北京林业大学研究生分学院分专业录取情况

北京林业大学研究生分学院分专业录取情况
北京林业大学研究生分学院分专业录取情况

2012年北京林业大学研究生分学院分专业录取情况汇总表

北京林业大学2012年硕士报考统计

北京林业大学2011年硕士报考统计

2010年硕士生报考统计

【科技英语翻译】长句翻译_北京林业大学

【科技英语翻译】长句翻译 例1. Also, most engines have a spill return system, by which any excess fuel from the injector pump and injectors is returned to the fuel tank. 译文:另外,大多数发动机都有一个溢出回油系统,通过该系统,从噴油泵和喷油嘴喷出的过多的油会回流到油箱。 照应译法——过渡词一般采用直译法 例2. Around the world, there were about 806 million cars and light trucks on the road in 2007; they burn over a billion cubic meters of petrol/gasoline and diesel fuel yearly. 译文:2007年,全世界范围内道路上行驶的小汽车和轻型卡车大约有8.06亿辆。每年烧掉的汽油和柴油超过10亿立方米。 换序法-2007应该在后面但是放在了前面 例3. Information technology, together with industrial machinery and processes, can assist design, implementation, and monitoring of control systems. One example of industrial control system is a programmable logic controller (PLC). PLCs are specialized hardened computers which are frequently used to synchronize the flow of inputs from physical sensors and events with the flow of outputs to actuators and events. 译文:信息技术与工业机械和工业生产过程一道,可以帮助控制系统的设计、执行和监控。可编程逻辑控制器(PLC)就是工业控制系统的一个例证。可编程逻辑控制器属于专用硬化计算机,常常用来将(物理)传感器和事件的输入信号与执行机构和事件的输出信号同步。Synchronize同步 还原法——把PLC还原成可编程逻辑控制器 例4. Machines are usually powered by mechanical, chemical thermal, or electrical means, and are often motorized. Historically, a power tool also required moving parts to classify as a machine. However, the advent of electronics technology has led to the development of power tools without moving parts that are considered machines. 译文:机器通常是通过机械能、化学能、热能或电能方式获得动力。并且常常是机动化。历史上,电动工具也要求有活动零件来作为机器分类的标志。但是,电子技术的出现带动了被看作机器但没有活动零件的电动工具的发展。 句中的machine和tool属于近义词 分译法——第一句翻译成了两句(也可以用合译法什么的) 例5. Many mechanical engineering companies especially those in industrialized nations, have begun to incorporate computer-aided engineering (CAE) programs into their existing design and analysis processes, including 2D and 3D solid modeling computer aided design (CAD). 译文:许多机械工程公司,尤其是工业化国家的机械工程公司,已经开始将计算机辅助工程(CAE)程序运用到他们现有的设计与分析过程中包括二维和三维的实体模型计算机辅助设计(CAD)。 还原法。Those指的mechanical engineering companies,机械工程公司

北林翻译硕士(MTI)考研复试分数线什么情况下的要实际点

北林翻译硕士(MTI)考研复试分数线什 么情况下的要实际点 分数线的变化也代表了这一块的学生素质的变化。本文系统介绍北林翻译硕士(MTI)考研难度,北林翻译硕士(MTI)就业,北林翻译硕士(MTI)考研辅导,北林翻译硕士(MTI)考研参考书,北林翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北林翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北林翻译硕士(MTI)考研机构! 一、北林翻译硕士(MTI)复试分数线是多少? 2015年北林翻译硕士(MTI)复试分数线是375分,政治和外语最低52分;专业课一和专业课二最低78分。 2015年北林翻译硕士(MTI)英语笔译专业复试考试内容主要有: 1. 翻译基础知识 2. 英汉互译实践 3. 口语表达与视译 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 二、北林翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 总体来说,北林翻译硕士(MTI)招生量较大,考试难度不高,2015年北林翻译硕士(MTI)的招生人数为22人(含推免生10人)。根据凯程从北林研究生院内部的统计数据得知,北林翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北林翻译硕士(MTI)就业怎么样? 北林外语学院本身的学术氛围不错,人脉资源也不错,另外,也有出国机会。从北林外语学院毕业的翻译硕士(MTI)每年的就业率高达90%以上,这些数据在百度上每年都可以查到的,因此这个专业非常值得考生们报考。 作为考研十大热门专业之一的翻译硕士(MTI)专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺

北京林业大学研究生优秀奖学金评定办法

北京林业大学研究生优秀奖学金评定办法 第一章总则 第一条根据《北京林业大学研究生奖助体系改革实施方案》(北林校发[2014]2号)文件要求,为提高我校研究生培养质量,促进创新人才培养,鼓励研究生在学期间德、智、体全面发展,学校继续设立北京林业大学研究生优秀奖学金(以下简称优秀奖学金),为做好优秀奖学金评定工作,特制定本办法。 第二条本办法适用于北京林业大学所有具有中华人民共和国国籍学制内全日制二年级(含)以上非在职研究生以及批准攻读博士学位的硕博连读(博士一年级)非在职研究生,包括延期毕业一年的全日制非在职博士研究生。 第三条优秀奖学金所需经费列入学校年度财政预算。评定依据时间为上一年度9月1日到当年8月31日。 第二章奖励标准与评定类别 第四条优秀奖学金分为优秀研究生、学术创新奖(团队奖和个人奖)、优秀研究生干部三类。 第五条奖励标准及比例: 1、优秀研究生的奖励标准为每人2000元/年,获奖比例为参评人数的10%; 2、学术创新奖:分为团队奖和个人奖两类,团队奖奖励标准为

每个团队4000元/年,个人奖奖励标准为每人2000元/年,获奖比例按标准确定,不设上限; 3、优秀研究生干部:奖励标准为每人500元/年,班级干部获奖比例为班级人数的5%,校院两级研究生会及社团组织干部获奖比例为总人数的15%。 第六条评定条件 (一)优秀研究生 德智体全面发展,在学习和科研等方面起到较好的表率作用,并符合以下条件之一者,均可申请参评: 1、研一学年所修课程平均学分积达到85分以上或学年综合成绩在专业排名前30%者; 2、科研或实践创新能力较强、态度端正,并取得一定成果者; 3、在社会工作、志愿服务、见义勇为、孝老爱亲、自强不息等方面表现突出并取得积极影响者。 (二)学术创新奖 符合以下条件之一者,均可申请参评: 1、学术论著类 ①以第一作者在正式出版的SCI、SSCI、A&HCI检索源学术期刊上发表学术论文一篇(含)以上,并被全文收录者; ②以第一作者在正式出版的EI检索源学术期刊上发表学术论文二篇(含)以上,并被全文收录者; ③人文社科类研究生以第一作者在正式出版的EI检索源学术

2017北京林业大学英汉互译与英语国家文化考试大纲

北京林业大学2017年 “外国语言文学”硕士研究生招生考试大纲 (英汉互译与英语国家文化) 一、大纲综述 英汉互译与英语国家文化是英汉互译技能和英语国家相关文化知识考试,是英语类考生报考我校“外国语言文学”学术型研究生的专业考试科目之一。为帮助考生明确考试复习范围和有关的考试要求,特制定本考试大纲。 本考试大纲主要依据我国英语专业普遍开设的翻译和文化知识课程进行编制,适用于报考我校“外国语言文学”(方向01-05)硕士研究生的英语类考生(方向06为日语类考生,考试科目和考纲另发)。非英语专业报考本专业的考生,应参照英语专业的相关教材进行自学。 二、考试内容 考生应掌握以下方面的内容: 1. 英汉互译 能够熟练运用加词、减词、转类、换形、断句、合句、换序、转句、转态、正反等翻译手法,熟悉英汉语在词汇、语法、语义、语用、篇章、修辞等方面的差异,以及这些差异在翻译中的处理方法。了解英汉语言的主要文化差异,以及翻译中处理各种文化问题和文化现象的方法。能够进行叙事、科技、旅游、商务、新闻报道、社会问题、文学作品、传统文化等多种题材和体裁的英汉互译。 2. 英语国家社会与文化 英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰五国概况、历史及社会文化知识。 三、考试要求 本考试为翻译和基本专业知识相结合的考试,考生应掌握基本的英汉互译能力和英语国家社会文化方面的基本知识。 四、考试方式及时间 考试方式为闭卷、笔试,时间为3小时,满分为150分。 五、试卷结构 1. 英译汉:50分,1-2篇,共约400英文词短文。 2. 汉译英:50分,1-2篇,共约500汉字短文。

3. 英语国家社会与文化:50分,选择题、填空题、解词、答题等形式。 六、复习参考书 1. 翻译:考试题目不会选自正式出版的教材或本校讲义,以下教材仅为考生的学习和复习提供一个参考。 陈德彰《英汉翻译入门》第二版,北京:外研社,2012。 陈宏薇、李亚丹主编《新编汉英翻译教程》(第二版),上海:外教社,2010/2013。 冯庆华《实用翻译教程》(第三版),上海:外教社,2010。 冯庆华、陈科芳主编《汉英翻译基础教程》,北京:高教社,2008。 李长栓、施晓菁《汉英翻译案例讲评》,北京:外文出版社,2012。 穆雷主编《英汉翻译基础教程》,北京:高教社,2008。 孙致礼《新编英汉翻译教程》(第二版),上海:外教社,2011/2013。 王振国、李艳琳《新英汉翻译教程》,北京:高教社,2007。 王振国、李艳琳《新汉英翻译教程》,北京:高教社,2014。 杨士焯编著《英汉翻译教程》(第二版),北京:北大,2011。 叶子南《英汉翻译案例讲评》,北京:外文出版社,2011。 Joan Pinkham《中式英语之鉴》,北京:外研社,2000。 2. 英语国家社会与文化 朱永涛、王立礼主编《英语国家社会与文化入门》(第三版,上下册),北京:高等教育出版社,2011。 梅仁毅主编《英语国家社会与文化》,北京:外语教学与研究出版社,2010。 訾缨主编《英语国家概况》,北京:北京大学出版社,2010。

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试大纲-bjfu

2019年北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位招生 报考“英语笔译”专业入学考试大纲及参考书目 北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业入学考试大纲供报考2019年北京林业大学翻译硕士专业学位“英语笔译”的考生复习使用。 一、考试目的 本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。 二、考试的性质与范围 本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。 《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语的现代汉语有较强的写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。 五、考试内容和参考书目 见后面分别表述。参考书仅供考试复习时学习和参考。 六、复试科目 笔译:英汉互译,翻译基础知识,口语表达和视译

1.《翻译硕士英语》考试大纲 一、考试目的 《翻译硕士英语》作为英语笔译专业研究生入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行英语笔译学习所要求的英语水平。 二、考试性质与范围 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。 五、参考书目 不指定参考书。考生应达到CET6或TEM4及以上级别。 六、考试内容 本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。 I. 词汇语法 1. 要求 1) 词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2) 语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。2. 题型: 多项选择或改错题

2020北京林业大学翻译硕士复试分数线高不高

2017北京林业大学翻译硕士复试分数线 高不高 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 2015年北京林业大学翻译硕士复试分数线是375分,政治和外语最低52分;专业课一和专业课二最低78分。 2015年北京林业大学翻译硕士英语笔译专业复试考试内容主要有: 1. 翻译基础知识 2. 英汉互译实践 3. 口语表达与视译 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 下面凯程老师给大家详细介绍下北林的翻译硕士专业: 一、北京林业大学翻译硕士研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北京林业大学翻译硕士考研难不难 总体来说,北京林业大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年北京林业大学翻译硕士的招生人数为22人(含推免生10人)。根据凯程从北京林业大学研究生院内部的统计数据得知,北京林业大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北京林业大学翻译硕士就业怎么样

北林保研—北林信息学院保研推荐免试实施方法

北林保研—北林信息学院保研推荐免试实施方法 北京林业大学信息学院(School of Information Science and Technology of BJFU)下设计算机软件教研室、网络教研室、信息教研室、数字媒体技术教研室、计算机实验教学中心等教学单位。计算机实验教学中心于2007年被评为北京市计算机实验教学示范中心,目前拥有网络工程实验室、软件综合实验室、嵌入式系统、物联网实验室、数字媒体技术实验室和面向全校各专业的计算机公共实验室;目前设有4个本科专业和1个专业方向;具有计算机应用技术、计算机软件与理论、软件工程、管理科学与工程、林业信息工程等学术型硕士学位授予权,以及软件工程、计算机技术、农业推广(农业信息化方向)等专业学位硕士授予权;同时,具有林业信息工程、林业装备工程(数字林业方向)博士学位授予权。 学院现有教职工65人,其中教授10人(博士生导师9人)、副教授23人、高级实验师4人。学院承担了国家科技支撑、国家“863”计划项目、国家自然科学基金项目等国家级、省部级和横向课题数十项,获得多项国家级、省部级科技奖。近年来,被国际三大索引(SCI、EI、ISTP)收录的科研论文近50篇,软件著作权70余项。 学院重视和加强教学研究与改革工作,近五年来共主编、参编教材70多部,其中5部被评为北京市精品教材,1部被评为国家级精品教材;主编“十一?五”国家级规划教材9部、“十二?五”国家级规划教材1部,主持和参加教改课题共计60多项,获北京市教学改革成果一等奖、二等奖各1项,获北京市高等学校教学名师1位。 为充分提高学生的实践动手能力和就业竞争力,采用各种激励措施,鼓励学生参加科研、学术活动、大学生创新创业训练项目、各种数学建模竞赛、软件设计大赛、ACM编程大赛、“创e杯”、“电脑节”等系列活动。我院学生先后获得教育部高等学校计算机科学与技术教学指导委员会组织的2013年和2012年全国软件人才设计与创业大赛个人赛北京赛区一、二、三等奖,团体赛全国预选赛一等奖;2011年全国软件专业人才设计与开发大赛C语言程序设本科组二等奖。2013年ACM-ICPC亚洲区预选赛成都、杭州赛区铜牌,2012年ACM-ICPC亚洲区预选赛天津、成都赛区铜牌,2011年ACM-ICPC亚洲区预选赛大连赛区铜牌。北京市教学委员会组织的北京市大学生计算机应用大赛2013年获一、二、三等奖、2012年获一、二等奖、2011年获二等奖、2010年获一等奖。 学院先后在校内外建立十多个教学、科研实习基地,与企业保持密切联系;同时,学院充分利用地处中关村开发区的地理优势,鼓励学生参加周边学校和高新企业的学术与科技活动,走产学研一体化的道路,强调多学科交叉、厚基础、重实践,为各行各业培养信息化需要的专业人才。 一、北林信息学院保研推荐免试申请条件 (一)申请攻读硕士学位 1.具有高尚的爱国主义情操和集体主义精神,社会主义信念坚定,社会责任感强,遵纪守法,积极向上,身心健康。 2.勤奋学习,刻苦钻研,成绩优秀;学术研究兴趣浓厚,有较强的创新意识、创新能力和培养潜质。 3.诚实守信,学风端正,无任何考试作弊和剽窃他人学术成果记录。 4.品行优良,无任何违法违纪受处分记录。

北京林业大学科研助理工资和研究生

北京林业大学科研助理工资和研究生 “助研”津贴发放管理办法(试行) 北林科发〔2013〕72号 根据《教育部财政部关于进一步加强高校科研经费管理的若干意见》(教财〔2005〕11号)、《教育部财政部关于加强中央部门所属高校科研经费管理的意见》(教财〔2012〕7号)及《北京林业大学科研项目研究助理聘用及管理办法》(北林人发〔2009〕25号)和《北京林业大学科研经费支出报销规范》(北林财发〔2013〕27号)文件精神,为规范我校科研助理工资和研究生“助研”津贴的发放管理,特制定本办法。 第一章科研助理工资的发放管理办法 第一条科研助理工资由聘用单位(聘用课题)支付,工资额度以招聘合同为准。经费从聘用单位承担的民口科技重大专项、973计划、863计划、科技支撑计划项目及国家自然科学基金项目经费中的“劳务费”科目中列支。 第二条科研助理填写《北京林业大学科研助理工资领款单》,课题负责人签字,明确课题支付账号、金额,课题所在单位科研院长审核签字。 第三条科研助理带有效证件和《北京林业大学科研助理工资领款单》(附件1)到科技处核定,经科技处主管签字后,到计财处领取。工资以现金形式每月核发一次,时间为每月25-30日。 第四条聘用单位(科研课题)不得随意增加或核减科研助理的工资标准,如有特殊情况,必须事先提出报告,经批准后,方可执行。 第五条科研助理办理上述手续一般应本人亲自办理,若委托其他人办理,需事先告知相关人员,受托人员须携带个人有效证件办理。

第二章研究生“助研”津贴发放管理办法第六条“助研”津贴的资金来源为纵向科研项目经费中有明确人员激励费、劳务费预算或横向项目经费以及相关科研奖励经费。 第七条项目负责人根据研究生的具体工作内容,按照工作量从相关经费中支付给研究生“助研”津贴,不得提前预支。具体发放程序如下: 1.导师填写《北京林业大学研究生“助研”津贴发放申请表》(见附件2)一式二份,由学院主管科研领导审核签字,作为发放“助研”津贴的依据。 2.学院汇总《北京林业大学研究生“助研”津贴发放申请表》,并填写《北京林业大学研究生“助研”津贴发放人员汇总表》(见附件3)和《北京林业大学研究生“助研”津贴发放课题汇总表》(见附件4)一式二份,于当月15日前报送计财处审核后将其中一份纸质材料连同电子版数据报送至党委研究生工作部。过期计财处当月将不再办理津贴发放事宜。 3.计财处统一转拨助研津贴至学生助学金帐号,经党委研究生工作部汇总后,交学生处转入享有“助研”津贴研究生的银行卡内。(注:计财处不接受导师个人提出的“助研”津贴发放申请) 第八条《北京林业大学研究生“助研”津贴发放申请表》(当月)中每个学生的记录只能出现一次且要保证发放“助研”津贴的研究生姓名、发放金额、经费来源等相关信息的准确性。 第三章附则 第九条本办法由学校科技处、财务处和研工部负责解释。 第十条本办法自公布之日起执行。

北京林业大学历任校院长及历史沿革简介

北京林业大学历任校院长及历史沿革简 介 北京林业大学简单介绍 北京林业大学,简称北林,原名北京林学院,是北京学院路八大学院之一。学校位于北京市海淀区清华东路35号,创办于1952年10月16日,是中华人民共和国的重点大学之一,亦是中华人民共和国教育部直属、教育部与国家林业局共建的农林类高等学校。学校现已发展成为以林学、生物学、林业工程学为特色,农、理、工、管、经、文、法、哲、教相结合的多科性协调发展的全国重点大学。 北京林业大学历史沿革 北京林业大学办学历史可追溯至1902年的京师大学堂农业科林学目。1952年全国高校院系调整,北京农业大学森林系与河北农学院森林系合并,正式成立北京林学院,临时过渡院址设在西山大觉寺。1956年,北京农业大学造园系和清华大学建筑系部分并入北京林学院。1960年,被列为全国63所重点高等院校之一。1973年,搬迁至昆明市安宁县楸木园,同时,云南农业大学林学系并入云南林业学院。1985年,经中华人民共和国林业部批准,北京林学院更名为北京林业大学。2001年,教育部、国家林业局协商决定,与北京林业大学实行共建。2009年,进入"985"创新平台建设行列。 北京林业大学设置极其所有专业

北京林业大学现设林学院、水土保持学院、生物科学与技术学院、园林学院、经济管理学院、工学院、材料科学与技术学院、人文社会科学学院、外语学院、信息学院、理学院、自然保护区学院、环境科学与工程学院、继续教育学院、国际学院等院。 现任北京林业大学校(院)长:宋维明。国际代码(毕业证编号):10022 北京林业大学历任校(院)长: 阎树文:(1984年2月至1985年8月历任北京林业大学校长);阎树文:(1985年8月至1986年2月历任北京林业大学校长);沈国舫:(1986年2月至1993年7月历任北京林业大学校长);贺庆棠:(1993年7月至2000年1月历任北京林业大学校长);朱金兆:(2000年1月至2004年7月历任北京林业大学校长);尹伟伦:(2004年7月至2010年8月历任北京林业大学校长);宋维明2010年8月至今,历任北京林业大学校长)。 本文来自:https://www.360docs.net/doc/ed1251616.html,/beijing/yangb/bjlydx.html 由:https://www.360docs.net/doc/ed1251616.html, https://www.360docs.net/doc/ed1251616.html, https://www.360docs.net/doc/ed1251616.html, https://www.360docs.net/doc/ed1251616.html, https://www.360docs.net/doc/ed1251616.html,整理上传

北京林业大学研究生学位论文格式的统一要求

北京林业大学研究生学位论文格式的统一要求 学位论文是表明作者具有开创性研究成果,或在研究工作中具有新的见解,并据此为内容撰写而成,作为提出相应评审用的学术论文。为进一步提高学位论文的质量,规范学位论文的撰写、打印及装订格式,并便于储存、检索、利用及交流等,特制定如下要求: 一、一般内容和格式 学位论文用纸规格为A4,页面上边距和左边距分别为3cm,下边距和右边距分别为2.5cm。页眉:5号宋体字,页边距为2cm,偶数页为学位论文题目,奇数页为所在章节的题目。页脚:页码从正文第一页开始编写,用阿拉伯数字编排,正文以前包括摘要的页码用罗马数字,一律居中。 1、题目:题目应概括整个论文最主要的内容,恰当、简明、引人注目,力求简短,严格控制在20字以内。 2、独创性声明:论文第一页为《独创性声明》和《关于论文使用和授权的声明》,具体格式和内容可在学校研究生院网页上下载。要求每本论文必不可缺,并有亲笔手写体签名。 3、摘要:①论文第二页为中文摘要,硕士论文摘要的字数一般为300字,博士论文摘要约800~1000字,应说明工作的目的、研究方法、结果和最终结论。要突出本论文的创造性成果或新的见解,语言力求精炼。为便于文献检索,应在本页下方另起一行注明本文的关键词(3~5个);②论文第三页为英文摘要,内容与中文同,不超过250个实词,上方应有英文题目。第二行写研究生姓名;并将专业名用括弧括起置于姓名之后,第三行写导师姓名,格式为Directed by …,最下方一行为关键词,应与中文对应,便于国际交流。 中文摘要:(1)标题3号黑体,单倍行距,段前0.5行,段后1行; (2)主体部分用小4号宋体,1.5倍行距; (3)关键词:小4号宋体。 英文摘要:(1)题目用小3号Times New Roman,单倍行距,段前0.5行,段后1行; (2)主体部分用5号Times New Roman,1.5倍行距; (3)关键词:小4号Times New Roman。 4、目录:应是论文的提纲,也是论文组成部分的小标题。 (1)标题用3号宋体,段前段后0.5行距; (2)主体部分用5号宋体,全部左对齐,段前段后为0,行距1.25行 5、引言:在论文正文前,应阐述本课题研究的目的、意义、对本研究国内外研究现状有针对性的简要综合评述和本论文所要解决的问题等。 6、正文:是学位论文的核心。写作内容可因研究课题性质而不同,一般包括:①理论分析;②研究材料和实验计算方法;③经过整理加工的实验结果的分析讨论,与理论计算结果的比较;本研究方法与已有研究方法的比较等。 正文部分:(1)标题:1级标题:黑体3号字,段前0.5行,段后0.5行; 2级标题:黑体小3号字,段前0.5行,段后0行; 3级标题:宋体4号字; 4级标题:楷体_GB2312小4号字。 (2)正文:宋体小4号字,首行缩进,1.25行距 引言和正文凡是引用文献处,应在引用句后括号内标明该引文的作者及该文发表的年代。示例为:(张三,1980)。 图表:(1)图、表等与正文之间要有一行的间距; (2)表序及表名置于表的上方,表题目中的中文文字有英文标注,中文五号宋体字,英文5号Times New Roman.,表采用阿拉伯数字分级编写。表格用三线表。表头文字宋体加粗,表内文字宋体5号。

北京林业大学翻译硕士MTI专业学位

北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位 “英语笔译”专业招生入学考试大纲及参考书目 北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业的入学考试大纲是在2010年教育部专业学位命题指导意见的基础上根据本专业情况制订的,如果教育部在2011年有新的方案将随时另行通知。 一、考试目的 本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。 二、考试的性质与范围 本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。 《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语的现代汉语有较强的写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。 五、考试内容和参考书目 见后面分别表述。参考书仅供考试复习时学习和参考。 六、样题 参见《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,外研社2009年11月出版 七、复试笔试科目 笔译:英汉互译,翻译基础知识 参考书同《英语翻译基础》考试(翻译知识部分将以这两本书为主要范围)。

2、北京林业大学研究生奖学金评优量化考核细则

北京林业大学研究生奖学金评优量化考核细则 (征求意见稿) 第一章总则 第一条为鼓励和引导广大研究生勇于创新、积极实践、有所作为,在日常学习、生活中养成自我提升、自我成长、自我提高意识,促进全面成长成才,特制定研究生奖学金评优量化考核细则。 第二条评优量化考核包含学习成绩、科研成果、综合素质、科学研究(学科评议及导师评价)四个部分。 第三条评定对象为我校全日制非在职研究生;测评内容有效时间范围为每学年的9月1日至次年8月31日。 第四条评定程序包括自我测评、班级审核、学科评议和导师评价、学院评定并公示等环节。 第二章量化考核办法与记分标准 第五条评优量化各项指标说明: Q1=第一学年课程加权平均分数; Q2(科研成果)=科研获奖+发表论文+撰写专蓍+专利; Q3(综合素质)= 学术活动+文体活动+社会活动, 满分100分,超过100分按照100分计算; Q4(学科评议及导师评价) =学科评议(培养过程、科研成果及承

担学科、教研室工作) +导师评价(工作态度、工作量), 满分100分。 第二学年评优量化成绩(对研一学年评价)= 0.5 Q1+0.2 Q2 + 0.15 Q3 + 0.15Q4 第三学年评优量化成绩(对研二学年评价)= 0.7 Q2 + 0.15 Q3 + 0.15 Q4 第六条Q1课程成绩、Q2科研成果、Q3综合素质量化测评指标

说明: 1、学术论文要求第一作者和责任作者单位均为北京林业大学,非研究性论文和会议论文不计算在内;如以共同第一作者发表文章,只认定一次,总分不变,按人数均分。 2、国内期刊要求正式见刊,国外期刊要求在线发表或正式见刊,相同文章一经使用下一学年评优不可重复使用。毕业班学生文章见刊时间放宽至提交材料前。 第七条 Q4导师评价及学科评议指标

2017北京林业大学翻译硕士考研初试参考书

2017北京林业大学翻译硕士考研初试参 考书 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北京林业大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京林业大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: 《新英汉翻译教程》王振国、李艳琳高等教育出版社2007 《新编汉英翻译教程》第二版陈宏薇、李亚丹高等教育出版社上海外教社 《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册) 《高级翻译理论与实践》叶子南 《中国文化概要》陶嘉炜北京大学出版社 《中国文化读本》叶朗朱良志 《现代应用文写作大全》修订版康贻祥金城出版社 《百科知识考点精编与真题解析》,李国正光明日报出版社 提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。 下面凯程老师给大家详细介绍下北林的翻译硕士专业: 一、北京林业大学翻译硕士研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北京林业大学翻译硕士考研难不难 总体来说,北京林业大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年北京林业大学翻译硕士的招生人数为22人(含推免生10人)。根据凯程从北京林业大学研究生院内部的统计数据得知,北京林业大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即

研究生入学教育心得

研究生入学教育学习心得 作为一名2012届研究生新生,我进入校园已经有快一周的时间了,在这一周的时间里我认识了很多新的同学和老师,也对学校和我学的专业有个更进一步的认识。 在开学的第一个星期里,学校安排了各种的学习讲座,为了就是使我们能够迅速适应研究生这一新的角色,新的生活。而我自己,通过这些学习,对于研究生的理解、学习的方法、学习的方向都有了比较深刻的看法。我对**大学会计学院有了更进一步的认识:**大学会计学院是2001年我校内部管理体制改革时,由原会计学系、理财学系和成人教育学院会计教研室合并组建为会计学院。学院设有会计学、财务管理和审计学、资产评估学四个本科专业。其中我所学习的会计学专业始建于1951年,从1958年起招收本科生,至今已有60余年的办学历史。 在这一周的学习中,我也对我研究生期间的学业和生活有了更高的要求: 首先,努力学习。研究生不能够再像大学生那样放松对自己的要求,我更应该明白学习的重要性。不仅如此,在学习期间,一定会主动学习,在完成学校规定的学习内容后,多学自己感兴趣的、原来掌握不好的知识,真正使自己能够达到不只是学习,还能“研究”的程度,做一名合格的研究生。 第三,勤于思考。学习的过程其实是一个思考的过程。但是不仅要会思考,最主要的是养成思考的习惯,遇到问题,首先主动地去思考。对于书本上的知识,我们要学习要遵守,但是遇到实际问题也要多思考,具体问题具体分析,不能被书本上的模式局限了自己的思路。要勤于思考,从多各方面,多个角度去思考问题。善于从细微处发现别人忽略的细节,争取创新思维。 第四,磨练意志。学习是艰苦的一种活动,“书海无涯苦作舟”就是这个道理。但越是困难的事情,就越能磨练人的意志,意志是克服困难和障碍的勇气,对行为有很强的调节作用。有些人对学习有一种畏惧心理,知难而退,自暴自弃,毕竟享受要比学习更能吸引人,这样便会在学习时出现杂念,同时又由于他们有积极向上的愿望,于是他们便处于不断自责和困惑中。这时就需要我们用坚强的意志去坚持,去拼搏,要知道只有坚持了才有获胜的希望,半途而废者必定是失败者。 最后,合理安排时间。研究生期间的课程安排并不紧,给我们留下了很多自由支配的时间。因此我们更有必要合理安排时间,不仅要有时间学习,还要有时间参加各种实践活动和科研项目,做到学习实践两不误,在学习中实践,在实践中学习。 总之,在这一个星期的学习中,使我端正了自己的态度,找到了学习方法,今后的就是脚踏实地的刻苦学习。我一定会利用好我研究生期间三年的时光,不 让自己留下遗憾。篇二:2011级研究生入学教育总结 2011级研究生入学教育总结

北京林业大学考研翻译硕士英语2015模拟题

北京林业大学 2015年翻译硕士专业学位研究生入学考试初试模拟试题 考试科目:211翻译硕士英语 Part I.Vocabulary and grammar(30’) Directions:There are thirty sentences in this section.Beneath each sentence there are four words or phrases marked A,B,C and D.Choose one word or phrase that best completes the sentence.Mark your answers on your ANSWER SHEET 1.Tom is the most___________pupil in the class. A.industrious B.indulgent C.industrialist D.industrial 2.The mayor of the city is a________old man. A.respective B.respectful C.respecting D.respectable 3.I believe reserves of coal here__________to last for fifty years. A.efficient B.sufficient C.proficient D.effective 4.We often advise him not to drink more wine__________is good for his health. A.as B.than C.that D.but 5.It is necessary that an efficient worker__________his work on time. A.accomplishes B.can accomplish C.accomplish D.has accomplished 6.My father will be here tomorrow,but at first I thought that he__________today. A.was coming B.is coming C.will come https://www.360docs.net/doc/ed1251616.html,e 7.Without facts,we cannot form a worthwhile opinion for we need to have factual knowledge__________our thinking.

Paraphrase(北京林业大学研究生英语学位考资料)

Unit 1 Text B Family-unfriendly Policies 1.…, even after a significant reform of the welfare system, the single welfare mother has become the public symbol of much of what is wrong with America’s social service programs. (para. 8) Paraphrase: Though an important reform of the welfare system has been carried out, the policies of aiding the single mother is still a noticeable demonstration/a good example to show that the American social service programs have fundamental problems. Even after a major reform in welfare system, the single mother still enjoys too much benefits, which is always regarded as the main problem in America’s social service programs. 2.Federal aid should give incentives for couples to form and sustain healthy marriages, not encouragement for single parenthood and nonmarital birth.(para. 8) Paraphrase: The Federal government should encourage couples to marry and keep healthy marriage but discourage households with one parent and childbirth out of unmarried parents. 3. Public policy should not contribute to an a la carte menu of sex, love, and childbearing. It should emphasize the benefits for all from the package deal of marriage. (para. 9) Paraphrase: The policy for the public should not promote individually/separately sex, love and childbearing, but should focus on the interests of the whole of marriage for all the people. Unit Two Text B Deep water Drilling. 1.Deep waters that were once off limits to oil explores are suddenly accessible, partly because of advances in floating rigs.( para. 19) Paraphrase: Oil explorers are now suddenly able to operate in deep waters where they couldn’t get to, in part because there have been developments in floating rigs.

相关文档
最新文档