日本清酒及其他酒类英日语翻译

日语翻译理论与实践 教学大纲

教学大纲 课程名称:翻译理论与实践 课程类型:必修课 授课对象:三年级学生 教学目的:使学生掌握基本的翻译理论和翻译技巧,在此基础上进行翻译实践提高汉译日和日译汉的翻译水平。教学中采取理论与实际结合,以实践为主的方法,在讲授理论的同时,更强调学生的翻译实践,诸如课堂练习,课后作业等,使学生基本掌握汉语和日语的各种句子成分,语态及常用句式的翻译规律及常用体裁的文章的翻译方法。 教学内容:主要内容可分为四部分:汉语词语和谚语的翻译;一般翻译技巧比如加译、减译等;被动句、使役句等常用句式的翻译;不同文体的文章翻译等。重点是一般翻译技巧和各种句型的翻译。从知识结构上看,可分为理论部分与实践部分。以理论为基础,实践为重点。讲授的顺序是先讲理论,后进行实践,但理论与实践不可分的,讲理论部分时不能孤立地讲理论,要与实践相结合。 教材: 苏琦(2008)《汉日翻译教程》商务印书馆 周明(1994)《日汉翻译教程》上海外语教育出版社 梁传宝,高宁(2001)《新编日汉翻译教程》上海外语教育出版社 宋协毅(2008)《新编汉日日汉同声传译教程》外语教学与研究出版社 谭载喜(2012)《翻译与翻译研究概论——认知·视角·课题》中国对外翻译出版社 陈岩(1990)《新编日译汉教程》(第二版)大连理工大学出版社 考核方式:笔试(闭卷) 教学安排: 本课程努力突破原有课程学习的局限性,综合汉译日、日译汉笔译、口译等课程内在的知识体系,使课程体系更加科学化、系统化、现代化。在实际教学中,按照分阶段教学的方式进行课程设计,实现各阶段教学针对性与课程整体设计的系统性项结合。具体内容汇总如下: 课时安排

日本清酒和白酒

1、外国人知道的中国白酒品牌有哪些? 2、外国人对中国白酒的了解程度与评价如何? 3、在国外通过什么途径能接触到中国白酒? 德国人去中餐馆喝白酒 本报驻德国特约记者王真 记者采访的16个德国人中,男女各半,有大学教授,也有普通工人,有记者,也有家庭主妇。其中,有4个人知道中国白酒,知道的中国白酒有茅台和五粮液。喝过中国白酒的多是与中国打过交道的。没有去过中国、对中国也不甚了解,却品尝过中国酒的,在采访中只有一位。 申策尔教授曾是德国不伦瑞克大学机械工程系的系主任,他由于工作关系出访中国时品尝过茅台。海尔姆斯是工程师,在吕内堡工作,他的妻子是中国人,去过几次中国,喝过中国白酒。提娜?李尔斯是学汉学的大学生,去中国作交流学生的时候尝过五粮液。布丽吉特?戴克是家庭主妇,爱吃中餐,在餐馆里点过一次五粮液,尝个新鲜。 申策尔教授平时不善饮酒,尤其不喜欢高度数的酒类,所以对茅台没有太深的印象,他只记得味道非常好闻。海尔姆斯觉得茅台口感好,味道也好。李尔斯和戴克觉得中国白酒的味道“需要习惯”,如果不是必须,她们不会再喝。 一般来说,在德国大型的批发市场、亚洲商店和中国餐馆都可以买到中国白酒,主要的品牌有高粱酒、五粮液、二锅头、竹叶青、玫瑰露和茅台等。茅台酒因为价格偏贵,销量一般。销路最好的是高粱

酒,因为价廉。不过,由于大部分德国人不认识中国白酒,在德国大型综合超市很难买到中国白酒。 据德国汉堡蜀都饭店的王老板介绍,在他们餐馆点中国白酒的几乎都是德国人,以中年男性居多。这些人一般都是在餐馆喝白酒,不会专门到亚洲商店去成瓶地买。德国人吃饭时多以葡萄酒或啤酒佐餐,白酒一般是餐后喝一小杯,认为可以解油腻,有助于消化。▲在日本黄酒名气更大 本报驻日本特约记者孙秀萍 中国白酒味道醇香,浓郁,但对于口味清淡的日本人来说有点难于接受。只有到过中国的人,或是中国白酒迷才知道茅台、二锅头。日本人一般都知道中国黄酒,而且在各种中国料理店都备有黄酒出售,但能找到中国白酒的料理店却凤毛麟角。只有上世纪80年代后到日本的中国人开的少数料理店中备有中国白酒。大的百货店可以看到青岛啤酒,却没有任何一种品牌的中国白酒。日本人非常爱喝酒,但是多以味道清淡的清酒为主,最近几年开始流行喝烧酒,但是酒精度数都较低。一般不会超过20度。所以,中国白酒要打入日本市场难度很大。不过在日本也有一些中国酒迷,他们借到中国出差的机会,以品遍各地白酒为乐。记者认识一位20多岁的大学生山田君,他因为学中文到中国旅行,回来之后就表示非常喜欢中国白酒,可惜在日本买不到。▲ 美国超市难觅中国白酒 本报驻美国特约记者陆乐

日语句子的翻译技巧-复杂长句专题

一、如何分析理解长句和复杂句 (一)掌握日语句子结构特点 1、谓语位于句子的末尾。 2、谓语是整个句子的重点和核心。 (二)分析日语的句子结构 日语和汉语一样,有单句和复句。单句主要是由句节和词组构成,而复句是由分句构成,还可分为联合复句(由表示并列、选择、递进等关系的分句构成)和偏正复句(由表示转折、假设、因果、推论、取舍、让步等关系的分句构成)。分析单句着眼于分析各句节或词组在句中所属的成分;分析复句则应该弄清分句与分句之间的关系。再逐一分析各个分句。 ○約束の時間にたがわずはいってこられたその方はわたしの隣の椅子に腰を下ろすや否や、十年の知己でもあるかのように、日中友好運動の発展ぶりについて質問され、運動の現状をいろいろ聞かれた。 ●他按约定的时间走了进来,刚在我旁边的椅子上坐下,就像十年的知己似的,问起中日友好 运动的发展情况,并详细询问了运动现状。 ○同様に、西欧的文明圏に普遍的なエチケットで無作法とされている行為の中で、食卓で音をたてて飲み食いすることの与える不快感の度は、今日の日本人の想像しうるよりもはるかに強いものがあるのである。 ●同样,在西欧文明世界所普遍通行的礼节中,餐桌上吃喝时发出响声被认为是不礼貌的行 为。这种行为给人们带来的不愉快的程度是远非日本人所能想象得到的。 ○頭脳全体の働きは非常に複雑なもので、神秘的にさえ見えるが、これを構成する個々の脳細胞に関しては、それが他の脳細胞に刺激を与える興奮状態にあるか、逆に非興奮状態にあるかの二つの状態の差があるに過ぎない。 ●整个大脑的活动非常复杂,甚至令人觉得神秘。然而,构成人脑的每一个细胞却只有两种状 态的差别:或处于刺激其他脑细胞的兴奋状态,或与此相反,处于非兴奋状态。 (三)分析长句和复杂句的方法和步骤 第一步:抓住句子的重点和核心:句子末尾的谓语 第二步:找出与句末位于相呼应的主语以及与句末谓语有直接关系的其他谓语,并分析其关系第三步:逐一找出与上述主语、谓语有直接关系的部分,并分析其关系

《日语翻译理论与实践》课程教学大纲

《翻译理论与实践》课程教学大纲 课程编号: 032410B 课程英文名称: Japanese-dinese Trang lation 所属学科:外国语言文学 适用专业:日语语言文学 课程类别:专业课程 课程性质:必修课 总学时: 72 授课对象:日语专业三年级学生 开课学期:第五、六学期 大纲执笔人:潘贵民 一、编写说明 该课程是专业课程,其教学大纲以《日语专业人才培养方案》为依据而编写, 作为日语专业三年级一、二学期学生的教学依据,适用于日语本科专业学生的教 学要求。 二、教学目标 本课程为日语专业本科高年级学生而设置。通过两个学期的学习,使学生达 到在掌握基本的日语语言文字、语法、词汇、文学、社会文化等日语基础知识的 基础上,能对所学知识进行初步运用的目的,为其进入社会企事业单位从事翻译 等工作打下坚实的基础。具体要求学生在学期结束时掌握初步的翻译技巧,200句左右的日语常用语句,能进行熟练的文字翻译和口头翻译,能速记内容要点,并要求能准确理解原文,基本没有误译,汉语表达清楚、通顺,并具有一定的文 采,达到能熟练应对一般翻译的水平。 三、教学主要内容(含各章节主要内容、学时分配,并以下划线或*等方式注明重 点、难点) 本课程为日语专业本科学生第五、六学期而设置。将学习翻译的标准和基本要领,以及常见的句型和各语体的文章的翻译;采用课外练习和课堂讲评相结合的方式进行教学;并尝试训练现场翻译的技巧和方法。 具体教学内容如下: 第一章总论(8学时) 一、什么是翻译 二、为什么要开设日汉翻译课程 三、中国外译汉简史 四、近代翻译家论翻译标准 五、关于直译与意译的争论

六、如何学好日译汉及初学者常犯的毛病 (一)不断提高日语水平——理解方面常见错误 (二)提高中文水平 (三)善于使用工具书 七、翻译文章的具体步骤 第二章句子的译法(14学时)第一节移位法——单句的翻译 (一)主语的移位 (二)客语的移位 (三)用修——补语的移位 第二节拆句法——复句的翻译 (一)长连体修饰句的拆译 (二)长连用修饰句的译法 (三)长并列句及复杂句的译法 第三节加译与减译 (一)加译 (二)减译 第四节改变成分法 第五节合并句子法 第六节语言凝练法(浓缩法) 1、目的 2、什么是凝练法 3、如何凝练 第三章词的译法(14学时) 第一节翻译中修辞的必要性 第二节选词的方法 (一)注意上下文的逻辑关系 (二)注意作者的立场 (三)选词要符合环境、气氛 (四)选词应注意文章体裁 (五)注意语言的时代性 第三节词语的具体化与概括化 第四节词语的反译法

鸡尾酒调制程序和调制方法

鸡尾酒调制程序和调制方法 鸡尾酒调制方法: 1.摇和法(摇晃法):先放冰块入调酒壶,再加基酒,各种辅料配料,然后盖紧 调酒壶,双手用力摇晃5-10s,摇匀后,用滤冰器滤去残冰,将饮料倒入酒杯,加上饰物装饰即可(汽水不能摇)。 2.调和法(搅拌法):先将冰块加入酒杯或调酒杯,再加入基酒和辅料,用调酒 棒或酒匙沿一个方向轻轻搅拌,使原料充分混合即可 3.搅和法:将碎冰、基酒、辅料放入电动搅拌机中,开动搅拌机运转十秒左右即 可(不滤冰) 4.兑和法(直调法):在载杯中直接倒入原料配制鸡尾酒。 5.漂浮法:将配方中的酒水按密度不同逐一慢慢地沿着调酒棒倒入酒杯,加点 缀即可(调制彩虹酒)。 鸡尾酒调制程序: 1.准备载杯 冷杯:可将酒杯置于冰箱中冷却,也可以放入霜机上霜,或在酒杯中加入冰块迅速旋转即溜杯 热杯:有多种方法,如:用蜡烛火烤杯,将高度的烈性酒倒一点到酒杯中点燃,用热水将杯烫热。 沾盐边或糖边:将柠檬片或橙皮夹杯口绕一圈,使杯口湿润,然后在盐粉或糖粉碟里轻轻沾上盐粉或糖粉,注意保持周边均匀。 2.加入基酒 用左手中指,食指,无名指将量杯夹起,把量杯置于调酒容器上方约3cm,端平量杯,右手将酒倒入量杯预定刻度后收瓶口。 3.添加辅料 4.调酒 拧绞:1cm*5cm柠檬皮拧绞,饰与酒中 柠檬油调香:将柠檬皮中的香味油挤入鸡尾酒 螺旋状果皮:将削成螺旋状的果皮垂于杯中 杯口加霜:用柠檬片将杯口沾湿,将杯口轻轻浸入精白糖或细盐中

制作糖浆:糖粉:100度开水=3:1形成透明无色糖浆 5.装饰 鸡尾酒调制举例: 1.悬浮式威士忌 材料:威士忌45ml,矿泉水适量 用具:平底杯一只 做法:1.将冰块放入杯中加入矿泉水 2.慢慢在上边浮一层威士忌 2.热威士忌托地 材料:威士忌45ml,热开水适量,柠檬片1片,方糖1粒 用具:平底杯,搅拌长匙,吸管 做法:1.把方糖放入温热的平底杯中,倒入少量热开水让它融化 2.倒入威士忌,加点热开水轻轻搅匀 3. 用柠檬做装饰,最后附上吸管 3.尼克拉斯加 材料:白兰地1杯,柠檬片1片,砂糖1茶匙 用具:利口杯1只 做法:1.倒入九分满的白兰地 2.把堆有砂糖的柠檬片放在酒杯上 喝法:先用摆在酒杯上的柠檬片包住砂糖,放入口中用力一咬,然后再喝一口酒

日语句型

日语句型 句型1: 体言+は+体言+です 例句: それはつくえです。/那是桌子。答え: 这是书。/これは本です。 【讲解】: 这是判断句肯定式的句型。 句型2: 体言+は+体言+ではありません 例句: これは本ではありません。 中文翻译成日语: 东京地图是哪张? 答え: 句型2 东京地图不是那个。/東京の地図はそれではありません。 【讲解】: 这是判断句否定式的句型。 句型4: 体言+は+体言+ですか、体言+ですか 例句: これはつくえですか、いすですか。 首先请试着把这句中文翻译成日语: 那是英文报纸呢?还是日文报纸呢? /それは英語の新聞ですか、日本語の新聞ですか。 【讲解】 这是判断句的选择关系问句。「…か…か」形式表示选择关系。 句型5: 体言+に+体言+が+あります例句: ここに鉛筆があります。/这里有铅笔。首先请试着把这句中文翻 译成日语: 桌子上有电话。 答え:つくえの上に電話が あります。 【讲解】 这是存在句肯定式的句型。 「ある」用于人或动物以外 的东西,而「いる、おる」 则用于人或动物。 句型6: 体言+に+は+体言+は +ありません 例句: ここにはノートはありま せん。/这里没有笔记本。 首先请试着把这句中文翻 译成日语: 这屋里没有我的伞。/この部 屋には私のかさはありま せん。 【讲解】 这是存在句否定式的句型。 句型7: 体言+に+体言+が+あ ります+か 例句: あのつくえの上になにが ありますか。/那张桌子上有 什么东西? 首先请试着把这句中文翻 译成日语: 那里有铅笔吗?/そこに鉛 筆がありますか。 【讲解】 这是存在句的问句。 句型8: 体言+は+体言+に+あ ります 例句: 私のかさは部屋の外にあ ります。/我的伞在屋子外 边。 首先请试着把这句中文翻译成日 语: 我的笔记本在书包里。/私のノート はかばんの中にあります。 【讲解】 这是存在句肯定式的另一种句型。 句型9: 体言+は+体言+に+は+あり ません 例句: 田中さんの家は東京にはありま せん。 答え: 【讲解】 这是存在句否定式的另一种句型。 句型11: 体言+に+なにか+あります+ か 例句: あのつくえの上になにかありま すか。/在那张桌子上有东西没有? 【讲解】 这是存在句问句的一种特殊的句 型 句型12: 体言+に+体言(人或动物)+が+ います 例句: 教室の中に学生がいます。/教室里 有学生。 首先请试着把这句中文翻译成日 语: 树上有鸟。 木の上に鳥がいます。 【讲解】 这是存在句肯定式的另一种句型。 句型13: 体言(人或动物)+は+体言+に+ います 例句: 先生は二階の教官室にいます。/ 老师在二楼教员室里。

翻译理论与实践课程介绍

Translation Theory and Practice: Japanese to Chinese Course code:63007010,63007020,63007030 Course name:Translation Theory and Practice: Japanese to Chinese Credits:6 Semester:7, 8, 10 Target students:Undergraduates majoring in Japanese Instructor in Charge: Course description: This course introduces basic Japanese-Chinese translation theories and skills, together with a large number of translation practice of diverse styles inside and outside classroom, so that students are familiar with problems to be noted in the translation process, master translating skills, apply theories to practice, and explore and summarize translation techniques, so as to improve translating ability. In doing so, exercises will be alternated with instructions. What’s more, appreciation of classic translation works will be touched on in the course to enhance students’awareness of and ability to translate. Grading Policy: Attendance and Assignment: 20%; Final Exam: 80% Required Textbook: Optional.. References: [1] 高烈夫.《日汉翻译理论与技巧》.北京:商务印书馆,1995. [2] 周明.《日汉翻译教程》.上海外语教育出版社,1984. [3] 陶振孝.《日译中教室》.北京:外研社,1998. [4] 《科技日语汉译技巧》.上海科学技术出版社.

日本清酒历史

日本清酒历史

日本清酒历史 你喝清酒,可是你知道什么是清酒吗?在对清酒一无所知的情况下,你喝得出清酒真正的味道?想从一无所知变成清酒通吗? 第一步你就必须先了解清酒的历史。 清酒之源~中华文化 打开日本造酒史,我们可以说,假使没有中国,现在可能喝不到日本清酒……。 根据日本「大隅国风土记」记载,日本酒的历史可以追溯到公元前三世纪,当稻米种植技术从中国传到日本之后,九州近畿地方就有用嘴咬嚼蒸煮过的稻米数分钟再吐到碗里发酵的「口嚙酒」,虽然是很简单的制程,不过却只有巫女才有嚼制口嚙酒的资格,可见酒在日本初现,即和宗教有所关联。 照日本历史的记载,口嚙酒时期约有五、六百年,一直到公元250年左右,中国的魏志东夷传中有关倭国之酒的记载,说明当时日本酒已经脱离口嚙酒的形式,而清酒名称的正式出现,则是在日本地方史「播磨国风土记」中首次披露,推算时间,日本历史首次出现清酒,约为公元400年左右。 综观日本的造酒史,其实清酒受中国文化的影响很深,隋唐时期日本多次派出遣隋使与遣唐史,所带回日本的文化中,制酒正是其中的一环,而根据日本「古事记」记载,中国的曲先传到韩国,唐朝时再由韩国辗转传到日本,从此日本清酒原料中才加入了「曲」的成份。因为隋唐文化的大量灌注,才让日本清酒得到改良与进化,也让日本人更重视酒的文化。 中华文化对清酒的影响有多大?最明显的例子,就是日本清酒的首席酿酒师从古至今都被称为「杜氏」,杜氏一名之由来,根据日本酒造史的考证,最有力的说法正是仿自中国酒神杜康。 清酒制度化之始~朝廷僧坊之酒 在这个将酒神圣化的时代,酒与政治宗教息息相关,一般民众与清酒的距离还

日语翻译实践报告

实习报告 摘要:实习是大学一次重要的实践性教学环节。通过毕业实习不仅可可以使我们在时间过程中接触与专业相关的实际工作,了解未来就业工作环境;还能增强我们的感性认识培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识。通过实习把理论和实际结合起来,是我们的专业综合能力。本次实习通过在本琦玉商事会社的实习,学习到了书本上没有的知识,为以后毕业找工作打下了坚实的基础。 1开始实习 今年4月份到6月份,我在日本琦玉商事株式会社福州代表处进行了为期两个月的实习,职位是总务科的日语翻译员。对于实习生来说,刚进公司时,很清楚自己作为一个还没有毕业的大学生来说,不能奢望公司能够给自己独立进行翻译工作,接待外国人的机会,但是也希望通过这次实习对公司内部有些须了解,使自己专业知识能得到小小发挥。而且我心中时刻记得龙岩学院对我的教诲,一定要好好工作,不给学校抹黑,给学校增光。 2工作内容 我的工作内容主要是进行一些资料整理收集和分发,因为公司的很多机器都是从外国进口的,有些的日语英语资料要翻译,而我们就又是帮忙翻译些简单的产品介绍资料之类的东西。我真的是很高兴,不管机会多不多,能够将自己的专业派上用场总是很开心的。换上工作服的我,开始我新的实习计划,这里的大家都穿上一致的工作服,不管上司,下属,不管是办公室的,还是车间的,大家都一样,这样,同事之间的距离感就不会很大,关系也会很和谐。而且公司制度特别严格,上班的时候是一点马虎都不得。 2.1经理助理 接下来谈谈我的具体内容吧,日语专业不同于英语专业,日语专业有着自己独特的优势。日语学习者远远少于英语学习者,但是日语已经日渐成为一种世界上广泛使用的语言,随着世界经济的发展,经济一体化进程的加快,中国的崛起,中日经济联系的加强。进来的第二天才发现,工厂的总务科其实事情并不多,工作内容也不多,科长把我们介绍给办公室的每个人认识,因为大家接下来都会每 天见面,所以提前的认识与介绍是必要的。在实习期间,我的工作是文秘,就是在总经理办公室的外面坐着,有自己的专用桌椅,负责端端茶,倒倒水,送一下文件,报一下通知,(转载于:日语翻译实践报告)打印打印文件之类的,其实就是一跑腿的,刚开始我就想这种工作能算得上是日语专业的实习吗?但是我工作了几天后,韩经理说他要和一个日本人视频商讨事情,问我要不要听一听,我一听就高兴了就答应了下来,我后来才知道,因为公司的进货都不是在本地进的货,有什么不是特别重要的事情要和进货公司的上级谈,在不用去外地的情况下是可以视频聊天的。然后一直为这件事准备着,其实韩叔叔也就是要我旁边听着,毕竟我学的日语并不是很好,要是让我直接给翻译我恐怕不行,当然这是我之前想的,当那天听完了之后,我才发现,我那不是恐怕不行,是真的都听不懂,我当时很郁闷,我都已经学习日语快四年了,为什么都没有听懂?那个日本人说话有点快,而且很模糊,我听得不是很清,要不是旁边有翻译我都不知道他在说很么,不过有的时候还是能够听明白的,只要不是很长就还行。当天的交涉用了很长时间,韩经理说因为不是第一次交涉,所以气氛还是很轻松的,不过在我看来也是用了好长时间才谈妥,确定了一下货品新的发货时间和数量,还有一些存在的问题,与日本人谈判真的想任老师在泛读课上讲的那样,很麻烦,不直接进入话题,总是我感觉我听着都很累,跟不用说进行谈判的韩叔叔了,事后韩叔叔和我说以后我给别人当翻译的时候,一定要有耐心,关于这点我记住了。 2.2翻译 自从进去到实习结束出来,我做的最多的是翻译,当然是书面翻译(中翻日),其中大多数都是简单的一些产品资料介绍翻译,看似简单,但真的很难,因为专业术语太多。第一次

十大鸡尾酒的调制方法

十大鸡尾酒的调制方法 1.马天尼(Martini) (1)干马天尼(Dry Martini) 材料:金酒1.5盎司 干味美思5 滴 制法:加冰块搅匀后滤入鸡尾酒杯,用橄榄和柠檬皮装饰。如果将装饰物改成"珍珠洋葱"。干马提尼就变成"吉普森"了。 (2)甜马天尼(Sweet Martini) 材料:金酒1 盎司 甜味美思2/3盎司 制法:加冰块搅匀后滤入鸡尾酒杯,用红樱桃一枚装饰。 (3)中性马天尼(Medium Martini) 材料:金酒1 盎司 干味美思1/2盎司 甜味美思1/2盎司 制法:加冰块搅匀后滤入鸡尾酒杯,用樱桃和柠檬皮装饰。"中性马天尼"又称为"完美型马天尼"(Perfect Martini) 2.曼哈顿(Manhattan) 主要的曼哈顿类鸡尾酒有: (1)干曼哈顿(Dry Manhattan) 材料:黑麦威士忌1盎司 干味美思2/3盎司 安哥斯特拉苦精1滴 制法:在调酒杯中加入冰块,注入上述酒料,搅匀后滤入鸡尾酒杯,用樱桃装饰。 (2)中性曼哈顿(Medium Manhattan) 材料:黑麦威士忌1盎司 干味美思1/2盎司 甜味美思1/2盎司 安哥斯特拉苦精1滴 制法:在调酒杯中加入冰块,注入上述酒料,搅匀后滤入鸡尾酒杯,用一颗樱桃和一片柠檬

片进行装饰。"中性曼哈顿"又称为"完美型曼哈顿" (3)甜曼哈顿(Sweet Manhattan) 材料:黑麦威士忌1盎司 甜味美思2/3盎司 安哥斯特拉苦精1滴 制法:在调酒杯中加入冰块,注入上述酒料,搅匀后滤入鸡尾酒杯,用樱桃装饰。 3.威士忌酸(Whisky Sour) 材料:威士忌1.5盎司 柠檬汁1/2盎司 砂糖1匙 制法:将上述材料加冰搅匀后滤入高球杯中,并加满冰苏打水,将一块柠檬皮拧在酒面,再用一片柠檬片和一颗红樱桃装饰。 4.得其利(Daiquiri) 材料:淡罗姆1.5盎司 柠檬汁1/2盎司 砂糖1/2匙 制法:将上述材料加冰搅匀后滤入糖圈口的鸡尾酒杯,或加有冰块的老式杯内,必要时可多加点糖,用一块鲜柠檬皮装饰。这是一种带有淡蓝灰色彩的鸡尾酒,日本人习惯上称它为"百家地"。这种酒宜餐前饮用或佐餐用,可助消化,增进食欲。 5.玛格丽特(Margarita Cocktail) 材料:特基拉酒1盎司 橙皮香甜酒1/2盎司 鲜柠檬汁1盎司 制法:先将浅碟香槟杯用精细盐圈上杯口待用,并将上述材料加冰摇匀后滤入杯中,饰以一片柠檬片即可。 6.螺丝钻(Screwdriver) 材料:伏特加1.5盎司 鲜橙汁4盎司 制法:将碎冰置于阔口矮型杯中,注入酒和橙汁,搅匀,以鲜橙点缀之。这是一款世界著名的鸡尾酒,四季均宜饮用,酒性温和,气味芬芳,能提神健胃,颇受各界人士欢迎。

日语2级惯用语法句型170个 (03)

11 …得る(うる) 接续:[ R-得る] 意思:表示能够做……,可以做……。 “得る”作为独立词,读作“える”;作为结尾词,可以读作“える”,也可以读作“うる”,但现在习惯上一般读作“うる”。 否定形式“得ない”,无论是独立词还是结尾词,都读作“えない”。 可译为:能……;可能……。 ●その絵のすばらしさは、とても言葉で表し得るものではない。 /那幅画的精彩之处是无法用语言表达的。 ●人口が増えれば増えるほど、住宅難の問題が起こり得るだろう。 /随着人口的不断增长,可能会出现住房困难问题。 ●人間は生物が到達し得る最高のレべルまで進化を遂げた。 /人类已经进化到了生物所能达到的最高水平。 ●科学も万能ではないのだから、すべてが科学で説明し得るわけではない。 /科学也不是万能的,因而并非所有事物都能用科学加以解释。 l2 …おかげで 接续: [V-たおかげで] [A おかげで] [Na-な/だったおかげで] [Nのおかげで] 意思:表示因果关系,后续好的结果,说话人带着感激的心情。 可译为:多亏了……;幸亏……;托……之福。 ●田中さんが手伝ってくれたおかげで、仕事が早く済んだ。

/幸亏田中帮了我,提前完成了工作。 ●看護婦さんが親切なおかげで、入院生活が楽しかった。 /多亏了护士热情的关照,使得住院生活很愉快。 ●佐川さんは5か国語も話せるおかげで、すぐに外務省に採用された。 /因为佐川先生会说5种外语,所以他很快就被外务省录用了。 ●新しいワープロは操作が簡単なおかげで、私でも使うことができる。 /因为新式的打字机操作简单,连我都会使用。 注意:有时也可用于把原因归咎于对方的不好结果,有讥讽的意味。如: ●あなたが先生に宿題が少ないと言ったおかげで、宿題が増えたじゃない。 /还不是因为你对老师说作业少了,作业才增加的吗! ●君のおかげで、講義に遅れて先生に叱られてしまったのだ。 /都怪你,害得我上课迟到挨老师骂了。 13 …おそれがある 接续: [V-るおそれがある] [Nのおそれがある] 意思:表示有发生不良后果的可能性。 可译为:有……之虞。有……的可能性。 类义句型:[…心配がある]、[…危険性がある]、[…可能性がある]。 ●この橋はあまりにも古すぎて、倒れる恐れがある。 /这座桥太陈旧,有倒塌的可能性。 ●今年は冷夏のため、稲作が影響を受け、米不足になるおそれがある。 /因为今年夏季温度低,稻子收成受到影响,有可能导致缺粮。 ●その薬は、副作用を起こすおそれがあるから、医者の指示に従って服用したほ

中国大学MOOC慕课爱课程(16)--日语翻译理论与实践日译汉部分期末考试试卷2(答案)网课刷课

日语翻译理论与实践课程期末考试(答案题解) (日译汉) 专业_____ 班级________学号____________姓名_________成绩________ _ 一、中国語で次の質問に答えなさい。(10点) 1、翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的过程。 2、信、达、雅。 3、孤立语、粘着语、曲折语、综合语。 二、次の外来語を中国語に訳しなさい。(10点) 1、托尔斯泰 2、工具栏 3、意识形态 4、无视,忽视 5、莎士比亚 6、技术诀窍 7、漂亮的 8、有力的 9、私家车 10、随机应变 三、次の熟語に平仮名を振って,中国語に訳しなさい。(15点) 1、(きこのいきおい)骑虎难下 2、(ゆうじゅううふだん)优柔寡断 3、(さいおうがうま)塞翁失马 4、(じごうじとく)自作自受 5、(しんらばんしょう)包罗万象 6、(いっせきにちょう)一箭双雕 7、(どはつしょうてん)怒发冲冠 8、(じがじさん)自吹自擂 9、(さんしすいめい)山清水秀 10、(はいすいのじん)背水一战 四、次の諺と慣用句を中国語に訳しなさい。(10点) 1、敝帚自珍(比喻对己物的珍视) 2、路遥知马力,日久见人心(指时间是检验人的最好办法。) 3、兵法不精吃大亏 4、远亲不如近邻 5、泥菩萨过河-自身难保

6、溜得快(迅速逃出,仓皇逃遁,溜之大吉。) 7、姜是老的辣 8、醉翁之意不在酒(声东击西) 9、投敌叛变 10、过分(指与身份不相符合。) 五、次の文を中国語に訳しなさい。(30点) 1、他披着一件黑斗篷,蒙着头巾,满身积雪,嘴里呼哧呼哧地吐着白气。这幅模样几乎使人觉得他不像个人。 2、到了这个地步,人们才开始认真讨论通讯政策的相关问题。(本句是阐述客观事实的无生物主语被动句。在译成汉语时,应添加动作主体,译为主动句。)3、结果,岩洞里德斯彼长满了水垢,令人感到滑溜溜的。他相信自己的后背、尾巴、肚 子也终于长出青苔。 4、想必各位手中都有我们工厂的简介。详细资料我会在各位参观过后发给大家。(本 句省略了主语,在译成汉语时,要补出其主语。) 5、电力在发电厂发出来,经过输电线、变电站送往配电变电所,再由配电变电所以配 电线送往用户。 6、有一位住在附近的女士用颤抖的声音告诉我们:“我孙子也在那所小学上学,所 以 我听到声音以后赶紧跑出去看。太可怕了!那些受伤的孩子们太可怜了。”(本句中出现的“声を震わせていた”作为固定搭配不需要译成使译句。) 7、不过,如果您可怜我的话,请在处刑以前给我三天期限。我想让我唯一的妹妹有一 个丈夫。三天之内,让他们在村里举行完婚礼,我一定再回到这里来。 8、我已在外旅行多年,发现在某个时期会经常碰到一些医学院的学生。(本句中出现 的“医者の卵”是比喻的说法。这种和动物有关的比喻多数情况下不能直译。)9、厌腻的理由各有不同。有的是赶时髦养了一条狗,却没想到每天饲养照料竟有意想 不到的麻烦;有的原以为是不会长大可供观赏的宠物才买的,可是它却意想不到地渐渐地肥大起来,成为累赘。 10、今天桥本、小林两府联姻的婚宴到此圆满结束!(“お開き”是因忌用“終わ る”时,以其反语代之的用法。指散会,散席。喜庆事或宴会结束。) 六、次の日本語を中国語に訳しなさい。(25点) 1、走出门时,代助就担心借钱的事会遭到嫂子的拒绝。但是代助现在也并不因此而下决心努力凭自己的双手挣钱生活。

调制鸡尾酒的四种基本方法

调制鸡尾酒的四种基本方法 调制鸡尾酒有四种基本方法,掌握了这4种基本方法,就可以轻松地调配各种各样的鸡尾酒了。下面就跟朋友们讲讲这4种基本方法: ①摇动(Shake)即把材料和冰块放入摇酒壶钟摇晃使之混合。这能使难以混杂的材料混合在一起,还能用冰块使之迅速冷却。此外酒精含量高的酒在摇动过程中还能磨去冰块的棱角,从而获得爽口的味道。材料放入摇酒壶的顺序是先放入基本材料再放入辅助材料,还是先放入辅助材料再放入基本材料,各种意见并不相同,但是必须按照配方的顺序操作。放入材料后再放入冰块以达到壶身的八九成(可放入4到5个约大拇指4倍大小的冰块。滤冰器、顶盖的装法操作分两个步骤:在放入材料和冰块后,先紧紧扣上滤冰器,然后盖上顶盖。如果一次性装上滤冰器和顶盖,由于摇酒壶内的气压增大,在摇动过程中滤冰器就可能脱落,所以不要嫌麻烦,应分别装上滤冰器和顶盖。摇酒壶的握法右手大拇指按住顶盖,用中指和无名指夹住摇酒壶,食指按住壶身。再用左手中指从第一关节到指头处按住壶底,食指和无名指夹住摇酒壶。习惯用左手的人再握壶时正好相反。这时还要注意手掌不要和摇酒壶贴的太紧,以免热量传递使冰块溶化的太快。摇酒壶的摇动方法首先把摇酒壶置于左胸前(高度居于肩膀和乳头中间)。摇动方法有两种,一种是从斜上方→原位→斜下方→原位反复进行的二段摇动法,另一种是从准备位置向前方推出,然后回到原位反复做活塞运动的一段摇动法。无论采用哪种摇动方法,只要能迅速使材料混合再一起就行。其要领是振动手腕处的子母扣,从而感到一种有节奏的声响,尽量保持体态的美观大方。如果还不熟练,最好往摇酒壶中放入米,在镜前边感受节奏边进行练习。摇动时间按摇动次数计算,摇15~16次,到接触摇酒壶的指尖发冷,壶身表面出现白霜的时候就足够了。如果使用鸡蛋、鲜奶油等不易混合的材料,或者用大摇酒壶混合成倍的材料,以摇动20次左右为标准。摇妥后可打开顶盖,用食指按住滤冰器向酒杯里倒,这时另一只手最好扶住酒杯的下部。调酒基础方法攻略讲述了调制鸡尾酒的第一种基础方法--摇动法(shake)。下面我继续向大家介绍其他的三种基本方法: ②搅动(Stir)就是搅拌混匀的意思,即把材料和冰块放入调酒杯,再用吧匙迅速进行搅拌。同时也有冷却材料的目的。再搅拌容易混合的材料时或者灵活处理材料的原味时比较适合。吧匙的用法和搅动方法握住吧匙的螺旋状部分进行搅动。用惯用的那只手的中指和无名指夹住吧匙的螺旋状部分,用拇指和食指握住吧匙的上部。搅

日语翻译常用词汇汇总

日语翻译常用词汇汇总1、股票交易用语 上海証券取引所:上海证券交易所 インサイダー取引:内幕交易 ディスクロージャー(情報開示):信息披露 名義書き換え:過戸 相場操縦:操縦市場 虚偽による勧誘:虚假陳述 株式募集目論見書:招股説明書 A株(国内投資家向け株式):A股 B株(国外投資家向け株式):B股 A?B株の一本化:A?B股的併軌 株主:股東 リアル?タイム開示:即時公布 取引停止ルール:例行停牌 定例記者発表:信息例会 証券取引高:証券累計成交額 リスク意識:風険意識 市場ルール:市場規律 営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者 カウンター:交易櫃台 市場邌鹰伐攻匹啵骸∈袌鲞作体系 売買オーダー:买卖订单 中央電算機:主機 マッチング(突き合せ):撮合配対 ペーパーレス取引:無紙化交易 コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸トレーディング?フロア:交易大庁 シート:席位 オン?ライン化:聯網化 市場ネットワーク:市場輻射網絡 長距離通信:遠程通訊 衛星ステーション:衛星接受小站 双方向取引:双向傳輸 G-30基準:G-30国際標準 受け渡し:交収 リスク管理:風険処置 海外ブローカー:海外代理商 時価:市価

政府債先物取引:国債期貨交易 政府債先物現物取引:国債回購交易T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度株価PER:市盈率 投資収益率:投資回報率 新規規発行市場:一級市場 売買市場:二級市場 あげ足:上漲 あげ一服:暫停上漲 あげ相場:看漲 あげ幅:昇幅 円高:日元堅挺 回復:復蘇 活況:活躍 堅調:堅挺/強勢 さげ:下跌/跌落/滑落 さげ幅:跌幅 先安:看跌 じり安:趨跌 じり高:趨漲/趨昇/緩昇

各种口味酱汁的调制方法(超全,共37种)

30 配方】(配制 30 份菜) 八角 10 克,桂皮 5 克,丁香 2 克,草果 2 克,甘草 2 克, 各种口味酱汁的调制方法(超全,共 37 种) 1、麻辣味汁 【配方】(配制 20 份菜) 红油海椒 30 克(或红油 100 克),花椒粉 20 克,红酱油 克(如老抽需加水稀释) ,精盐 30 克,味精 20 克(碾粉) 白糖 30 克,料酒 50 克,姜末 20 克,小麻油等味料加开水 750 克(或鲜汤)调制而成。 配制说明】 本配方味重,口感麻辣、咸鲜、略带回甜,属四川口味。 可调制成味汁浇淋凉菜,也可将以上调料直接拌制肚丝、卤 红油味汁 配方】(配制 20 份菜) 红油 100 克,酱油 50 克,味精 20 克,白糖 30 克,料酒 克,蒜泥 50 克,精盐约 20克,姜末 20 克,五香粉 15 克等 味料加开水 750 克(或鲜汤)调制而成。 配制说明】 本配方属四川口味,以咸鲜香辣味为主,红油味较重,略 带回甜。可调制成味汁浇淋凉菜,也可直接拌入卤牛肉片, 肉等。 此味型红油、 花椒粉(或花椒油) 要重。 2、 75 夫妻肺片等凉菜中。 3、五香味汁

香叶2克,沙仁2克,山奈2克,小茴3 克,精盐约20克, 料酒50 克,酱油50 克,白糖10 克,味精10 克,姜末20 克,小麻油100 克等。 制法】 将以上香料加清水或鲜汤1200 克,小火烧开5 分钟后加入 味料并倒入容器中,用小麻油封汁焖泡15 分钟后即可使用。 配制说明】 本配方以五香咸鲜味为主,可直接淋入切好的凉碟中,也可将香料渣去掉,将汁直接拌入卤菜,另外可适量加入红油。 般适宜拌肉类卤制品。4、棒棒味汁 配方】(配制15 份菜) 芝麻酱50克,生抽100 克,白醋50克,精盐20克,红油30 克,葱花5克,味精15 克,小麻油20克,花椒油10克,白糖10 克。 制法】 将以上调料入碗碟调匀即成,如口味过重可适当兑入清水,调匀后淋入凉菜中或拌入肚丝、鸡丝中即成。 配制说明】 棒棒味近似怪味,特点是芝麻酱味略浓,可拌鸡丝、肚丝、白肉等,口感香辣酸甜。5、蒜泥味汁 配方】(配制30 份菜)

日本清酒历史

日本清酒历史 你喝清酒,可是你知道什么是清酒吗?在对清酒一无所知的情况下,你喝得出清酒真正的味道?想从一无所知变成清酒通吗? 第一步你就必须先了解清酒的历史。 清酒之源~中华文化 打开日本造酒史,我们可以说,假使没有中国,现在可能喝不到日本清酒……。 根据日本「大隅国风土记」记载,日本酒的历史可以追溯到公元前三世纪,当稻米种植技术从中国传到日本之后,九州近畿地方就有用嘴咬嚼蒸煮过的稻米数分钟再吐到碗里发酵的「口嚙酒」,虽然是很简单的制程,不过却只有巫女才有嚼制口嚙酒的资格,可见酒在日本初现,即和宗教有所关联。 照日本历史的记载,口嚙酒时期约有五、六百年,一直到公元250年左右,中国的魏志东夷传中有关倭国之酒的记载,说明当时日本酒已经脱离口嚙酒的形式,而清酒名称的正式出现,则是在日本地方史「播磨国风土记」中首次披露,推算时间,日本历史首次出现清酒,约为公元400年左右。 综观日本的造酒史,其实清酒受中国文化的影响很深,隋唐时期日本多次派出遣隋使与遣唐史,所带回日本的文化中,制酒正是其中的一环,而根据日本「古事记」记载,中国的曲先传到韩国,唐朝时再由韩国辗转传到日本,从此日本清酒原料中才加入了「曲」的成份。因为隋唐文化的大量灌注,才让日本清酒得到改良与进化,也让日本人更重视酒的文化。 中华文化对清酒的影响有多大?最明显的例子,就是日本清酒的首席酿酒师从古至今都被称为「杜氏」,杜氏一名之由来,根据日本酒造史的考证,最有力的说法正是仿自中国酒神杜康。 清酒制度化之始~朝廷僧坊之酒 在这个将酒神圣化的时代,酒与政治宗教息息相关,一般民众与清酒的距离还

相当遥远……。 公元689年,日本朝廷正式设立宫内省造酒司,专司清酒之制造与研发,清酒的酿造体制至此完整。隋唐文化的介入,让日本酒正式由「民族酒」进入到「朝廷酒」的时代。酒被认定为是上天所赐,因此只有皇宫、大型庙宇与神社才能酿造,日本清酒在所谓的「朝廷酒」时代,是至为神圣与尊贵的,与当时的中国相比,酒在中国已经是公开贩卖的商品,在日本却遭到诸多的限制,可见当时日本朝廷对酒的重视程度。 严格说起来,现在日本清酒并未真实重现1400年前的制程与风味,现代日本清酒的制法,是承袭自公元927年所编撰的「延喜式」一书,该书不仅明载当时的律法与宗教仪礼,也明载了十五种类清酒的酿制法,延喜式所记载的酿法可以说是有正式完整记载流传下来最古早的清酒酿制法,当年以延喜式酿造法所酿制之清酒,只限使用于宗教仪式,一般平民百姓根本就不可能喝得到,与此同时,由庙宇神社所酿造的「僧坊酒」也与造酒司所酿之清酒齐名。 清酒变成平民化商品,大概始于公元1150年,当时日本以促进都市化及商业繁荣为要务,酒是与米有相等经济价值的产品,因此朝廷准许民间酿酒及卖酒,制酒中心由朝廷转到寺庙及神社,以京都为中心的酒屋也在此时兴盛了起来,不过民间卖酒的时间并不长久,随着日本建立了第一个幕府,政权由也由朝廷转到幕府,统治者由贵族变成了武士,幕府与朝廷对酒的管理持相左意见,公元1252年,幕府就下了禁制令,破坏了所有的民间酒器,禁止清酒在民间贩售,日本造酒史称此事件为清酒发展的大倒退。 清酒大鸣大放期~江户地酒时代 清酒至此总算全面开放,民众与酒的距离越来越近,清酒的平民化,让清酒的发展一日千里……。 清酒的禁制令,大大阻碍了清酒的发展,不过这段期间日本人发现了以65度低

日本清酒的发展史

日本清酒的发展史 导读:我根据大家的需要整理了一份关于《日本清酒的发展史》的内容,具体内容:日本清酒是借鉴中国黄酒的酿造法而发展起来的日本国酒。日本人常说,清酒是上帝的恩赐。1000多年来,清酒一直是日本人最常喝的饮料。发展历史日本人常说,清酒是上帝的恩赐。1... 日本清酒是借鉴中国黄酒的酿造法而发展起来的日本国酒。日本人常说,清酒是上帝的恩赐。1000多年来,清酒一直是日本人最常喝的饮料。发展历史 日本人常说,清酒是上帝的恩赐。1000多年来,清酒一直是日本人最常喝的饮料。在大型的宴会上,结婚典礼中,在酒吧间或寻常百姓的餐桌上,人们都可以看到清酒。清酒已成为日本的国粹。 据中国史书记载,古时候日本只有"浊酒",没有清酒。后来有人在浊酒中加入石炭,使其沉淀,取其清沏的酒液饮用,于是便有了"清酒"之名。公元7世纪中叶之后,朝鲜古国百济与中国常有来往,并成为中国文化传人日本的桥梁。因此,中国用"曲种"酿酒的技术就由百济人传播到日本,使日本的酿酒业得到了很大的进步和发展。到了公元14世纪,日本的酿酒技术已日臻成熟,人们用传统的清酒酿造法生产出质量上乘的产品,尤其在奈良地区所产的清酒最负盛名。 自19世纪后半叶的日本明治维新运动之后,日本清酒的质量逐渐下降,尤其是在第二次世界大战期间,日本酒商往清酒中对入大量的食用酒精,以增加酿酒量,牟取暴利,使清酒所具有的独特风味黯然失色。因此,日

本老人称这种低劣的清酒为"乱世之酒",赞誉原来纯正的日本清酒为"太平之酒"。由于清酒酿造业受到历史上"乱世"的影响,给日本消费者留下了不良的印象,加上新一代日本人崇尚饮用啤酒和烈性酒,所以清酒的销售量逐年下降。今天,日本清酒的质量虽然已恢复其原来的水平,并且利用现代酿造技术和设备不断提高产品质量,但其产品仅占日本酒类市场销售量的15%。据统计,1988年日本清酒年产量为1448×10000000L,1993年为1457×10000000L,而1995年仅为996.9×10000000L。日本全国有大小清酒酿造厂2000余家,其中最大的5家酒厂及其著名产品是:大包厂的月桂冠、小西厂的白雪、白鹤厂的白鹤、西宫厂的日本盛和大关厂的大关酒。日本著名的清酒厂多集中在关东的神户和京都附近。 延伸阅读: 清酒的饮用温度 随着清酒等级的不同,在饮用时的温度也要跟着做不同的调整。而要判断何种清酒适合温饮?何种适合冰饮?主要是以其总体的香气及酒的原料来区别。一般而言,若是属于口味浓厚、香气较高的酒种如:纯米酒、本酿造酒、普通酒等,则适合温热着喝,因为这几款酒在经过加热的过程,反而能把酒中的香气带出,让酒质更浓郁香醇。而香气及口味较纤细的吟酿、大吟酿,就比较适合冰镇后饮用,这主要是因为清酒在温热后,酒中的香气会因为温度的升高而散发逸失,若是清淡纤细的酒种,其口感风味容易因此而散失,所以比较适合冰饮或常温饮用。 温酒的方法 一、热水烫酒法:最常见的温酒方式。把欲饮用的清酒倒入【清酒壶】

相关文档
最新文档