海市高速公路对应表)

北京放射线 G1—京哈高速(北京-哈尔滨) G2—京沪高速(北京-上海) G3—京台高速(北京-台北) G4—京港澳高速(北京-香港、澳门) G5—京昆高速(北京-昆明) G6—京藏高速(北京-拉萨) G7—京新高速(北京-乌鲁木齐) 南北纵向线(由东至西) G11—鹤大高速(鹤岗-大连) G15—沈海高速(沈阳-海口) G25—长深高速(长春-深圳) G35—济广高速(济南-广州) G45—大广高速(大庆-广州) G55—二广高速(二连浩特-广州) G65—包茂高速(包头-茂名) G75—兰海高速(兰州-海口) G85—渝昆高速(重庆-昆明) 东西横向线(从北至南) G10—绥满高速(绥芬河至满洲里) G12—珲乌高速(珲春至乌兰浩特) G16—丹锡高速(丹东至锡林浩特) G18—荣乌高速(荣成至乌海) G20—青银高速(青岛至银川) G22—青兰高速(青岛至兰州) G30—连霍高速(连云港至霍尔果斯) G36—宁洛高速(南京至洛阳) G40—沪陕高速(上海至西安) G42—沪蓉高速(上海至成都) G50—沪渝高速(上海至重庆)

G56—杭瑞高速(杭州至瑞丽) G60—沪昆高速(上海至昆明) G70—福银高速(福州至银川) G72—泉南高速(泉州至南宁) G76—厦蓉高速(厦门至成都) G78—汕昆高速(汕头至昆明) G80—广昆高速(广州至昆明) 上海市已通车和近期即将通车高速公路命名编号对照表

为了统一和规范全国高速公路的路线命名和编号,为公路使用者便利出行创造条件,根据交通运输部的统一部署和市政府的总体安排,本市的高速公路命名编号调整和相关标志更换工作将于2009年10月正式开始,其主要内容如下: 一、国家高速公路命名和编号规则: 根据《国家高速公路网路线命名和编号规则》(JTG A03-2007)的相关规定,国家高速公路分为首都放射线、纵线(北向南)、横线(东向西)、地区环线和城市绕城环线。 (一)命名规则 国家高速公路中的首都放射线、纵线、横线名称由路线起讫点的地名中间加连接符“-”组成,全称为“××-××高速公路”。路线简称用起讫点地名的首位汉字组合表示,如“沈阳-海口高速公路”简称“沈

罗马音注释

罗马拼音的发音跟我们用的汉语拼音有点不一样——在罗马拼音里,e 读 A ;su 读si ;si 读xi ;r 是汉语拼音里的l ;ti 读“七”;tu 的发音在“次”和“粗”之间;n 是鼻音,放在词末时起的作用相当于英语词末的ing,常常构成汉语拼音中ang、ing、eng、ong之类的发音。罗马音里的e是汉语拼音的ei,同样ke就是kei,以次类推,以e结尾的全部要读成ei,还有以o结尾的,比如ko就是汉语拼音里的kong,依此类推以o结尾就要把o念成ong,还有罗马音的shi在拼音里其实是xi,chi应念成qi,tsu念cu,hu在拼音里其实是fu,yu是you,最后罗马音里以r开头的都要念l,比如ra就念做la,等等。 中国大陆目前使用汉语拼音,部分海外华人地区如新加坡等也在汉语教学中采用汉语拼音。汉语拼音(Chinese phonetic alphabets),是中华人民共和国的汉字拉丁化方案,于1955年—1957年文字改革时被中国文字改革委员会汉语拼音方案委员会研究制定。该拼音方案主要用于汉语普通话读音的标注,作为汉字的一种普通话音标。1958年2月11日的全国人民代表大会批准公布该方案。1982年,成为国际标准ISO 7098(中文罗马字母拼写法)。中国大陆在此之前 也使用罗马拼音。 汉语罗马音的部分拼音法 e 读A ; su 读si ; si 读xi ; r 是汉语拼音里的l ; ti 读“七”; tu 的发音在“次”和“粗”之间; n 是鼻音 e读ei; o读ong;

shi读xi; chi读qi; tsu读cu; hu读fu; yu读you; r开头的念l。自己对照看看……

全国高速公路编号对照表(附:上海市高速公路对应表)

全国高速公路编号对照表(附:上海市高速公路对应表) 北京放射线 G1—京哈高速(北京-哈尔滨) G2—京沪高速(北京-上海) G3—京台高速(北京-台北) G4—京港澳高速(北京-香港、澳门) G5—京昆高速(北京-昆明) G6—京藏高速(北京-拉萨) G7—京新高速(北京-乌鲁木齐) 南北纵向线 (由东至西) G11—鹤大高速(鹤岗-大连) G15—沈海高速(沈阳-海口) G25—长深高速(长春-深圳) G35—济广高速(济南-广州) G45—大广高速(大庆-广州) G55—二广高速(二连浩特-广州) G65—包茂高速(包头-茂名) G75—兰海高速(兰州-海口) G85—渝昆高速(重庆-昆明) 东西横向线 (从北至南) G10—绥满高速(绥芬河至满洲里) G12—珲乌高速(珲春至乌兰浩特) G16—丹锡高速(丹东至锡林浩特) G18—荣乌高速(荣成至乌海) G20—青银高速(青岛至银川) G22—青兰高速(青岛至兰州) G30—连霍高速(连云港至霍尔果斯) G36—宁洛高速(南京至洛阳) G40—沪陕高速(上海至西安) G42—沪蓉高速(上海至成都) G50—沪渝高速(上海至重庆) G56—杭瑞高速(杭州至瑞丽) G60—沪昆高速(上海至昆明) G70—福银高速(福州至银川) G72—泉南高速(泉州至南宁) G76—厦蓉高速(厦门至成都) G78—汕昆高速(汕头至昆明) G80—广昆高速(广州至昆明)

上海市已通车和近期即将通车高速公路命名编号对照表 为了统一和规范全国高速公路的路线命名和编号,为公路使用者便利出行创造条件,根据交通运输部的统一部署和市政府的总体安排,本市的高速公路命名编号调整和相关标志更换工作将于2009年10月正式开始,其主要内容如下:

全国所有城市拼音及缩写

全国所有城市拼音及缩写 上海 SHANGHAI SH 天津 TIANJIN TJ 重庆 CHONGQING 阿克苏 AKESU AKS 安宁 ANNING AN 安庆 ANQING AQ 鞍山 ANSHAN AS 安顺 ANSHUN AS 安阳 ANYANG AY 白城 BAICHENG BC 白山 BAISHAN BS 白银 BAIYIN BY 北京 BEIJING BJ

蚌埠BENGBU BB 保定 BAODING BD 宝鸡 BAOJI BJ 保山 BAOSHAN BS 巴中 BAZHONG BZ 北海 BEIHAI BH 本溪 BENXI BX 滨州 BINZHOU BZ 博乐 BOLE BL 亳州 BOZHOU BZ CZ 沧州 CANGZHOU 常德 CHANGDE CD CJ 昌吉 CHANGJI 常熟 CHANGSHU CS 常州 CHANGZHOU CZ 巢湖 CHAOHU CH 朝阳CHAOYANG CY

潮州CHAOZHOU CZ 承德 CHENGDE CD 成都 CHENGDU CD 城固 CHENGGU CG 郴州 CHENZHOU CZ 赤壁 CHIBI CB 赤峰 CHIFENG CF 赤水 CHISHUI CS 池州 CHIZHOU CZ 崇左 CHONGZUO CZ CX 楚雄 CHUXIONG 滁州 CHUZHOU CZ CX 慈溪 CIXI 从化 CONGHUA CH 大理 DALI DL 大连 DALIAN DL 丹东DANDONG DD

丹阳DANYANG DY 大庆 DAQING DQ 大同 DATONG DT 达州 DAZHOU DZ 德阳 DEYANG DY 德州 DEZHOU DZ 东莞 DONGGUAN DG 东阳 DONGYANG DY 东营 DONGYING DY 都匀 DOUYUN DY 敦化DUNHUA DH 鄂尔多斯EERDUOSI EEDS ordos 恩施ENSHI ES 防城港FANGCHENGGANG FCG 肥城FEICHENG FC 奉化FENGHUA FH 抚顺FUSHUN FS

全国所有城市拼音及缩写

全国所有城市拼音及缩 写 Document serial number【UU89WT-UU98YT-UU8CB-UUUT-UUT108】

全国所有城市拼音及缩写 北京 BEIJING BJ 上海 SHANGHAI SH 天津 TIANJIN TJ 重庆 CHONGQING ZQ 阿克苏 AKESU AKS 安宁 ANNING AN 安庆 ANQING AQ 鞍山 ANSHAN AS 安顺 ANSHUN AS 安阳 ANYANG AY 白城 BAICHENG BC 白山 BAISHAN BS 白银 BAIYIN BY 蚌埠 BENGBU BB 保定 BAODING BD 宝鸡 BAOJI BJ 保山 BAOSHAN BS 巴中 BAZHONG BZ 北海 BEIHAI BH 本溪 BENXI BX 滨州 BINZHOU BZ

博乐 BOLE BL 亳州 BOZHOU BZ 沧州 CANGZHOU CZ 常德 CHANGDE CD 昌吉 CHANGJI CJ 常熟 CHANGSHU CS 常州 CHANGZHOU CZ 巢湖 CHAOHU CH 朝阳 CHAOYANG CY 潮州 CHAOZHOU CZ 承德 CHENGDE CD 成都 CHENGDU CD 城固 CHENGGU CG 郴州 CHENZHOU CZ 赤壁 CHIBI CB 赤峰 CHIFENG CF 赤水 CHISHUI CS 池州 CHIZHOU CZ 崇左 CHONGZUO CZ 楚雄 CHUXIONG CX 滁州 CHUZHOU CZ 慈溪 CIXI CX

从化 CONGHUA CH 大理 DALI DL 大连 DALIAN DL 丹东 DANDONG DD 丹阳 DANYANG DY 大庆 DAQING DQ 大同 DATONG DT 达州 DAZHOU DZ 德阳 DEYANG DY 德州 DEZHOU DZ 东莞 DONGGUAN DG 东阳 DONGYANG DY 东营 DONGYING DY 都匀 DOUYUN DY 敦化 DUNHUA DH 鄂尔多斯 EERDUOSI EEDS ordos 恩施 ENSHI ES 防城港 FANGCHENGGANG FCG 肥城 FEICHENG FC 奉化 FENGHUA FH 抚顺 FUSHUN FS 阜新 FUXIN FX

中文罗马拼音对照表

中文羅馬拼音對照表JYFE YALE PY 丫 a a ai ai an an 幺au ao 乡丫ba ba X bai bai X ban ban 乡尢bang bang 勺幺bau bao 勺\bei bei ben ben beng beng bi bi bya n bia n 如幺byau biao bye bie bin bin 如厶bing bing bwo bo 勺久bu bu

彳chr chi 彳丫cha cha 彳药chai chai 彳弓cha n cha n 彳尢cha ng cha ng 彳幺chau chao 彳艺che che 彳5che n che n 彳厶che ng che ng 彳乂厶chu ng chong 彳又chou chou 彳以chu chu 彳以丫chwa chua 彳以药chwai chuai 彳以弓chwa n chua n 彳乂尢chwa ng chuang 彳八chwei chui 彳乂5chwun chu n 彳乂疋chwo chuo 专 tsz ci 亏丫tsa ca 亏厉 tsai cai

ㄘㄢtsan can ㄘㄤ tsang cang ㄘㄠtsau cao ㄘㄜtse ce ㄘㄣtsen cen ㄘㄥtseng ceng ㄛtswo cuo ㄘㄡtsou cou tsu cu ㄢtswan cuan ㄟtswei cui ㄣtswun cun ㄥtsung cong ㄉㄚda da ㄉㄞdai dai ㄉㄢdan dan ㄉㄤ dang dang ㄉㄠ dau dao ㄉㄜde de ㄉㄟdei dei ㄉㄥdeng deng

英文地址表达。中国各省各市 行政区 街道 室 单元 邮编 具体表述

室/房Room 村 Vallage 号 No. 宿舍 Dormitory 楼/层 F 大厦center/plaza 中心complex 住宅区/小区Residential Quater 甲/乙/丙/丁A/B/C/D 巷/弄Lane 单元Unit 楼/栋Building 公司Com./Crop/LTD.CO 厂Factory 酒楼/酒店Hotel 路Road 花园Garden 街Street 信箱Mailbox 区District 县County 镇Town 市City 省Prov. 院Yard 大学College X室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼Building No.X X街XStreet X路XRoad X区XDistrict X县XCounty X镇XTown X市XCity X省XProvince

各省级行政区域对应缩写如下: 表3-1 省份英译缩写 安徽Anhui AH 北京Beijing BJ 福建Fujian FJ 甘肃Gansu GS 广东Guangdong GD 广西Guangxi GX 贵州Guizhou GZ 海南Hainan HI 河北Hebei HE 河南Henan HA 黑龙江Heilongjiang HJ 湖北Hubei HB 湖南Hunan HN 吉林Jilin JL 江苏Jiangsu JS 江西Jiangxi JX 辽宁Liaoning LN 内蒙古自治区Inner Mongoria IM(NM) 宁夏Ningxia NX 青海Qinghai QH 山东Shandong SD 山西Shanxi SX 陕西Sh aa nxi SN 上海Shanghai SH 四川Sichuan SC 天津Tianjing TJ 西藏Tibet XZ 新疆Xinjiang XJ 云南Yunnan YN 浙江Zhejiang ZJ 重庆Chongqing CQ 澳门Macao MO 香港Hong Kong HK 台湾Taiwan TW 注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi), 湖北(Hubei)和河北(Hebei),湖南(Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan) 发生冲突的,采取了变通手段,兹对比如下: 山西ShanxiàSX 陕西ShaanxiàSN 湖北HubeiàHB

全国所有城市拼音及缩写

全国所有城市拼音及缩写 BEIJING BJ SHANGHAI SH 天津TIANJIN TJ CHONGQING ZQ 阿克AKESU AKS 安宁ANNING AN ANQING AQ ANSHAN AS ANSHUN AS ANYANG AY BAICHENG BC 白山BAISHAN BS BAIYIN BY BENGBU BB BAODING BD BAOJI BJ BAOSHAN BS BAZHONG BZ

BEIHAI BH BENXI BX 滨州BINZHOU BZ 博乐BOLE BL 亳州BOZHOU BZ CANGZHOU CZ CHANGDE CD 昌吉CHANGJI CJ 常熟CHANGSHU CS CHANGZHOU CZ CHAOHU CH CHAOYANG CY CHAOZHOU CZ CHENGDE CD CHENGDU CD 城固CHENGGU CG CHENZHOU CZ 赤壁CHIBI CB CHIFENG CF 赤水CHISHUI CS 池州CHIZHOU CZ 崇左CHONGZUO CZ

CHUXIONG CX CHUZHOU CZ 慈溪CIXI CX 从化CONGHUA CH DALI DL DALIAN DL DANDONG DD 丹阳DANYANG DY DAQING DQ DATONG DT 达州DAZHOU DZ 德阳DEYANG DY DEZHOU DZ DONGGUAN DG 东阳DONGYANG DY 东营DONGYING DY 都匀DOUYUN DY DUNHUA DH 鄂尔多斯EERDUOSI EEDS ordos ENSHI ES FANGCHENGGANG FCG 肥城FEICHENG FC

泰语字母的罗马字对照表

泰国语的罗马字对照表 声母【辅音】: ? ba------------------------ b (? bra---------------------- br) ?、?、? pa------------------ p ? ma----------------------- m ?、? fa---------------------- f ?、? da---------------------- d (?、? dta-------------------- dt) ?、?、?、?、?、? ta---------- t ?、? na--------------------- n (? nla----------------------- nl) ?、? la---------------------- l ? ra------------------------- r[?? ri]

? ga------------------------ g ?、?、? ka------------------ k ?、? ha--------------------- h ?、?、? cha---------------- ch ? za------------------------- z[?? zi] ?、?、?、? sa---------------- s ?、? ya---------------------- y---- y(i)* ? wa------------------------- w--- w(u)*/w(o)** 说明:()中的字母为泰语中有,而华语中没有的字母。另外,后面带*的字母,表示在与其他声母相拼形成复合声母或其作为标准的元音后的结尾时,写作相应读法的元音来拼写;如“???”,应写为“da:i”(念“大唉”),而不写“da:ya”(念“大呀”)。还有,后面带**的字母,表示其作为结尾时,写作“o”。

罗马拼音

罗马拼音+英文歌词+中文歌词:(斜体为罗马音下一行是英文再下一行是中文以此类推。) Sal mi him deu reo do,kkeut kkaji pogi mara Even if life is hard, don't quit until the end. 就算生活再辛苦,也请坚持到最后。Ha neu ri ne gyeo teul, ji kyeo jul geo ya The sky will protect your side. 上天会一直在你身边眷顾你。Neoui bal geo reu mi, him gyeo wo sori nae eo Alhough your footsteps are heavy. 你的步伐就算沉重;Jujeo anja han sum ji han bo ji man Although ou sink down and let out a sigh.Try again. 就算你跌倒叹气;再试一次。Han beon deo! One more try!But one more time! One more try! 但是只要一次,再试一次!Dang dang ha ge ha neur eul bwa Look to the sky confidently. 堂堂正正、自信的抬头望着天。Ije xi ja gil ppu ni ya Now is just the beginning. 现在仅仅是开始。Eo kkael pyeo Open your shoulders. 抬头挺胸吧。Ne ane ga teun nega i sseo Inside of you is someone like you. 你的心里还有另外一个你。 Him deu reo do popi mara neo ui mi rae Don't give up on your future even if it's hard. 尽管未来再艰难,别放弃它。I reo na soneul jaba se sangeul ga jyeo Stand up.Hold my hand.Take the world. 站起来握着我的手拥有整个世界吧。Sigani heu reu myeon kkoch i pi tteo reo ji deu si Like how petals fall when time passes. 就像花瓣随时间推移而掉落;Gu reu meun bi reul yag so kae Clouds promise rain. 云朵与雨滴约定的那样Mom burim chyeo bwa do Even if you're struggling. 不管你如何奋力挣扎Haneurui maeum daero dallajil su isseo It can change by whatever the sky wants. 也始终改变不了老天爷的心意。 Don't worry. Never mind. 但是别担心,别在意。Geunareul gidaryeo Wait for that day. 让我们等待那一天吧(译者注:暗指自己得偿所愿的那一天) Dang dang ha ge ha neur eul bwa Look to the sky confidently. 堂堂正正、自信的抬头望着天。Ije xi ja gil ppu ni ya Now is just the beginning. 现在仅仅是开始。Eo kkael pyeo Open your shoulders. 抬头挺胸吧。Ne ane ga teun nega i sseo Inside of you is someone like you. 你心里还有另外一个你。Him deu reo do popi mara dasi hanbeon Don't give up on your future even if it's hard. One more time. 尽管未来再艰难,别放弃它。再来一次。I reo na soneul jaba dasi ireona Stand up.Hold my hand. Stand up again. 站起来牵着我的手再站起来吧。Ireona!Stand up! 站起来!Go gael deureo!Raise your head! 抬起头来!Woooooh! Jebal heun deulliji mara Please don't waver. 请别再犹豫不决。Ije si ja gil ppu ni ya Now is just the beginning! 现在仅仅是开始啊!Ne ane ga teun nega i sseo Inside of you is someone like you. 你心里还有另外一个你。Him deu reo do popi mara dasi hanbeon Don't give up on your future even if it's hard. One more time. 尽管你的未来再艰难,别放弃它!再来一次!I reo na soneul jaba dasi ireona Stand up.Hold my hand. Stand up again. 站起来牵着我的手再站起来吧!Yeah!! Ji kyeo bwa neu kkyeo bwa Observe and feel. 看着吧;感受吧;Seo ro da reu da hae do My friend Even if we're different, my friend. 尽管我们不同我的朋友啊;Hon ja ga ani ya dasi ireona You're not alone,stand up again! 你并不孤单,再站起来吧!

中文名字的英文写法精

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:L i L e y a n g或L e e Y e y a n g 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。 如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写! 两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San 三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng 2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru 1.?Last?Name就是姓,First?Name就是名,请勿混淆。 2.?"国语罗马拼音对照表"?乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文 ?件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。 3.?同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL?/ ?GRE?/?GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不 ?一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。 4.?如果有英文别名?(如John、Mary...等),可以将别名当做Middle?Name。 ?[例]?王甫平有一个英文别名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: ?WANG FUPING S ?Last?Name First?Name. 5.?如果没有英文别名,M.I.?处不要填。 6.?如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。 7.?在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在後;而中国人的姓名, ?则是姓在前名在後,有时在国外填写资料时常会搞错,建议在打履历表、印名片或处理 ?资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last?Name时,英文姓名正确表达方法可以如: ?Fuping?Wang?或?Wang,?Fuping 中文姓名英译须知 不要使用英文别名,除非护照上用的也是别名。请参考"" 将中文姓名英译。例:

英文地址表达。中国各省各市 行政区 街道 室 单元 邮编 具体表述

室/房Room 村Vallage 号No. 宿舍Dormitory 楼/层F 大厦center/plaza 住宅区/小区ResidentialQuater 甲/乙/丙/丁A/B/C/D 巷/弄Lane 单元Unit 楼/栋Building 公司Com./Crop/LT D.CO 厂Factory 酒楼/酒店Hotel 路Road 花园Garden 街Street 信箱Mailbox 区District 县County

镇Town 市City 省Prov. 院Yard 大学College X室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区XDistrict X县XCounty X镇XTown X市XCity X省XProvince 各省级行政区域对应缩写如下:表3-1 省份英译缩写 安徽AnhuiAH 北京BeijingBJ

福建FujianFJ 甘肃GansuGS 广东GuangdongGD 广西GuangxiGX 贵州GuizhouGZ 海南HainanHI 河北HebeiHE 河南HenanHA 黑龙江HeilongjiangHJ 湖北HubeiHB 湖南HunanHN 吉林JilinJL 江苏JiangsuJS 江西JiangxiJX 辽宁LiaoningLN 内蒙古自治区InnerMongoriaIM(NM)宁夏NingxiaNX 青海QinghaiQH 山东ShandongSD 山西ShanxiSX 陕西ShaanxiSN

上海ShanghaiSH 四川SichuanSC 天津TianjingTJ 西藏TibetXZ 新疆XinjiangXJ 云南YunnanYN 浙江ZhejiangZJ 重庆ChongqingCQ 澳门MacaoMO 香港HongKongHK 台湾TaiwanTW 注: 一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi),湖北(Hubei)和河北(Hebei),湖南(Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan) 发生冲突的,采取了变通手段,兹对比如下: 山西ShanxiàSX 陕西ShaanxiàSN 湖北HubeiàHB 河北HebeiàHE 湖南HunanàHN

最新星(歌词)-谷村新司(汉语拼音 日语 中文 罗马音 对照版)汇编

su ba lu 昴(すばる) 星 mai ao to ji tai na ni mo mi ai zu 目(め)を闭(と)じて何(なに)も见(み)えず阖起了双眼,心中尽茫然。 me o to ji te na ni mo mi e zu ka na xi ku tai mai ao a kai lai ba 哀(かな)しくて目(め)を开(あ)ければ 黯然抬头望,满目照悲凉。 ka na si ku te me o a ke re ba ko u ya ni mu ka u mi qi you li 荒野(こうや)に向(む)かう道(みち)より 只有一条道路通向了荒野, ko u ya ni mu ka u mi ti yo ri hou ka ni mi ai lu mo no wa na xi 他(ほか)に见(み)えるものはなし 哪里能够找到前面的方向? ho ka ni mi e ro mo no wa na si a a ku da kai qi lu 呜呼(ああ)砕(くだ)け散(ち)る 啊……,散落的群星, a a ku da ke ti ru sa da mai no hou xi ta qi you 宿命(さだめ)の星(ほし)たちよ 点缀夜空指示着命运。 sa da me no ho si ta ti yo sai mai tai hi sou ya ka ni せめて密(ひそ)やかに 静谧中放射出光明, se me te hi so ya ka ni ko no mi ao tai sai you この身(み)を照(て)せよ 蓦然照亮我的身影。 ko no mi o te ra se yo wa lai wa you ku 我(われ)は行(ゆ)く 我就要出发, wa re wa yu ku a ou ji lu ki hou hou no ma ma dai 苍白(あおじる)き颊(ほほ)のままで脸上映着银色的星光。 a o ti ru ki ho ho no ma ma de wa lai wa you ku 我(われ)は行(ゆ)く 我就要启程, wa re wa yu ku

相关文档
最新文档