读《呐喊》—鲁迅著、杨宪益 戴乃迭译有感

读《呐喊》—鲁迅著、杨宪益 戴乃迭译有感
读《呐喊》—鲁迅著、杨宪益 戴乃迭译有感

读《呐喊》—鲁迅著、杨宪益戴乃迭译有感

最近读了鲁迅的《呐喊》,这是是鲁迅先生的第一步小说集,作品真实描绘了从辛亥革命到新文化运动期间的社会生活,揭露了中国深刻的社会矛盾,对中国的旧制度和传统的观念进行了猛烈抨击,表现了对民族生存的浓重的忧患意识和对社会变革的强烈渴望。《呐喊》收入了鲁迅先生1918-1922年所作的14部小说。主要包括:《狂人日记》、《鸭的喜剧》、《端午节》、《故乡》、《一件小事》《孔乙己》、《药》、《阿Q正传》、《兔和猫》、《社戏》、《风波》、《头发的故事》、《明天》和《白光》。这些小说主要反映了旧中国底层大众的悲惨生活和民不聊生的景象。作者写这本小说是为了唤醒当时沉睡的、麻木的中国人,从而使当时的中国得以重生。鲁迅的小说是中国现代白话小说的奠基和经典之作。他的语言风格充溢着鲁迅先生独特的个性,具有极强的艺术魅力。

20世纪70年代以后,杨宪益夫妇把其翻译成英文。杨先生夫妇是译界珠联璧合的翻译家。因为具有中、外联合的优势,他们翻译的作品,很好的体现了两种文化的精髓,具有较高的价值。仔细读完杨宪益、戴乃迭《呐喊》的英译,我的感触有以下几点:

一、准确翻译颜色词

原文中,有很多颜色词,译者都译的非常的准确,看下面几个例子:

例1.原文:眼色也如同赵贵翁一样,脸色也都铁青。(《呐喊.狂人日记》)译文:The look in their eyes was just like that in Mr. Zhao?s while their faces too were ghastly pale.

译者把“铁青”翻译成了“ghastly pale”,而没有用“blue in the face” or “black in the face”,很好的刻画出了人物的心理。

例2.原文:我们的船向前走,两岸的青山在黄昏中,都成了深黛

色,连着推向船后稍去。(《呐喊.故乡》)

译文:As we set off, the green mountains on the two banks became deep blue in the dust, receding toward the stern of the boat.

译者没有直译“深黛”,而是用了“deep blue”,非常贴切地描绘了黄昏中青山的颜色。

例3.原文:秋天的后半夜,月亮下去了,太阳还没有出,只剩下一篇乌蓝的天。(《呐喊.药》)

译文:It was autumn, in the small hours of the morning. The moon had gone down, nut the sun had not yet risen, and the sky appeared a sheet of darkling blue.

译者没有把“乌蓝”直译成black and blue,而是译成了“darkling blue”,这非常符合秋天的后半夜的情景。

二、采用了意译的方法来翻译文化负载词

文化负载词是指在特定的社会和文化背景下形成的,具有丰富的内涵和鲜明的形象。这些词的翻译,很难找到与原语完全对等的语言来翻译,所以多数情况下,只能根据意思进行意译。下面这几个例子都是采用了意译的方法:例 1.原文:我孩子时候,在斜对门的豆腐店里确乎终日做着一个杨二嫂,人都伊“豆腐西施”。(《呐喊.故乡》)

译文:When I was a child there was a Mrs. Yang who used to sit nearly all day long in the beancurd shop across the road, and everybody used to call her Beancurd Beauty.

在中国的历史,西施是战国的一位美女,所以一谈到西施,就是指漂亮。杨二嫂长的也很漂亮,又卖豆腐,所以叫她“豆腐西施”。

但是西方的读者没有这样的文化背景,如果直译的话,他们肯定会很迷惑,所以译者在此采用意译,这样译语文化的读者就很容易理解。

例2.原文:但真所谓“塞翁失马,安知非福”罢,阿Q不幸而赢了一回,他倒几乎失败了。(《呐喊.阿Q正传》)

译文:However, the truth of the proverb …Misfortune may prove a blessing in disguise? was shown when Ah Q was unfortunate enough to win and almost suffered defeat in the end.

“塞翁失马,安知非福”是一个典故,译语读者如果不了解这个文化背景的话,就很难理解这个典故的意思。所以,译者在此采用意译的方式,把它译成了“Misfortune may prove a blessing in di sguise”,这句话对英语读者来说还是比较好理解。

例 3.原文:古人云,“士别三日便当刮目相待”,所以堂倌,掌柜,酒客,路人,便自然显出一种疑而且敬的形态来。(《呐喊.阿Q正传》)

译文:The ancients say, …A scholar who has been away three days must be looked at with new eyes.? So the waiter, tavern-keeper, customers and passers-by all quite naturally expressed a kind of suspicion mingled with respect.

“士别三日便当刮目相待”这是三国的一个成语故事,现以“士别三日”形容大有长进、焕然一新,即更刮目相待。在此,译者把它意译成了“A scholar who has been away three days must be looked at with new eyes”.所以即使译语读者不了解文化背景,也可以理解这个句子。

三、巧妙活用名词

通常情况,一些词都作为名词使用,但是,在此,译者巧妙地把它用作动词。下面几个例子都是名词活用为动词的。

例1.原文:我忍不住,便放声大笑起来,十分快活。自己晓得这笑声里面,有的是义勇和正气。(《呐喊.狂人日记》)

译文:I couldn?t help it, I nearly split my sides, I was so amused. I knew that this

laughter voiced courage and integrity.

“voice”在这里为动词,赋予“this laughter”以生命,使之更加生动、形象。更形象地表达出了作者当时那种痛快的心情。

例2.原文:自己想吃人,又怕被别人吃了,都用着疑心极深的眼光,面面相觑。(《呐喊.狂人日记》)

译文:Wanting to eat men, at the same time afraid of being eaten themselves, they all eye each other with the deepest suspicion.

“eye”在此是动词,用动词更形象地表达出了疑心极深的眼光。

例3.原文:一堆人蹲在地面上,阿Q即汗流满面的夹在这中间。(《呐喊.

阿Q正传》)

译文:A group of men would squat on the ground, Ah Q sandwiched in their midst, his face streaming with sweat.

“sandwich”本身是三明治的意思,在这译者把它译成了动词“夹”,说阿Q 就像三明治一样被“夹”在中间,非常地贴切、形象,这不能不说是一个巧妙的译法。

四、一些不太妥当的地方

认真对照中英文后,发现有一些不太妥当的地方。有的地方需要加一些注释来解释一下,如:下面的例1;有的地方译错了,如下面的例2;还有的地方没有译出来,如:下面的例3。

例1.原文:即使有钱,他便去押排宝,一堆人蹲在地面上,阿Q即汗流满面的夹在这中间,声音他最响:“青龙四百”。(《呐喊.阿Q正传》)译文:If he has money he would gamble. A group of men would squat on the ground, Ah Q sandwiched in their midst, his face streaming with sweat; and his voice would shout the loudest: …Four hundred on the Green Dragon!?

在此,译者可以通过添加注释的方式解释一下“青龙四百”的意思,不懂纸牌的读者很难明白它的意思,更何况是译语读者。

例2.原文:不料这秃儿却拿着一支黄漆的棍子----就是阿Q所谓哭丧棒----大踏步走了过来。(《呐喊.阿Q正传》)

译文:Unfortunately this Baldhead was carrying a shiny brown cane which looked to Ah Q like the …staff carried by a mourner.?

译者把‘黄漆的棍子’译成了“brown cane”,“brown”为棕色的,褐色的。所以我觉得还是译为“yellow cane”比较合适。

例 3.原文:殊不料这却使百里闻名的举人老爷有这样怕,于是他未免也有些“神往”了,况且未庄的一群鸟男女的慌张的神情,也使阿Q更快意。(《呐喊.阿Q正传》)

译文:Who could have guessed that that could strike such fear into a successful provincial candidate renowned for a hundred li around? In consequence, Ah Q could

not help feeling rather fascinated, the terror of all the villages only adding to his delight.

译者没有把“未庄的一群鸟男女的慌张的神情”中的“一群鸟男女”译出来,没有把作者的那种气愤的感情传达出来。“鸟男女”是骂人的话,指狗男女、贼男女,所以我认为可以译为“the terror of immoral people in the village”,这样可以把作者的思想感情能够表达出来。

以上就是我读完这本书之后的一些心得,杨宪益和戴乃迭的翻译不能不说是经典,非常的流畅,读英文就像读汉语,非常的自然,通顺。同时,也很好的传达了鲁迅先生的风格。杨宪益、戴乃迭《呐喊》的英译特色远不止以上这些,值得我们去好好地研读。

鲁迅文学呐喊读书心得6篇_呐喊读后感

鲁迅文学呐喊读书心得6篇_呐喊读后感 要说留给我印象最深的書,《呐喊》当居首位,真的,一点也不夸张。不论是《孔乙己》中的主角;《药》中的华老栓;《明天》中的单四嫂子;还是《阿Q正传》中的阿Q,都能跃然纸上。《呐喊》是鲁迅先生经典小说集,更是中国的名著。接下来小编在这里给大家带来呐喊读书心得,希望对你有所帮助! 呐喊读书心得1 鲁迅的笔是锋利的,可以说是力透纸背,他笔下的一个个小人物映射出的都是社会中的大问题。《药》中他正是巧借华、夏二家的悲剧想要大声呐喊出的是华夏民族的悲哀,《狂人日记》、《阿Q正传》、《故乡》中塑造的一个个愚昧的国民形象到今日难道就不复存在了吗?他们一直存在着,如果没有全民教育的普及,他们将一直存在着。 今天城市中有越来越多的进城打工的人,而且城市的各行各业也非常需要为我们付出努力与汗水的人们。也许我们不能改变那些农民工们的文化修养,但国家可以出资改善农民工儿女的受教育条件。只有让他们接受教育,才能提高整体的国民素质。多在山区建几所学校,让他们学习文化知识,至少知道打架动粗是野蛮的行为。国民素质不仅仅是体现在我们打造世界顶尖的高铁,创造出多高的GDP,而是表现在人们日常生活中的文明习惯,谈吐举止及文化修养。 正如鲁迅先生用笔,用心呐喊的那样,我们总有一天会改变,会理解鲁迅先生笔下的深意,会走向文明的时代。 呐喊读书心得2 再读《呐喊》其实引发我更多思考的依然是我们异常熟悉的那几篇:《故乡》、《药》、《阿Q正传》、《孔乙己》。 和散文相比,小说可能本身便具备较高的可读性,在阅读中,你走入鲁迅先生们的世界。走入《故乡》,走入那片瓜地,走近那个手持钢叉的少年,走进那段儿时欢乐的少年时光,彼时雪中捕鸟,瓜田刺猹;彼时年少轻狂,幸福时光。 走入《故乡》,走入那一声生疏的“老爷”,将曾经的年少友谊打得粉碎,闰土无法冲破当时几千年间形成的封建礼法观念,当时的人们都无法冲破这些纲常道德对人的束缚和压制。走入《故乡》,走进另一个让我印象深刻的人——豆腐西施杨二嫂,常人道:君子爱财,取之有道,而杨二嫂可以说是不折不扣的为了钱财利益,不折手段,她是这部小事里真正的小人,不讨喜的人。 我想鲁迅写这个人的目的是为了警示自己,警示鲁迅先生人吧。纵使生活会如此艰辛,人活着也不能没有信仰,失去最基本的道德准则,遗失人与人最基本的感情。至于结尾那句经典“人世间本没有路,走的人多了也变成了路”相比于绝望的轮回,我还是更愿意接受那个我们初中时的解释——世间总有希望,一切总会变好。 《药》则是以“肺结核”为事情的核心,“血馒头”为全文的线索。我们读到老栓为了救自己身患痨病的儿子,卖力工作,为一个血馒头一掷千金。这种亲情父子情在令我们唏嘘不已的同时,也激发起了我们的思考,当时的国人是在怎样的一种封建环境中,习惯了蒙蔽和愚昧无知,这种思想可能比痨病本身更为可怕。鲁迅也希望,那个染满革命烈士鲜血的馒头,可以成为一块石头落在人民心中,可以一石而激起千层浪,唤醒迷茫的国人。 呐喊读书心得3 所谓回忆者,虽说可以使人欢忧,有时也不免使人寂寞,使精神的丝缕还牵着已逝的寂寞的时光,又有什么意味呢,而我偏苦于不能完全忘却,这不能完全忘的一部分,到现在便成了《呐喊》这部小说的来由。” ——《呐喊》 开始拿到这本书的时候,心中无由的产生的一种陌生,那种陌生感是寒冷的。带着这样

关于《呐喊》高中读后感800字精选5篇

关于《呐喊》高中读后感800字精选5篇 《呐喊》高中读后感800字(一) 《呐喊》小说集是伟大的文学家、思想家和政治家鲁迅先生的作品。读过那么多的文学作品,《呐喊》文集却让人读过后荡气回肠,久久不能忘怀。 《狂人日记》,“疯言疯语”可所说的却未必不是真话。那本写满“吃人”的日记,是社会的真实写照。恐怖的封建压迫,毫不留情地扭曲了一条条灵魂;在仁义道德的面具下掩盖的是吃人的本质。狂人说:“没有吃过人的孩子,或者还有?救救孩子!”在那样的吃人社会里,人亦或是明哲保身,亦或是当一个吃人者,在哪里还有纯白的灵魂?那是发自内心的狂呼。任一个被压迫,被礼教呀得喘不过气的人都会自然而然的发出这样的呐喊。可是,最为可悲的是,在封建礼教的压迫与束缚下,人们却没有勇气发出这样的呐喊!狂人是幸福的,因为他的疯,使他摆脱了封建礼教的对心灵的摧残和压迫,也只有疯子才有权利拥有纯净的灵魂,希望这社会都是疯子! 科举制度,八股取士,几千年来抹杀了多少有识之士,磨去多少个性的棱角,它所塑造的是无数条没有思想的,满口之乎者也的封建傀儡。多少人为了那四书五经竭尽了一生所能;多少英雄豪杰为了功名尽折腰。《孔乙己》是继《狂入日记》后第二篇评击封建礼教和封建文化的文章。主人翁孔乙扭曲的心灵已被封建文化所骨化,他穷因潦倒,被人们作为笑料;满口仁义道德,却为生活所迫也当起“梁上

君子”,最终,死是对他最好的解脱,在封建压迫无处不在,无孔不入的社会,只有死人和疯子幸免于难,这是多么讽刺! 《阿Q正传》是《呐减》中最具代表性的文章之一。他之所以如此家喻户晓,因为它“写出一个现代的我们国人的魂灵来”(鲁迅《俄文译本序》),即表现国民性的弱点。阿Q性格极其复杂,充满矛盾。他质朴而又愚蠢,受尽剥削欺凌而又不敢正视现实,妄自尊大;对权势者有着本能的不满,表现出某种自发的朦娩的革命要求,而又受到封建传统观念和正统思想的严重影响。但作为他的主要性格特征的是他的“精神胜利法”(通称“阿Q精神”),即在接连不断的失效中随时幻想自己是胜利者,用以自宽自解,自欺欺人。这种精神胜利法使阿Q不能正视自己的悲惨地位并沉溺到更为屈辱的奴隶生活中去。 没有华丽的语言,故事也并不引入入胜,在鲁迅的作品里,表现的是他那忧国忧民的民族责任感,是他对中华民族的深深热爱。他的作品尖锐有力评击地评击了不合理的封建制度,被誉为彻底反对封建制度的第一声春雷。他的言语犀利,像尖刀一样直刺敌人的心脏。同时,鲁迅先生也对生活在这样社会的人们深感“哀其不幸,怒其不争”,希望通过《呐喊》小说集的呐喊,唤醒麻木的灵魂,被压迫的人们,都来呐喊吧!都来反抗吧! 《呐喊》高中读后感800字(二) 漫步在枫叶林下,看着如血染红的枫叶飘落,空中似乎弥漫着哀伤的气息,我似乎感受到了鲁迅先生的心声…… 在鲁迅先生不胜枚举的作品中,《呐喊》作为他名闻遐迩的代表

鲁迅呐喊读书心得1000字

鲁迅呐喊读书心得1000字 鲁迅呐喊读书心得1000字1 伟大的文学家、思想家和政治家鲁迅先生的作品。读过那么多的文学作品,《呐喊》文集却让人读过后荡气回肠,久久不能忘怀。 《狂人日记》,“疯言疯语”可所说的却未必不是真话。那本写满“吃人”的日记,是社会的真实写照。恐怖的封建压迫,毫不留情地扭曲了一条条灵魂;在仁义道德的面具下掩盖的是吃人的本质。狂人说:“没有吃过人的孩子,或者还有?救救孩子!”在那样的吃人社会里,人亦或是明哲保身,亦或是当一个吃人者,在哪里还有纯白的灵魂?那是发自内心的狂呼。任一个被压迫,被礼教呀得喘不过气的人都会自然而然的发出这样的呐喊。可是,最为可悲的是,在封建礼教的压迫与束缚下,人们却没有勇气发出这样的呐喊!狂人是幸福的,因为他的疯,使他摆脱了封建礼教的对心灵的摧残和压迫,也只有疯子才有权利拥有纯净的灵魂,希望这社会都是疯子!科举制度,八股取士,几千年来抹杀了多少有识之士,磨去多少个性的棱角,它所塑造的是无数条没有思想的,满口之乎者也的封建傀儡。多少人为了那四书五经竭尽了一生所能;多少英雄豪杰为了功名尽折腰。《孔乙己》是继《狂入日记》后第二篇评击封建礼教和封建文化的文章。主人翁孔乙扭曲的心灵已被封建文化所骨化,他穷因潦倒,被人们作为笑料,满口仁义道德,却为生活所迫也当起“梁上君子”,最终,死是对他最好的解脱,在封建压迫无处不在,无孔不入的社会,只有死人和疯子幸免于难,这是多么讽刺!

《阿Q正传》是《呐减》中最具代表性的文章之一。他之所以如此家喻户晓,因为它“写出一个现代的我们国人的魂灵来”,即表现国民性的弱点。阿Q性格极其复杂,充满矛盾。他质朴而又愚蠢,受尽剥削欺凌而又不敢正视现实,妄自尊大;对权势者有着本能的不满,表现出某种自发的朦娩的革命要求,而又受到封建传统观念和正统思想的严重影响。但作为他的主要性格特征的是他的“精神胜利法”(通称“阿Q精神”),即在接连不断的失效中随时幻想自己是胜利者,用以自宽自解,自欺欺人。这种精神胜利法使阿Q不能正视自己的悲惨地位并沉溺到更为屈辱的奴隶生活中去。 没有华丽的语言,故事也并不引入入胜,在鲁迅的作品里,表现的是他那忧国忧民的民族责任感,是他对中华民族的深深热爱。他的作品尖锐有力评击地评击了不合理的封建制度,被誉为彻底反对封建制度的第一声春雷。他的言语犀利,像尖刀一样直刺敌人的心脏。同时,鲁迅先生也对生活在这样社会的人们深感“哀其不幸,怒其不争”,希望通过《呐喊》小说集的呐喊,唤醒麻木的灵魂,被压迫的人们,都来呐喊吧!都来反抗吧! 鲁迅呐喊读书心得1000字2 读过的书中,只有《呐喊》让人让人久久不能忘怀。 《狂人日记》是其中的一篇文章。那本写满“吃人”的日记,是旧社会的真实写照。写出了恐怖的封建压迫,在仁义道德的面具下掩盖的是吃人的本质。最为可悲的是,在封建礼教的压迫与束缚下,人们却没有勇气发出反对的呐喊!文章中只有狂人是幸福的,因为他的疯,

鲁迅《呐喊》优秀学生读后感10篇

鲁迅《呐喊》优秀学生读后感10篇 《呐喊》这本书包含了许多对于当时社会的讽刺,批评,例如:狂人日记,药,白光等。今天小编就与大家分享鲁迅《呐喊》读后感,仅供大家参考! 《呐喊》读后感[200] 《阿Q正传》中明显反映了"精神安慰法";的效为,运用阿Q的典型例子,描绘了被人压迫却自干堕落知耻而无后勇的一类人。反过来看这种"精神胜利法";也有可取之处。旧时的中国人民败在"精神胜利";上,我们则应取其精华,适时适地的运用。 当今市场经济时代,实则该要更多的"时代阿Q";的存在。竞争的激烈使人人的精神世界变得敏感,人人都堤防着自己成为阿Q,强者才使人心的向往,于是乎,别人骂我一句我得双倍奉还,形成了"宁叫我负天下人,勿叫天下人负我";的悲惨下场。诚然不该提倡"精神胜利法";吗? 《呐喊》读后感[200] 精神胜利是有底线的,例如堕落是不可取的。假如你是一个奴隶,首先因该不要抱怨你是一个奴隶,而引以高尚的行为举止保自己提高到奴隶水平之上。在你想别人抱怨你是一个奴隶之前,要在思想上肯定自己不是努力,这便是精神胜利的宗旨。但绝不忘细细改掉自己身上存在的努力行为习惯,你自然而然地克服了所有不利的条件,所有的困难都回响你低头。 现实更是这样,市里层出不穷。过去的奴隶相当于现在的保姆,不要抱怨夫人压迫你,你能保证在你有钱之后不去压迫别人吗?记住那是永恒的规律!这条规律结对公正,那就是:今天你是别人压迫的,明天你可能在压迫别人,天网恢恢、疏而不漏。但在这晴间有个过渡期"精神胜利法";。 《呐喊》读后感[400] 学洋务改变命运 攻医学救国救己 治文艺改变精神 即便用这首词来说明鲁迅先生一生的宗旨是再好不过了,他本人最重视的当是"治文艺改变精神";呐喊正是一部改变国民精神的伟大小说巨作。 除了自己主观上的原因,客观上国民的麻木,群众的不觉悟,在当时产生对于"呐喊";的不赞成也不反对。在他看来,国民以没有希望了,自己也只剩下深深的悲哀和寂寞。而勇士们奋斗到底不麻木,反应中带着无限热情在寂寞中奔驰前驱着。因此他们需要有人呐喊助威。 呐喊的意义可以说是绝对存在的。假如一间铁屋子是绝窗户且万难破毁的,里面有许多熟睡的人们,要不了多久就要闷死了,由于是昏睡入死的,就感觉不到死的悲哀。现在其中一个人大声嚷嚷起来惊起了较为清醒的几个人,使着少数的不幸受到了无可挽救的临死苦楚,然而这几个人既然已经醒来,你就不能说没有逃生的希望。 可以说上述的国民精神麻木不是暂时或短期造成的,而是经过奋斗,努力后得不到逃生而产生的沮丧,悲观的惰性。就如科学界的一个著名实验——"鳄鱼攻食";。 《呐喊》读后感[500] 长夜难明国运危, 勇士荷戟独徘徊。 苍生只怜茴香豆, 半碗温酒易沉醉。 好药人血蘸馒头, 总难医却癞阿桂。

中国著名翻译家杨宪益

中国著名翻译家杨宪益逝世 时间:2009年11月24日作者:看世界分类: [ 墙旮旮 - 零碎的其他 ] 永久地址:https://www.360docs.net/doc/f53782527.html,/user/kanshijie/200911248099 11月23日电中国著名翻译家、《红楼梦》英译本作者、外国文学研究专家、诗人杨宪益23日在北京煤炭总医院逝世,享年95岁。 杨宪益先生 杨宪益1915年生于天津。1934年天津英国教会学校新学书院毕业后到牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。1940年回国任重庆大学副教授。1941至1942年任贵州贵阳师范学院英语系主任,1942年至1943年任成都光华大学教授,1943年后在重庆北碚及南京任编译馆编纂。 自1953年起,杨宪益任外文出版社翻译专家,与夫人戴乃迭翻译了中国古典小说《魏晋南北朝小说选》《唐代传奇选》《宋明平话小说选》《聊斋选》《儒林外史》《老残游记》及《离骚》《资治通鉴》《长生殿》《牡丹亭》《唐宋诗歌文选》等经典作品。

上世纪60年代初,杨宪益戴乃迭夫妇开始翻译《红楼梦》,最终于1974年完成并由外文出版社分三卷出版。该三卷本《红楼梦》在国外皆获好评,有着广泛影响,与英国两位汉学家合译的五卷本(译名《石头记》),被誉为西方世界最认可的《红楼梦》英译本。1993年,杨宪益获香港大学名誉博士学位。 1982年,杨宪益发起并主持了旨在弥补西方对中国文学了解的空白“熊猫丛书”系列,重新打开了中国文学对外沟通窗口。这套丛书里,既有《诗经》《聊斋志异》《西游记》《三国演义》《镜花缘》等中国古典文学经典,也收录了《芙蓉镇》《沉重的翅膀》以及巴金、沈从文、孙犁、新凤霞、王蒙等人的中国现当代文学作品。 杨宪益和夫人戴乃迭 24岁译《离骚》惊动周恩来

鲁迅明天读后感

鲁迅明天读后感 篇一:鲁迅明天读后感 这篇小说为什么叫《明天》?明天,无论无论站在何时说这个词,它都代表将来,非现在。无论作者或主人公,都像在摆脱现实,逃往明天。至于原因,原文斑斑可寻。小说的开头,说鲁镇有些古风:不上一更,大家都关门睡觉了,夜半三更没睡、的只有两家——咸亨酒店和单四嫂子家。酒店做的是服务生意,按其职业性质,理应日落而作,日出而熄。唯这单四嫂子,夫丧子幼,只能靠纺纱来维生,日出而作,日落而续。所以,只有她家的灯光是突兀的,其它的门都关上了,唯她例外。这当然不能用中国妇女最传统的勤劳来诠释。 这正是鲁迅先生的春秋笔法,这恰恰是特定社会环境下的凄象。这灯光不仅闪耀着一个贫苦人家的艰辛,更闪耀着邻里人之间的冷漠与麻木、对贫弱者的袖手旁观。他们冷漠于扶弱,导致不忍视弱,所以他们都早早地关上了家门,尽管未必真的睡觉。如同公交车上不乐于让

座的年轻人,戴上耳机,闭上眼睛假装睡觉,却能在到达目的站的那一刻准时醒来,分秒不差。千载的文明进程,都冲不散那“鸡犬相闻,老死不相往来”的古风,真叫人心寒。一个灯火辉煌的咸亨酒店,一个灯光昏暗的破落之家,相映相照,更显凄楚。那些处于经济基础上层的人们,社会伦理似乎从未赋予过他们向贫弱者布施的权利和责任。鲁迅的时代是这样,现在还是这样。“越是有钱越是吝啬,越是吝啬 越是有钱。”譬如,咸亨酒店的掌柜和食客们,他们更多地愿意把闲 钱花在吃喝玩乐上,而对贫弱者的救助却不生一念。 相反,他们还在贫弱者最悲痛欲绝的时候厚颜无耻地大加搜刮,在帮办单四嫂子的儿子丧事时,他们银两照收,全不顾一个贫弱者的生死存亡。他们的冷眼旁观和不露体恤,似乎纯属理所当然。为了治好儿子的病,单四嫂子使尽浑身解数。求神、许愿、吃单方,到最后一个“压轴法子”——寄望于何医生。但宝儿还是免不了毕命的厄运。这也许是司命之所属,非医药所能挽救。但也不排除麻木庸医视贫弱者的生命如草芥,用假方滥药聊以塞责,以至夭折。据问及病情时何医

鲁迅作品读后感2000字

鲁迅作品读后感2000字 鲁迅作品读后感2000字(一) 《呐喊》正如书名,是鲁迅在那个黑暗的时代为了民族为了人民,发出的最深沉的呐喊疾呼。 作者用写实主义手法描写狂人的多疑敏感、妄想,都符合迫害狂的病态特征,用象征主义的手法写狂人含义双关的表述。其中《狂人日记》是对封建势力作得象征性描绘,将写实的手法和象征的手法结合得天衣无缝。从而产生了极强的艺术感染力,其次是语言性格化。《狂人日记》使用的是现代文学语言。作者精心构思了一个“语言杂错无伦次”的狂人。语言似杂乱而实敏锐,即符合精神病人的特点,又道出了被压迫者的心声。性格化的语言成功的塑造了貌似狂人而实具象征意义的战士形象。 《明天》是鲁迅着力反映妇女悲惨命运的小说之一。作品通过寡妇单四嫂痛失独子的描写,令人震悚地展示了一幅中国妇女孤立无助的图景,同时抨击了黑暗社会吃人的本质和没落社会中人们的无情和冷漠。作者冷峻的写作风格显示出他对黑暗社会的愤恨。精炼而写实的艺术显示了作者写作手法的纯熟。洗练而朴实的笔精彩的勾勒了一幅小镇风俗画,而人物的刻画与对话的描写,更难有一字更改,实在是精品中的精品。 《一件小事》的特点是短小精悍,内容警策深邃。全文仅一千字

左右,作品描写的是日常生活中的一件小事。在歌颂下层劳动人民崇高品质的同时,还反映了知识分子的自我反省,表现出真诚向劳动人民学习的新思想。在五四运动时期能有如此认识是很不寻常的,具有深远的社会意义。本篇的写作特点,一是运用对比手法,将车夫和“我” 对于同一件事的不同态度进行对照,显露出“我”自私自利的渺小,映射出车夫的光明磊落,敢做敢当,关心别人的高大形象。这种对比的妙处在于以间接而含蓄的笔墨突出劳动者的朴实无私。在表现形式上,本篇好似一篇速写画,又近于当代的“小小说”,短小精悍,清新可人而意味深长;情节真实可信,成为现代小说中传颂最广的名篇之一。 《药》是以1907年民主革命英雄秋瑾起义为背景,经过艺术加工和典型创造而写成的。小说描写了革命者流血牺牲而不被理解,他们 的鲜血反被做成人血馒头去医治痨病这样一个旧民主主义革命的悲剧,发人深省的剖析了这一革命之所以不成功的历史原因。本篇独具匠心的采用了双线结构。一条线索写华老栓为儿子治病;华老栓买人血馒头,华小栓吃人血馒头,华大妈上坟;一条线索写夏瑜的革命活动和牺牲。两个悲剧交织起来,形成了一幅悲壮的图景。作者精细的构思,突出体现在采用特殊的反射和暗示的写作手法。用“华”“夏”这两个具有象征意义的姓氏作为流血者和吃血者的代称,其强烈深远的意蕴极为丰富深长。全篇其实只是写一个革命者牺牲事件的反面,通过一群不觉悟的人的印象及其反映,来反射出革命者的惨烈。

呐喊读后感700字

呐喊读后感700字 《呐喊》是鲁迅的代表作之一,作品真实地描绘了从辛亥革命到五四运动时期的社会生活,下面是为大家搜集整理的呐喊读后感700字,欢迎阅读与借鉴。 呐喊读后感700字(一) 《呐喊》小说集是伟大的文学家、思想家和政治家鲁迅先生的作品。读过那么多的文学作品,《呐喊》文集却让人读过后荡气回肠,久久不能忘怀。 《狂人日记》,疯言疯语可所说的却未必不是真话。那本写满吃人的日记,是社会的真实写照。恐怖的封建压迫,毫不留情地扭曲了一条条灵魂;在仁义道德的面具下掩盖的是吃人的本质。狂人说:没有吃过人的孩子,或者还有?救救孩子! 在那样的吃人社会里,人亦或是明哲保身,亦或是当一个吃人者,在哪里还有纯白的灵魂?那是发自内心的狂呼。任一个被压迫,被礼教呀得喘不过气的人都会自

然而然的发出这样的呐喊。可是,最为可悲的是,在封建礼教的压迫与束缚下,人们却没有勇气发出这样的呐喊!狂人是幸福的,因为他的疯,使他摆脱了封建礼教的对心灵的摧残和压迫,也只有疯子才有权利拥有纯净的灵魂,希望这社会都是疯子! 科举制度,八股取士,几千年来抹杀了多少有识之士,磨去多少个性的棱角,它所塑造的是无数条没有思想的,满口之乎者也的封建傀儡。多少人为了那四书五经竭尽了一生所能;多少英雄豪杰为了功名尽折腰。《孔乙己》是继《狂入日记》后第二篇评击封建礼教和封建文化的文章。主人翁孔乙扭曲的心灵已被封建文化所骨化,他穷因潦倒,被人们作为笑料;满口仁义道德,却为生活所迫也当起梁上君子,最终,死是对他最好的解脱,在封建压迫无处不在,无孔不入的社会,只有死人和疯子幸免于难,这是多么讽刺! 《阿Q正传》是《呐减》中最具代表性的文章之一。他之所以如此家喻户晓,因为它写出一个现代的我们国人的魂灵来(鲁迅《俄文译本阿Q正传序》),即表现国民性的弱点。阿Q性格极其复杂,充满矛盾。他质朴而又愚蠢,受尽剥削欺凌而又不敢正视现实,妄自尊大;对权势者有着本能的不满,表现出某种自发的朦娩的革命要求,而又受到封建传统观念和正统思想的严重影响。但作为他的主要性格

鲁迅《呐喊》读后感

鲁迅《呐喊》读后感 【文章导读】书中第一篇小说,描写了一个迫害狂症患者的心理活动。这个可怜的人儿啊,深受封建礼教和制度的迫害,对社会甚至是自己身边的人都有一种恐惧感。今天小编为大家带来的是读《呐喊》有感,希望可以帮助到大家~ 【篇一】读《呐喊》有感无意中,翻看开了那本尘封已久的鲁迅的,其中的让我再次回味到儿时读它的那份惊喜,品味着此时的感悟与感动。 阿q是鲁迅塑造的经典形象,我曾经问自己为何如今文人笔下没有如此生动的形象诞生?究起原因,是社会造人。那个封建时代是封建思想顽固、地主当道、军阀统治的时代,未庄就是被封建思想毒害了的村庄,阿q是一个弱者,他受到这些地主恶霸的欺压,阿q的?假洋鬼子?与?男女之大防?等思想也绝对不是阿q所独有,这是时代产物。再如阿q带给我们那几场让我们苦笑难言的戏看杀革命党人、调戏静修庵的小尼姑、闹恋爱以及投身革命军队等,都是在封建吃人的本质面前上演的,也并不是某个人愿意就能改变的。 但凡看过的人都认为他是悲哀至极的人物。阿q他所受到赵大爷、赵白眼、小d和静修庵里那条黑狗等等一系列的打击折磨不必多说,最最可悲的是他竟有一套让人哭笑不得的取胜法宝,即他所采取的?精神胜利法?。这就是阿q的生活哲学,甚至于说是在封建压迫制度下,更多弱者的生活哲学。 我们总是会带着笑来读的,仿佛可怜的阿q从被创造出来就一直被大家笑着。然而这笑并不是看得起的笑,而是带着讽刺、带着轻蔑或许是带着同情与怜悯的笑。他的精神胜利法,恋爱价值观,他的幸灾乐祸往往是我们茶余饭后的谈赏。 可以说阿q是一个当时社会中的一个小角色、一个弱小者,没有朋友,没有亲人,没有一个为他着想的人,是一个封建乱世时的代言人。呐喊读后感600字。而任何时代都会有弱者,作为一个新社会的现代人,我们从阿q的遭遇中更加应该去反思、去行动、真正扛起关爱身边的弱者的责任。 【篇二】读《呐喊》有感《狂人日记》,“疯言疯语”可所说的却未必不是真话。那本写满“吃人”的日记,是社会的真实写照。恐怖的封建压迫,毫不留情地扭曲了一条条灵魂;在仁义道德的面具下掩盖的是吃人的本质。狂人说“没有吃过人的孩子,或者还有?救救孩子!”在那样的吃人社会里,人亦或是明哲保身,亦或是当一个吃人者,在哪里还有纯白的灵魂?那是发自内心的狂呼。任一个被压迫,被礼教呀得喘不过气的人都会自然而然的发出这样的呐喊。可是,最为可悲的是,

《呐喊》读后感5篇

《呐喊》读后感 一 我在年青时候也曾经做过许多梦,后来大半忘却了,但自己也并不以为可惜。 所谓回忆者,虽说可以使人欢欣,有时也不免使人寂寞,使精神的丝缕还牵着己逝 的寂寞的时光,又有什么意味呢,而我偏苦于不能全忘却,这不能全忘的一部分, 到现在便成了《呐喊》的来由。 ——题记 选自《呐喊》自序 作为一名文科生,参加高考,那么对于《呐喊》的阅读那是必不可少的。因此,在写这一篇文章的读后感时,不免占了一点便宜。现在我分享一下在阅读鲁迅先生作品的感受以及体会! 《呐喊》一共有十四篇作品,第一篇是1918年的《狂人日记》,最后一篇是1922年的《社戏》。“世事洞明皆学问,人情练达即文章!”,鲁迅先生深得此法。选材大部分多是身边的小事,来自病态的社会的不幸的人们中,意思是揭出病苦,引起疗救的注意。当时的鲁迅认为最须急切地疗救的,是人的“病态”的灵魂。特别是他在留日期间,有一次他在日本播放的影片上上忽然会见久违的中国人,一个绑在中间,许多站在左右,一样是强壮的体格,而显出麻木的神情。据解说,被绑着的人是替俄国做了军事上的侦探,正要被日军砍下头颅来示众,而围着的人大部分都是中国人。他便觉得医学并非一件紧要事,凡是愚弱的国民,即使体格如何健全,如何茁壮,也只能做毫无意义的示众的材料和看客,病死多少是不必以为不幸的。所以我们的第一要着,是在改变他们的精神,而善于改变精神的是,我那时以为当然要推文艺,于是想提倡文艺运动了。因此他自从留日归来后就决定弃医从文。这让他的老师藤野先生感到万分惋惜并竭力劝阻,但鲁迅先生不为所动。从中我们可以看出鲁迅先生的个性与爱国情操。 从整体上来讲,《呐喊》这部作品真实地描绘了从辛亥革命到五四时期的社会生活,揭示了种种深层次的社会矛盾,对中国旧有制度及陈腐的传统观念进行了深刻的剖析和彻底的否定,表现出对民族生存浓重的忧患意识和对社会变革的强烈渴望。辛亥革命后,中国的本质并没有得到改变,广大下层人民的生活水平没有得到改善,反而越来越糟糕。虽然此时已经推翻了统治中国两千多年的封建王朝,但是并没有彻底的粉碎封建专制体制。广大贫苦大众仍旧是民不聊生,生活在水生火热中! 从每篇作品来看,《呐喊》中的作品每篇都是意义深刻。这里选两篇大家都熟悉的。第一篇是《狂人日记》,这也是《呐喊》的首篇。作为鲁迅创作的第一个白话小说,不愧作为现代中国的新文学的第一篇杰出作品。《狂人日记》的主题就是暴露家族制度和礼教的弊害! “狂人”出生于封建士大夫家庭,身受封建制度和封建礼教的束缚和压迫,造成对社会的恐怖心理。他认定现在是个“吃人”的世界,封建制度是“吃人”的社会。他半夜察看历史,终于在文中的夹缝之中看见写着的两个字“吃人”。他对吃人社会发出勇敢的挑战,相信将来的社会是“容不得吃人的人”,喊出了“救救孩子”的呼声。小说揭露了封建礼教在仁义道德掩盖下“吃人”的本质,因此被誉为“彻底反对封建制度的第一声春雷”;那么第二篇就是《阿Q正传》了。只要读《呐喊》,如果不好好看看这篇作品,那么就太可惜了,正如到了北京而没有去长城一样。这篇作品中对阿Q的剖析,对国人的劣根性的描述真是惟妙惟肖。《阿Q正传》是以辛亥革命前后一个农村小镇未庄坐为背景,塑造了一个从物质到

鲁迅呐喊读书心得

鲁迅呐喊读书心得 《呐喊》是鲁迅先生写的一本小说集。他为了唤醒愚昧无知的中国人,便弃医从文,写 了许多闻名小说,并收集在《呐喊》里。接下来查字典范文小编给你整理了鲁迅呐喊读书心 得,欢迎大伙儿的阅读。 鲁迅呐喊读书心得篇一 要说留给我印象最深的书,《呐喊》当居首位,确实,一点也別夸张。别论是《孔乙己》中的主角;《药》中的华老栓;《改日》中的单四嫂子;依然《阿Q正传》中的阿Q,都能跃然纸上。《呐喊》是鲁迅先生经典小说集,更是中国的名著。 鲁迅先生是中华民族的坚毅精神脊柱,他在《呐喊》中用哀英别幸,怒英別争八个字来概括了那时的中国人民。这八字深深包含着对中国人民的怜惜和可怜。 曾记得,这个家境贫困、好吃懒做、无所事事,社会层次低而又憧憬上流阶级日子的孔乙己。他在洒店是人们取笑的话题,在日子中他以偷为职业。最后,因为偷了有钞票人的书竟被打断了腿。孔乙己的死,别正象征着中国教疗的堕降吗?我还看到了读书人的悲哀。他们可供炫耀的惟有学咨询而已,可学咨询在世人眼中又算什么呢?鲁迅先生在刻画人物方而仅寥寥几笔,但细腻地刻画出了一具降魄书生的形象,别知感染了几代人。 曾记得,这个见什么人说什么话的豆腐西施这个一望无际的碧绿的西瓜地上,带银项圈的小英雄闰上见到作者时欢喜而又凄凉的神情,点头哈腰的。将当时人民在受到封建势力压迫和打击下的情形展露无遗。 《药》则体现岀了一具民主的愚昧和无知。其中的环境描写大概算是当时世道的黑暗程度与动荡别安。让人们深深地对自身的无知而感到可悲。 假如要咨询我最喜欢《呐喊》中的哪部小说的话,我确信坚决果断地挑选《阿Q正传》。《阿Q正传》是《呐减》中最具代表性的文章之一。他之因此这样家喻户晓,是因为它写出一具现代的我们国人的魂灵来。阿Q性格极苴复杂:他质朴而又愚蠢,受尽剥削凌辱而又别敢正视现实,他对权势者有着本能的别满。阿Q由于受剥削受压迫而要求革命,又因为受愚弄受毒害而降后,最后依然被迫害致死。阿Q事实上不过旧中国的一具贫苦农民。在未庄,阿Q连姓赵的权利都没有。他专做短工,穷得惟独一条万別可脱的裤子;他是弱者,受了他人欺负却又要欺负比他更微小的小D;他挨了打,常用亲孩子打老子的话来安慰自己,在精神上求得胜利,用以自宽自解,自欺欺人;他还常为生计发愁野蛮的压迫剥削使他贫穷; 深重的愚弄毒害更使他愈发麻木愚昧。他的革命行动竟是去静修庵里胡闹。因此说,阿Q 别能正视自己的地位并沉溺到更为屈辱的奴隶日子中去了。这也是就中国人民的最大弊病。 在我读过那么多的文学作品之后,鲁迅先生的《呐喊》却仍让我荡气回肠,久久別能忘怀。在鲁迅的作品里,尽是他那忧国忧民的民族责任感,尽是他对中华民族的深深热爱。他的言语犀利,他的作品尖锐有力评击地评击了別合理的封建制度。啊!中国,快早日苏醒,重整我中华雄威! 鲁迅呐喊读书心得篇二 《呐喊》是鲁迅先生写的一本小说集。他为了唤醒愚昧无知的中国人,便弃医从文,写了许多闻名小说,并收集在《呐喊》里。《狂人日记》是我印象最深的一篇小说,它也是中国历史上第一部白话小说。所谓日记,算是一具人,得了迫害狂之类的狂病,在得病期间写的日记。自然,日记中语无伦次,狂人的所见所闻都被他认为是吃人。鲁迅先生想借狂人的口吻,来反映封建社会这所谓吃人的本质。 鲁迅先生文笔精妙,因而文中有许多地点值得回味。我翻开历史一查,这历史没有年代,斜斜歪歪的每页上都写着仁义道徳几个字。我横竖睡别着,认真看了半夜,才从字缝里看出字来,满本都写着两个字是吃人!这反映了中国封建社会统义上是提倡孔子的仁义道徳一大套貞?理,可实际呢,自然是封建社会残暴统治、压迫、剥削老百姓,使百姓的思想深受其毒害。封建社会,

《呐喊》读后感5篇

《呐喊》读后感 作为一名文科出身的我来说,很早就读过《呐喊》一书。因此,在写这一篇文章的读后感时,不免占了一点便宜。现在我分享一下在阅读鲁迅先生作品的感受以及体会! 《呐喊》一共有十四篇作品,第一篇是1918年的《狂人日记》,最后一篇是1922年的《社戏》。“世事洞明皆学问,人情练达即文章!”,鲁迅先生深得此法。选材大部分多是身边的小事,来自病态的社会的不幸的人们中,意思是揭出病苦,引起疗救的注意。当时的鲁迅认为最须急切地疗救的,是人的“病态”的灵魂。特别是他在留日期间,有一次他在日本播放的影片上上忽然会见久违的中国人,一个绑在中间,许多站在左右,一样是强壮的体格,而显出麻木的神情。据解说,被绑着的人是替俄国做了军事上的侦探,正要被日军砍下头颅来示众,而围着的人大部分都是中国人。他便觉得医学并非一件紧要事,凡是愚弱的国民,即使体格如何健全,如何茁壮,也只能做毫无意义的示众的材料和看客,病死多少是不必以为不幸的。所以我们的第一要着,是在改变他们的精神,而善于改变精神的是,我那时以为当然要推文艺,于是想提倡文艺运动了。因此他自从留日归来后就决定弃医从文。这让他的老师藤野先生感到万分惋惜并竭力劝阻,但鲁迅先生不为所动。从中我们可以看出鲁迅先生的个性与爱国情操。 从整体上来讲,《呐喊》这部作品真实地描绘了从辛亥革命到五四时期的社会生活,揭示了种种深层次的社会矛盾,对中国旧有制度及陈腐的传统观念进行了深刻的剖析和彻底的否定,表现出对民族生存浓重的忧患意识和对社会变革的强烈渴望。辛亥革命后,中国的本质并没有得到改变,广大下层人民的生活水平没有得到改善,反而越来越糟糕。虽然此时已经推翻了统治中国两千多年的封建王朝,但是并没有彻底的粉碎封建专制体制。广大贫苦大众仍旧是民不聊生,生活在水生火热中! 从每篇作品来看,《呐喊》中的作品每篇都是意义深刻。这里选两篇大家都熟悉的。第一篇是《狂人日记》,这也是《呐喊》的首篇。作为鲁迅创作的第一个白话小说,不愧作为现代中国的新文学的第一篇杰出作品。《狂人日记》的主题就是暴露家族制度和礼教的弊害! “狂人”出生于封建士大夫家庭,身受封建制度和封建礼教的束缚和压迫,造成对社会的恐怖心理。他认定现在是个“吃人”的世界,封建制度是“吃人”的社会。他半夜察看历史,终于在文中的夹缝之中看见写着的两个字“吃人”。他对吃人社会发出勇敢的挑战,相信将来的社会是“容不得吃人的人”,喊出了“救救孩子”的呼声。小说揭露了封建礼教在仁义道德掩盖下“吃人”的本质,因此被誉为“彻底反对封建制度的第一声春雷”;那么第二篇就是《阿Q正传》了。只要读《呐喊》,如果不好好看看这篇作品,那么就太可惜了,正如到了北京而没有去长城一样。这篇作品中对阿Q的剖析,对国人的劣根性的描述真是惟妙惟肖。《阿Q正传》是以辛亥革命前后一个农村小镇未庄坐为背景,塑造了一个从物质到精神都受到迫害的农民典型。他是既没有钱,也没有权;他没有家,也没有固定的职业。从生活地位看,阿Q受到惨重的剥削,他没有农民赖以生存的土地,就连自己的姓都没有。当他有一次喝罢两杯黄酒,说自己原是赵太爷本家的时候,赵太爷便差地保把他叫了去,给了他一个嘴巴,不许他姓赵。从此以

《呐喊》鲁迅读后感

《呐喊》鲁迅读后感 要说留给我印象最深的书,《呐喊》当居首位,真的,一点也不夸张。不论是《孔乙己》中的主角;《药》中的华老栓;《明天》中的单四嫂子;还是《阿Q正传》中的阿Q,都能跃然纸上。《呐喊》是鲁迅先生经典小说集,更是中国的名著。 鲁迅先生是中华民族的坚强精神脊柱,他在《呐喊》中用“哀其不幸,怒其不争”八个字来概括了那时的中国人民。这八字深深包含着对中国人民的怜惜和悲伤。 曾记得,那个家境贫困、好吃懒做、无所事事,社会层次低而又向往上流阶级生活的孔乙己。他在酒店是人们取笑的话题,在生活中他以偷为职业。最后,因为偷了有钱人的书竟被打断了腿。孔乙己的死,不正象征着中国教育的堕落吗?我还看到了读书人的悲哀。他们可供炫耀的惟有学问而已,可学问在世人眼中又算什么呢?鲁迅先生在刻画人物方面仅寥寥几笔,但细腻地刻画出了一个落魄书生的形象,不知感染了几代人。 曾记得,那个见什么人说什么话的“豆腐西施”;那个“一望无际的碧绿的西瓜地上,带银项圈的小英雄”闰土见到作者时欢喜而又凄凉的神情,点头哈腰的。将当时人民在受到封建势力压迫和打击下的情形展露无遗。 《药》则体现出了一个民主的愚昧和无知。其中的环境

描写似乎就是当时世道的黑暗程度与动荡不安。让人们深深地对自身的无知而感到可悲。 如果要问我最喜欢《呐喊》中的哪部小说的话,我肯定毫不犹豫地选择《阿Q正传》。《阿Q正传》是《呐减》中最具代表性的文章之一。他之所以如此家喻户晓,是因为它“写出一个现代的我们国人的魂灵来”。阿Q性格极其复杂:他质朴而又愚蠢,受尽剥削欺凌而又不敢正视现实,他对权势者有着本能的不满。阿Q由于受剥削受压迫而要求革命,又因为受愚弄受毒害而落后,最后还是被迫害致死。阿Q其实只是旧中国的一个贫苦农民。在未庄,阿Q连姓赵的权利都没有。他专做短工,穷得只有一条“万不可脱”的裤子;他是弱者,受了他人欺负却又要欺负比他更弱小的小D;他挨了打,常用“儿子打老子”的话来安慰自己,在精神上求得胜利,用以自宽自解,自欺欺人;他还常为生计发愁……野蛮的压迫剥削使他贫穷;深重的愚弄毒害更使他愈发麻木愚昧。他的“革命行动”竟是去静修庵里胡闹。所以说,阿Q 不能正视自己的地位并沉溺到更为屈辱的奴隶生活中去了。这也是就中国人民的最大弊病。 在我读过那么多的文学作品之后,鲁迅先生的《呐喊》却仍让我荡气回肠,久久不能忘怀。在鲁迅的作品里,尽是他那忧国忧民的民族责任感,尽是他对中华民族的深深热爱。他的言语犀利,他的作品尖锐有力评击地评击了不合理的封

杨宪益,戴乃迭

杨宪益和戴乃迭是40~90年代活跃在中国文坛的翻译界泰斗,更是一对惊才绝艳、绝无仅有的夫妻翻译大家。熟悉他们名字的外国人远多于中国人,因为他们是最早把中国古典文学名著译成英文的作家之一,作品从先秦散文、诗经楚辞到《水浒》、《红楼梦》、《鲁迅全集》,以至现当代文学作品等百余种,蜚声海内外。他们的翻译事业持续了半个多世纪,他们的合作被誉为珠联璧合、不可替代。不过光看名字可能没多少人有兴趣,还是看看俩人的合影,相信会多出些联想—— 新婚:1941年摄于重庆 在了解他们的故事之前,我已经看过一些他们的译作。资料里都把戴乃迭称为戴乃迭先生,所以很长一段时间,我甚至不知道她是位女士,当然更想不到是一位英国淑女。俗话说,鸡蛋好吃也不用追究母鸡的卖相。从这点说,看他们夫妻的译作就够了。可是人的好奇心总是特别调皮,当我偶然看到他们的照片时,终于生了一探究竟的念头。我承认,这一点上我是完全不能免俗。

留学:英国湖区 先来说说杨宪益先生——一位“阴差阳错”成就的翻译大家:1915年生于天津,21岁入英国牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。40年回国在重庆中央大学等学校任教,43年后在重庆北碚及南京任编译馆编纂;解放后53年调至北京外文出版社,开始了长期稳定的文学作品翻译工作。作为主要译者和实际主编,杨、戴共同支撑英文版《中国文学》杂志近50年(自51年创刊以来,这份刊物一度是中国文学作品走向世界的惟一窗口)。 戴乃迭女士,英籍汉学家。原名Gladys Tayler(婚后改为Gladys Yang/格莱迪丝·杨)。父亲是一位英国传教士。1918年戴生于北京,在中国度过6年美好的童年后随父回国。在杨宪益34年赴英留学期间,与之相识相爱。41年俩人返回中国、结为夫妻,并共同长期从事翻译工作。虽然没有加入中国籍,戴乃迭却一直把婆家的国家当成了自己的国家。她不仅学会了中文,会写一笔正楷小字,还能仿《唐人说荟》用文言写小故事,文字娟秀。“文革”中无辜遭遇4年牢狱之灾,99年因病去世;在去世后出版了自传《我有两个祖国》。

鲁迅《呐喊》读书笔记800字

鲁迅《呐喊》读书笔记800字 《呐喊》是鲁迅先生自《狂人日记》后的第二本经典小说集,它是中国的名著。同样也是世界的名著,这本书中有些文章是我们非常熟悉的。例如有《故乡》,《药》,《孔乙己》等等鲁迅先生的名作。 在《藤野先生》中鲁迅先生以自己的亲身经历,在日本的首都东京留学时,看到和听到当时中国人民的麻木不仁从而使鲁迅先生强烈的爱国意识苏醒,医学也只是治标不治本。因此他弃医从文,从此投身文学的知识宝库中。 鲁迅先生用“哀其不幸,怒其不争”八个字来概括了那时的中国人民,以及对于他们的怜惜和悲伤。 《孔乙己》中那个因为家境贫困好吃懒做,无所事事,社会层次低而又向往社会上流阶级的生活的孔乙己,从孔乙己在澡堂是人们取笑的话题,在生活中他常常以偷为职业,在最后因为偷了有钱人的书后被打折了腿,最后还是默默地离开了人世。 《故乡》中那个见什么人说什么话的“豆腐西施”,还有和剧中主人公从小玩在一起的那西瓜地上银项圈的小英雄闰土见到老爷时欢喜而又凄凉的神情,从而体现了当时人民的麻木,在受到封建势力压迫和打击下的情形,而《药》则更能够淋漓尽致地表现这一点。文中凶暴残酷的刽子手康大叔,因为小儿子小栓的痨病而拿出所有家档去买了个人血馒头的华老栓,和那些在茶店

里议论纷纷的茶客,但是文中最不幸的就是因为革命而被处死,最后用自己的血作了人血馒头而牺牲的人,这一切的一切都说明了当时社会的状况,康大叔的残酷,卑鄙,仗势欺人。华老栓的愚昧,迷信,麻木,茶客们的盲从和人与人之间的势利,夏瑜的英雄气概但是完全脱离群众的革命是无法成功的。 当然,在《呐喊》这本书中,像这样的文章还有许许多多,鲁迅先生写这些文章是为了让当时的中国人民看了以后,能够清醒过来。鲁迅先生用幽默而又带有讽刺意味的语言,愤怒而又带有鼓励的语气,激励着当时半梦半醒的中国人,用带有指责和批评的语言,说明当时社会的黑暗,表现了鲁迅先生急切的希望沉睡中的巨龙——中国,早日苏醒,重整我中华雄威!

呐喊读后感500字

呐喊读后感500字 在寒假之际,我们读了鲁迅先生的《呐喊》给我的感触异常深刻。 如果问我在《呐喊》中最喜欢哪一篇,我肯定毫不犹豫的选择《药》这篇文章主要讲了老栓的儿子得了痨病,为了救儿子,老栓决定花高价钱买“人血馒头”给儿子治病。为了这个“仙丹馒头”老栓在茶馆中卖力工作,可是最后,老栓迷信的想法却害死了儿子。而这种旧社会的迷信想法处处体会着中国社会、人民的愚昧、无知和迂腐!让人们深深地对自身的无知而感到可悲。 不仅如此,在《故乡》中为我们呈现出的那个机智勇敢的小闰土,曾是该作者鲁迅先生多么要好的朋友!长大以后,还不是分出了地位阶级,闰土还不是生生叫了鲁迅一声“老爷”!这不正表现出了当时人民在受到封建势力的压迫的情形吗? 而那个以偷为职业孔乙己因为偷了有钱人的书竟被打断了腿最后死去,这篇《孔乙己》不是象我们展示了中国教育的堕落吗?我们看到了一个虽然没有钱,但是渴望学习,甚至不惜去偷的人的死,难道不觉得悲哀吗? 看完了这本书,我才明白旧社会的封建迷信思想和堕落。同时也让我越发的敬佩鲁迅先生以笔为武器的一生。 《呐喊》是鲁迅先生是正值五四革命精神高扬时期所作,

作品真实的描绘了从辛亥革命到五四时期的社会生活,揭示了种种层次的社会矛盾,对封建制度及陈腐的传统观念进行了深刻的剖析,和彻底的否定,表现出对民族生活的浓重的忧患意识和对社会变革的强烈愿望。 其实在读完《呐喊》的第一感觉,只能用两个字来形容,自责,我自己有点奇怪为什么会这样?经过我的思考后,我发现,以前人的观念真的让人不可理喻,我常常跟我身边的人说,如果我生在那个年代,我一定象孙中山那样,对人们的思想进行彻底的教育。 我对《呐喊》中的阿Q正传,比较感兴趣,尤其是阿Q,我觉得那样的年代里像啊Q这样的人是少之又少,在如今发达的21世纪,也几乎没有象啊Q的人了,其实我还是挺佩服啊Q这个人物的,时代虽然抛弃了他,但他并没有放弃了自己,而是不断的努力活下来,也许有人会说苟且活着还不如死,但是,生命是第一位啊,没有生命许多都是空想。 如今,像这样发达的21世纪,我想很少有人想到曾经那么愚昧的国民了,可是,你们有没有想过至今还有那些愚昧的国民的存在,也许有人会觉得不可思议,但这的确是真的。 在那些偏远山村的人们,因为接触不到先进的文化教育,以至仍然保留着以前的各种封建习俗,这一点也不奇怪,社会有进步,而他们似乎生活没有多大的改变,以后,我们要

翻译家 杨宪益、戴乃迭 1914 11 27 1915 1 10 1934

翻译家 杨宪益、戴乃迭 Yang Hsien-yi& Gladys Yang 杨宪益(1914-) 安徽泗县人。其自传体《漏船载酒忆当年》上说自己出生于1915年1月10日,阴历1914年11月27日。 1934 年在天津英国教会学校新学书院毕业后到英国牛津大学莫顿学院(Merton College)研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。 抗日战争时与吕叔湘、向达等友人在伦敦华侨中作救亡工作,出版中文报纸。 1940年回国任重庆大学副教授。 1941至1942年任贵州贵阳师范学院英语系主任。 1942年至1943年任成都光华大学英文教授。 1943年后在重庆北碚及南京任编译馆编纂,1947年把在重庆北碚时所写的文史考证文章编辑成一个集子,由卢前(冀野)起名为《零墨新笺》,是为“新中华丛书”的一种。 后来在解放期间又写了一些,于1949年解放后把后写的这部分编成一集,自费印了100册,名为《零墨续笺》。 1983年6月三联出版社将《零墨新笺》和《零墨续笺》合起来出了一本书,名为《译余偶拾》印刷9500册。 1953年调任北京外文出版社翻译专家,曾与夫人戴乃迭(英籍华人学者)合作翻译中国古典小说《魏晋南北朝小说选》《唐代传奇选》《宋明平话小说选》《聊斋选》,全本《儒林外史》、全本《红楼梦》等,均先后由北京外文出版社出版。 六十年代初,杨宪益和戴乃迭夫妇开始翻译《红楼梦》,其间曾一度中断,最后于1974年完成,于1978~1980年由外文出版社分三卷出版,译文书名为“A Dream of Red Mansions”。 上述各种译本在国外皆获得好评,并有广泛影响。 1993年在香港大学获得名誉博士学位。

相关文档
最新文档