法汉对照简易新闻

法汉对照简易新闻
法汉对照简易新闻

Sur invitation du ministre chinois des Affaires étrangères Yang Jiechi, Alain Juppé, ministre d'Etat et ministre fran?ais des Affaires

étrangères et européennes, effectuera une visite officielle en Chine du 12 au 14 septembre.

应中国外长杨洁篪邀请,法国国务部长兼外交和欧洲事务部长朱佩将于9月12至14日对中国进行正式访问。

L'annonce a été faite ce mardi à Beijing par Jiang Yu, la porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères. Jiang Yu a déclaré que la Chine ? a la conviction que cette visite promouvra le développement des relations bilatérales ?.

中国外交部发言人姜瑜6日在北京举行的例行记者上发布了这一消息。她表示,中方相信此访一定会有助于进一步推动两国关系向前发展。

Le ministre fran?ais devrait rencontrer son homologue chinois, ainsi que d'autres dirigeants chinois. Alain Juppé participera également àBeijing à la cérémonie d'inauguration de l'Année de la langue

fran?aise en Chine.

姜瑜说,访问期间,中法外长将举行会谈,中国国家领导人也将会见朱佩。在北京期间,朱佩还将出席中法语言年―中国法语年‖开幕式。

Jiang Yu a indiqué que les relations sino-fran?aises avaient

aujourd'hui ? une bonne tendance de développement ?. Depuis un an, les visites mutuelles de haut rang sont nombreuses, a-t-elle souligné. Cela montre les relations de coopération ? de haut niveau ? entre les deux pays, ? qui s'efforcent de créer un nouveau partenariat

stratégique stable et basé sur la confiance mutuelle et les bénéfiques réciproques ?.

姜瑜认为,当前,中法关系保持良好发展势头。一年来,两国高层互访、会晤非常频繁,这体现了两国的高水平合作关系。中法两国正致力于建立互信互利、成熟稳定、面向全球的新型全面战略伙伴关系。

La chaleur qu’il a fait hier est ____.

选项1:insupportable

选项2:intéressant

选项3:indispensable

选项4:incroyable

解析:本题考查词义辨析。句意为―昨天天热的受不了‖。intéressant为有意思的;indispensable是不可或缺的;incroyable 是难以置信的。所以正确选项为1。

Universités : pourquoi le classement de Shanghai ne réussit pas à la France

大学:为什么法国大学在上海排名成绩不佳

Encore un mauvais millésime pour les universités tricolores. Seuls trois établissements fran?ais –Orsay Paris-Sud 11 (40ème), Pierre-et-Marie-Curie Paris 6 (41ème) et l'ENS d'Ulm (69ème)- figurent dans le top 100 du classement de Shanghai 2011, loin derrière les facs américaines qui trustent 17 des 20 premières places !

对法国大学来说,又是一个糟糕的年头。只有巴黎十一大、巴黎六大和巴黎高师

这三所高等院校排在了2011年上海排名的前一百位,远远落后于美国的大学,他们在前20位就占了17位!

Ces résultats ne sont pas étonnants car les critères retenus par Shanghai pénalisant nos facs. L'université de Jiao Tong a élaboré 6 indicateur s, essentiellement basés sur la recherche scientifique (nombre de prix Nobel et de médaille Fields parmi les anciens élèves et parmi les chercheurs, de chercheurs les plus cités dans leurs disciplines, d'articles publiés dans les revues Nature et Science...). Ni l'insertion professionnelle des étudiants ni leur salaire post-dipl?me ne sont pris en compte par les Chinois, ce qui pénalise la France. Au total, seules 21 facs tricolores figurent dans le classement de Shanghai, alors que les Etats-Unis affichent 151 classées, l’Allemagne 39 ou le Royaume-Uni 37.

这一结果并不奇怪,因为上海排名的标准对我们的大学非常不利。上海交大的排名基于6项指标,主要以科学研究为依据(学校毕业生及研究人员中获得诺贝尔奖和菲尔兹奖的数量,在所属学科中最被引用的研究人员,在《自然》和《科学》学期刊中发表的文章……)不论是学生就业还是毕业后的工资都不被考虑在内,这对法国大学非常不利。总共只有21所法国高校出现在上海排名中,而美国有151所、德国有39所及英国有37所。

Autre explication : l'organisation même de l'enseignement supérieur fran?ais n'est pas appropriée à ce type de classement. D'abord, notre système éducatif distingue les universités et les grandes écoles. Ensuite, la recherche dépend àla fois des universités et des organismes de recherche tels le CNRS, qui ne sont pas retenus par Shanghai.

另一种解释:法国高等教育机构本身就非常不适合这种类型的排名。首先,我们的教育系统分大学和高等专业学院(又译为:精英大学)。然后,在法国,研究既属大学又属科研机构例如CNRS,这在上海排名中都不被考虑在内。

Seuls les établissements qui ont un p?le de recherche conséquent se démarquent. A Orsay, par exemple, plus de la moitié des locaux sont dédiés àla recherche. Le plus grand campus de l'Hexagone, qui accueille 27.000 étudiants, compte par ailleurs un prix Nobel de

physique (Albert Fert en 2007) et deux médailles Fields (en 2006 et 2010). Résultat : il gagne 5 places en un an et devance pour la première fois l'UniversitéParis 6 Pierre-et-Marie-Curie (41ème) et l'Ecole normale supérieure de la rue d'Ulm (69ème).

只有那些有着重要研究机构的大学才被注意。例如,在巴黎十一大,超过一半的校所是被用来做研究工作的。这是法国最大的校园,有着2万7千名学生,另外有一个诺贝尔物理学奖(阿尔贝·费尔于2007年获得)和两个菲尔兹奖(于2006年和2010年获得)。结果就是:这所学校在1年内上升了5个排名,第一次超过了巴黎六大(41位)和巴黎高师(69位)。

Les 10 meilleures universités fran?aises selon le dernier classement de Shanghai

根据上海最新排名10所法国最佳大学

1. Université d'Orsay Paris-Sud 11 (40ème)

巴黎第十一大学(又称为:巴黎南大学)(第40位)

2. Université Pierre-et-Marie-Curie Paris 6 (41ème)

巴黎第六大学(第41位)

3. Ecole normale supérieure d'Ulm (69ème)

巴黎高等师范学校(第69位)

4. Université Paris-Diderot Paris 7 (102-150ème)

巴黎第七大学(又称为:巴黎狄德罗大学)(102至150位之间)

5. Université de Strasbourg (102-150ème)

斯特拉斯堡大学(102至150位之间)

6. Université Joseph Fourier Grenoble 1 (151-200ème)

格勒诺布尔第一大学(151至200位之间)

7. Université Paris-Descartes Paris 5 (151-200ème)

巴黎第五大学(151至200位之间)

8. Université Claude-Bernard Lyon 1 (151-200ème)

里昂第一大学(151至200位之间)

9. Université Paul Sabatier Toulouse 3 (201-300ème)

图卢兹第三大学(201至300位之间)

10. Université de Lorraine (201-300ème)

洛林大学(201至300位之间)

Hélène et Martine rêvent tout haut

依莲和马蒂娜高声谈论她们的梦想

Hélène: L'homme de mes rêves a 25 ans, les yeux bleus et les cheveux blonds.

依莲:我梦想中的男人25岁,蓝色的眼睛,金色的头发

Martine: Moi, je préfère les bruns aux yeux vert clair: c'est plus rare et c'est idéal! L'age n'a pas d'importance.

马蒂娜:我喜欢金发,有着淡绿色眼睛的。这很稀有,但很完美。年龄不重要。Hélène: Mais si! Et puis, cet homme est grand et mince: il mesure au moins 1m90 et il est très élégant. Il garde la ligne parce qu'il fait beaucoup de sport, du tennis surtout.

依莲:才不是,年龄很重要。而且他要又高又瘦,个头儿至少一米九,并且十分优雅。他做很多运动,尤其是网球,所以他能够保持身材。

Martine: Bref, il est beau comme un dieu!

马蒂娜:总的来说,他像神一样好看!

Hélène: Est-ce que tu préfères les hommes petits et

[wf=bedonnant]bedonnants[/wf]?

依莲:你喜欢大腹便便的矮小男人么?

Martine: Tu plaisantes! Mais la beauté physique n'est pas l'essentiel; pour moi, la personnalité est plus importante. J'aime les hommes qui ont du caractère.

马蒂娜:你开玩笑吧!但是外表不是要点,对我来说,有个性是最重要的。我喜欢有性格的男人。

Hélène:On dit ?a quand ils ont mauvais caractère!…

依莲:人们这么说一般是因为他们性格不好

Martine:Tu es mauvaise langue … Et, bien s?r, ton homme idéal est riche comme Crésus!

马蒂娜:这么说就不对了......你理想中的男人一定富有的像克罗伊斯

Hélène: Peut-être pas, mais, comme il est très intelligent, il a une

très bonne situation: il est [wf]avocat[/wf], par exemple. Oui : avocat, ?a me pla?t bien.

依莲:也或许不是,但是因为他十分有智慧,所以他有一个十分棒的职位,比如律师。对,律师,这十分很对我胃口。

Martine: C'est un beau parleur, en somme! Et il n'a pas de mal à te [wf]séduire[/wf]…

马蒂娜:总的来说,他很会讲话。他很容易就会吸引你。

Hélène: Martine, je crois que tu es déjà jalouse. Ne compte pas sur moi pour te présenter l' oiseau rare , si je le rencontre!

依莲:马蒂娜,我想你已经开始嫉妒了。如果我碰见我的梦中情人,不要想我会把他介绍给你哦!

Un oiseau rare : une personne d'exception, aux qualités uniques, ici, un homme idéal 特别的人,这里指梦想中的男人

Tout haut : à haute voix 高声说话

Garder la ligne : rester mince, ne pas grossir 保持身形

Bedonnant,e : qui a une bedaine(un gros ventre) 大腹便便的,啤酒肚

Crésus : nom d’un roi 一位国王的名字Martine dit : ' Tu es mauvaise langue ' parce que Hélène prononce des paroles méchantes.

On est tellement seul en ce bas monde, que même les Anges et les Démons d?nent ensemble.

我们在这世上如此孤独,以至于天使和魔鬼都愿意一起用餐。

En face de la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies

A partir de demain, essayer d'être un homme heureux,

Nourrir des chevaux, fendre du bois, faire le tour du monde.

A partir de demain, se soucier du riz et des légumes.

J'ai une maison, en face de la mer, le printemps y est doux, les fleurs sont épanouies.

A partir de demain, entrer en contact avec tous les miens,

en leur disant mon bonheur.Tout ce que me dit l'éclair heureux,

je le transmettrai à chaque individu.

Donner un nom doux à toutes les rivières, à toutes les montagnes.

Inconnu, je vous adresse aussi mes voeux.

Voeu d'un avenir brillant,

Voeu d'un amour éternel,

Voeu d'un bonheur dans le bas monde.

Moi, je ne veux que faire face à la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies

面朝大海,春暖花开

从明天起,做一个幸福的人

喂马,劈柴,周游世界从明天起

关心粮食和蔬菜

我有一所房子,面朝大海,春暖花开

从明天起,和每一个亲人通信

告诉他们我的幸福

那幸福的闪电告诉我的我将告诉每一个人

给每一条河每一座山取一个温暖的名字

陌生人,我也为你祝福

愿你有一个灿烂的前程

愿你有情人终成眷属

愿你在尘世获的幸福

我只愿面朝大海,春暖花开

2011年9月13日,中国法语年在北京语言文化大学开幕。正在中国访问的法国外交和欧洲事务部长阿兰朱佩,中国国务委员刘延东,外交部副部长傅莹出席了开幕仪式。

L'Année de la langue fran?aise en Chine a étéinaugurée le 13 septembre 2011 à l'Université des Langues et Cultures de Beijing, en présence de M. Alain Juppé, ministre d'Etat, ministre fran?ais des Affaires étrangères et européennes, Mme Liu Yandong, conseillère d'état chinoise et Mme Fu Ying, vice-ministre chinoise des Affaires étrangères.

2011年9月13日,中国法语年在北京语言文化大学开幕。法国外交和欧洲事务部长阿兰朱佩,中国国务委员刘延东,外交部副部长傅莹出席了开幕仪式。Selon M. Juppé, cet évènement est un témoignageémouvant de l'attachement de beaucoup de Chinois à la langue fran?aise, qui est une langue de l'amour et de la poésie, mais aussi une langue utile dans la science et pour les affaires. ?Je souhaite que cette manifestation continue àdévelopper la présence de la langue

fran?aise en Chine et à renforcer les échanges entre nos deux pays ?, a-t-il déclaré.

朱佩说:法语是一种爱的语言,带着诗歌般的优美。同时,在科学和外交领域也是非常实用的。这项活动将有力的见证许多中国人对法语的热爱。我祝愿这次活动能继续推动法语在中国的普及同时加强两个国家之间的相互交流。

? Les échanges culturels sont un moyen important de promouvoir les relations diplomatiques entre la Chine et la France ?, a souligné Mme Liu lors de la cérémonie d'ouverture. ? De nombreux évènements se dérouleront à Beijing, Shanghai, Guangzhou, Wuhan et Chengdu, afin de mettre en lumière la diversité de la culture fran?aise et d'attirer ainsi plus de Chinois vers l'apprentissage du fran?ais ?.

在开幕式上,刘延东表示:文化的交流是提升中法两外交关系重要的手段。届时,在上海,北京,广州,武汉,成都,将有丰富多彩的法国文化活动,也会吸引更多的中国人去学习法语。

Quand je suis triste, je pense à vous, comme l'hiver on pense au soleil, et quand je suis gai, je pense à vous, comme en plein soleil on pense à l'ombre.

悲伤的时候,我会想你,就像冬日渴望暖阳;开心的时候,我也会想你,就像夏日渴望阴凉。

Chacun a une ville de Paris dans son c?ur, c'est là où il n'atteindra jamais. C'est comme on voit les paysages par la fenêtre dans la

nacelle d'une grande roue.

每个人心中都有一座「巴黎」,那是他永远到达不了的地方。感觉就好像坐在摩天轮里:你始终站在观光舱内透过玻璃看风景。

C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.

因为你把时间花在了你的玫瑰身上,所以,她才会如此重要。

L'amour na?t d'un regard, vit d'un baiser et meurt d'une larme.

爱情,生于一个眼神、存于一个吻、逝于一滴泪。

Le bonheur n'est pas une destination mais un mode de vie. Le plus important ce n'est pas de savoir où aller mais comment y aller...

幸福不是终点而是一种生活方式,重要的不是去哪里,而是怎么去……

La vie est comme un roman. Il suffit d'une seule page pour en changer le cours.

生活就像一部小说,改变它的情节,一页纸就足够了。

Je pense à toi une fois par jour mais ?a dure 24 heures.

我每天都只会想你一次,但每次都会持续24小时。

Dans ma vie, j'ai fait 2 erreurs : la première, c'est de t'avoir regardé, la deuxième, c'est de t'avoir aimé!

我一生犯过两个错:第一个是看见你;第二个是爱上你!

Si tu aimes deux personnes,prends la deuxieme: car tu va pas tomber amoureux d'autre personne si tu aimes bien quelqu'un.

假如你爱上了两个人,选择第二个。因为如果你真爱第一个,就不会去爱其他人。

Touché par l'amour, tout homme devient poète.

每个在恋爱中的人都是诗人。——柏拉图

Aime-moi moins, aime-moi longtemps.

爱不贵亲密,而贵长久。——《巴黎小情歌》

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour. 对于那些相爱的人来说,巴黎是渺小的。

Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence. On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.

生活中有时我们非常想念一个人,时刻想见到他,梦想着他的快乐,去他想去的地方。

Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c'est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries.

如果你爱上了某个星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。

J'ai plut?t le sentiment que l'amour est présent partout. Il n'y a pas toujours de quoi en écrire un roman, mais il est bien là.

对我来说,真爱无处不在。它可能并不起眼,也上不了报纸头条,但它的的确确存在着。

Rencontrer quelqu'un de juste au bon moment, est un certain bonheur, par contre, on n'y pourra rien si l'on le rencontre au mauvais moment.

在对的时间遇到对的人是一种幸福, 在对的时间遇到错的人是一种无奈。

L'amour sacrifie tout, mais il est toujours riche.

爱情献出了一切,却依然富有。

Le sens du mot 《tiramisu 》est ―emmène-moi au ciel‖.提拉米苏的意思是:带我走。

歌名:Oublier la Ville

歌手:Daphné

香颂歌词:

Ce matin j’ai mangé des noix

Des chat s persans en chocolat

Ce matin t’as ri 23 fois

Tu as l’enfance au bout des doigts

Mon voyou, ma voyelle

Mon canou, ma cannelle

Sous la pluie fellinienne, on est deux scélérat s

Ce matin sur le sable roi

Je suis partie oublier la ville

Ce matin je t’aime et je crois

Que dans tes yeux c’est plus facile

Mon voyou, ma voyelle

Je sais…

Mon canou, ma cannelle

Tu vois…

Vieni, vieni con me, c’è il tempo che passa

Mon voyou, ma voyelle

Mon canou, ma cannelle

Vieni, vieni con me, c’è il tempo che fugge

Aime-moi quand je suis lascive,

Je suis lassée de ce monde pressé

Je m’en vais désormais sur l’?le

Oublier la ville aux heures d’été

Ti adoro la notte, il giorno

Vieni con me dimenticare tutto

Ce matin la lagune est là

Vêtue de rose, Vénus a froid

Pour toutes ces choses que tu me diras

J’ai tourné ta langue plus de sept fois

Il ne faut pas avoir peur du bonheur. C'est seulement un bon moment à passer." - Romain Gary“幸福来的时候不用惧怕,那只是一个要逝去的瞬间。”——罗曼加里(法国小说家)

Ne t’arrête jamais. On recule toujours dès que quelque chose est sur le point de se produire." - Peter Brook永远别停下来。我们积累积累积累,直到它能自己产出为止。”——彼得·布鲁克(国际剧场导演大师)

Le secret du changement consiste à concentrer son énergie pour créer du nouveau, et non pas pour se battre contre l'ancien." - Dan Millman ―改变的秘密在于集中身

上所有的能量,迸发出新事物,而并非打击到旧事物。‖——丹·米尔曼(世界蹦床冠军)

Agir par amour et par sentiment, n'est-ce pas la loi secrète des femmes ? " - Honoré de Balzac―情感中诞生的机敏,不正是女人的密律么?——巴尔扎克(法国文豪)‖

"Ceux qui ne connaissent pas leur histoire s'exposent à ce qu'elle recommence..." - Elie Wiesel―我们从历史中学到的是前人希望我们看到的。‖——埃利·维瑟尔(罗马尼亚裔美国犹太作家)

"La fatalité veut que l'on prenne toujours les bonnes résolutions trop tard." - Oscar Wilde―好办法总是来得太迟。‖——奥斯卡·王尔德(英国剧作家、诗人、散文家)

"Soyez heureux pour être bons ! La bonté sans bonheur est un soleil d'hiver." - Jean Prieur―做善事的人自己要感觉幸福,否则一桩善事也仅是一轮冬日。‖——让·皮尔厄(法国历史学和神秘学教授

"Quand il y a des certitudes, il n'y a plus d'amour." - Tahar Ben Jelloun―没有了疑惑就没有了爱情。‖——塔哈尔·本·杰伦(摩洛哥诗人及作家)"Une fête est un excès permis, voire ordonné." - Sigmund Freud―节日是被允许的放纵,可能表面上秩序井然。‖——西格蒙德·弗洛伊德(奥地利精神分析学家)

"Savoir écouter, c'est posséder, outre le sien, le cerveau des autres." - Léonard de Vinci―要懂得听,那样就能知道别人的想法,而不是自己的。‖——李奥纳多·达芬奇(意大利文艺复兴三杰之一)

"Ou c'est de la folie, ou c'est du génie." - William Turner―疯子中间诞生天才‖——威廉·透纳(英国浪漫主义画家)

"C'est le miracle de l'amour de n'avoir pas besoin de mots pour se comprendre." - Laure Conan―爱不需要言语就能让人彼此理解,这是一个奇迹。‖——罗热柯南(魁北克女作家)

"De toutes les écoles que j’ai fréquentées, c’est l’école buissonnière qui m’a paru la meilleure." - Anatole France―在所有我上过的课中,翘课是最美妙的。‖——阿纳托尔·法郎士

"Dieu ne recevra jamais le prix Nobel de la paix." - José Artur―上帝永远也不会获得诺贝尔和平奖‖——何塞阿图尔

"L'homme sans patience, c'est comme une lampe sans huile." - Alfred de Musset―失去毅力的人就像一盏没有了油的灯。‖——缪塞

Je n'aime pas le mot tolérance, mais je n'en trouve pas de meilleur." - Gandhi―我不喜欢宽容一词,但也想不出更好的说法‖——甘地

On le sait grace aux études de comparaisons internationales Pisa menées par l'organisation internationale qui regroupe 31 pays développés, le poids des inégalités sociales est toujours aussi fort pour expliquer les performances moyennes des élèves fran?ais agés de 15 ans. Avec la Nouvelle-Zélande, la France est le pays où la performance en compréhension écrite varie le plus selon le milieu socioéconomique: 30%. Les élèves issus de l'immigration ont plus de

difficultéàréussir en France que partout ailleurs: ils ont l'équivalent d'une année d'étude de retard en moyenne avec les jeunes d'origine fran?aise! ?Le déterminisme social est très important en France ?, insiste Eric Charbonnier, l'un des experts économiques de l'OCDE. A l'inverse, les quatre pays en tête du classement, Canada, Corée, Finlande et Shanghai parviennent à assurer une plus grande équité.

在PISA(Programme for International Student Assessment)国际学生评估项目组织了31个发达国家进行的对比调查下,社会强烈的不平等仍然存在,正解释了法国15岁学生不好不坏的表现。和新西兰一样,法国是中等社会阶层在阅读理解能力上表现最层次不齐的一个国家:差距达30%。和其他所有地方比起来,在法国外来移民的学生所遇到的困难最多:和当地法国学生相比,他们相当于落下了一年的学习课程!―社会方面的因素在法国是很具决定性的‖,经济与合作发展组织的一位经济学专家Eric Charbonnier强调到。相反地,排名前4位的国家,加拿大,韩国,芬兰和上海,能够确保最大的社会公平性。à lire l'analyse de l'organisation internationale, la politique éducative de notre pays n'est guère efficace, surtout depuis 1995. Depuis cette date, les taux de scolarisation des 15-19 ans stagnent en France, voire diminuent légèrement à84% quand ce taux a progressé de manière constant e dans la quasi-totalité des pays de l'OCDE, augmentant de 9,3% en pourcentage entre 1995 et 2009. Certes, selon Claude Sauvageot, expert fran?ais, cette baisse s'explique en partie par le fait que la France a limité les redoublement s dans l'enseignement secondaire ces dernières années. ?Du coup, les jeunes se retrouvent plus vite dans le monde du travail àces ages?, explique-t-il. Il n'empêche, Pour Eric Charbonnier, ?la stagnation est évidente?. De même, le taux de scolarisation des étudiants de 20-29 ans ne progresse plus. La France reste bloquée à 19% quand les autres pays de l'Ocde atteignent en moyenne le chiffre de 26%.

在阅读这个国际组织的分析报告时会发现,我们国家的教育政策不怎么有效,尤其是自1995年之后。自那时之后,法国15到19岁的就学率停滞不前,甚至在经合组织几乎所有的国家都的就学率稳固上升时,法国微降至84%,其他国家自1995年至2009年上升了9,3个百分点。的确,根据法国经济学家Claude Sauvageot所说,近些年法国限制在中等教育中的留级重读这一事实也部分解释了入学率的降低。他解释道:―因此,年轻人们在这个年纪就很快进入工作中‖。即便如此,在Eric Charbonnier看来,―就学率明显还是停滞不前‖。同样地,20到29岁的就学率也没有上升。其他经合组织的国家平均就学率为

26%,而法国却卡在19%。

Deux enfants de 8 et 11 ans ont étéinterpellés dimanche, puis remis à leurs parents, après la découverte du saccage d'une école primaire àSoyaux (Charente), près d'Angoulême, a-t-on appris lundi auprès de la police.

据警方周一的消息,在昂古莱姆附近索佑镇一所小学校舍和设备被发现遭严重破坏之后,两个年龄分别为11岁和8岁的男孩周日被逮捕,在传讯之后交由家长领回。

Selon les policiers du commissariat d'Angoulême, des ?dégats très très importants?ont étéconstatés au sein de l'école Jean-Monnet de Soyaux, implantée dans un quartier sensible de la ville de 10.000 habitants. Une quarantaine de vitres ont été brisées, des meubles et des ordinateurs ont étévandalisés et de la peinture répandue sur les murs de l'établissement.

据昂古莱姆警察分局的消息,设在索佑镇(居民1万人)一个敏感街区内的让?莫内小学,被发现遭到―非常非常严重‖的破坏。40多面玻璃被打破、一些家具和数台电脑被打坏、学校的墙壁上被泼洒了油漆。

Entendus dimanche soir par les policiers qui les ont interpellés en flagrant délit, les deux enfants, dont le plus jeune est scolarisé dans l'école, ont reconnus les faits.Remis à leur famille, ils devaient être réentendus lundi en fin de matinée

pour tenter de déterminer s'ils ont agi seuls.

这两个小孩周日晚以现行犯罪被逮捕,随后被警察传讯,其中8岁的男孩在这所学校上学,他们对―罪行‖坦承不讳。两个小孩已交其家长领回。警方周一接近中午时分曾再次传讯这两个小孩,以确定他们是否独自作案。

Dans un communiqué en milieu de journée, le ministre de l'Education nationale Luc Chatel a ?condamné avec la plus grande fermeté les actes de vandalisme perpétrés contre quatre classes? de cette école.

国民教育部长夏岱尔当天在一项公报中―严厉谴责在这所学校的4间教室里犯下的破坏行为‖。

Il n'y a pas de meilleur endroit que le métro pour ha?r l'humanité.

要憎恶人类?没有比地铁更好的地方了。

D’ici 2050, la population fran?aise aura augmenté de 15%, soit environ 9,3 millions d’habitants supplémentaires par rapport à l’état démographique de 2005.

从今年到2050年,法国人口将增长15%。这样,法国的人口状况较2005年将多增加930万。

La France métropolitaine compterait 70 millions d’habitants au 1er janvier 2050

si les tendances démographiques actuelles se maintiennent, selon les projections de l’Insee.

根据研究所的调查,如果法国的人口增长维持现状的话,到2050年的1月1日,法国本土的人口将达到7000万。

En 2050, le vieillissement de la population devrait s’accentuer alors que la natalitésuivra un rythme de moins en moins soutenu. Un habitant sur trois serait agé de 60 ans ou plus, contre un sur cinq en 2005, d’après les estimations du service statistique.

根据统计局的预测,2050年,法国的人口老龄化将加剧,而出生率却不断放缓。三个法国人中就将有一个60岁及以上的人。但在2005年,五个法国人中才有一个。

Plus de quatre ans après l'interdiction de fumer dans les lieux publics et près de trois mois après l'apparition d'images choc sur les paquet s de cigarette s, l'offensive anti-tabac se poursuit en France. S'inspirant du conseil municipal de New York, qui a interdit le 3 février de fumer dans les parcs, les plages et autres lieux de plein air, la mairie de La Ciotat, dans les Bouches-du-Rh?ne, a mis en place cette saison une plage non-fumeur.

禁止在公共场所吸烟已经有4年多了,烟的包装盒上惊人图片出现近3个月后,反烟攻势在法国持续进行。受到纽约市政委员会2月3日禁止在公园内、海滩和其它露天场地吸烟的的启发,罗纳河口省的拉西约塔市政府,今年夏天开放了一个禁烟海滩。

Et àen croire un sondage IFOP pour Dimanche Ouest France, cette mesure expérimental e, si elle venait à être généralisée, recueuillerait l'assentiment de la majoritéde la population. Les trois-quarts des Fran?ais seraient en effet favorable s à une interdiction de fumer sur les plages.

而且根据法国著名民意调查机构IFOP为法国西部报所作的一项调查显示,这项实验性的措施,如果它能被普及,它将得到大部分人的赞同。四分之三的法国人将对海滩禁烟表示赞同。

fut débarrassé de ses maisons en 1786.

桥长103米,自14世纪初(直到17世纪),巴黎的兑换商们(珠宝商和金银匠)就在这座桥上安了家,现在桥的名字就由此而来。1858年在拿破仑三世统治时期,由工程师弗德雷和拉加黎斯利重建了这座桥,现在的桥由3个分别为31米的拱门构成。这座桥是圣米歇尔桥的延伸,直至右岸,也是圣米歇尔桥的姐妹桥。两桥是圣米歇尔广场、西岱岛和夏特勒广场之间真正的连接。这座桥及桥上的住宅建筑在1621年的一场火灾中被全部摧毁。于是,兑换商们自己出资,于1639年至1647年间重建了此桥:砌筑的桥体共有7个拱门(其中6个在塞纳河上),在当时,这是首都最宽的一座桥;1786年桥上的住宅建筑被拆毁。

11. Le Pont Saint-Michel – Paris 1ème et 6ème

圣米歇尔桥—巴黎1区和6区

D'une longueur actuelle de 600 m et d'une largueur de 30 m. Origine du nom: Voisinage de la chapelle Saint Michel du Palais. Il s'appuie sur 3 arches en ma?onnerie de 17m de portée. Le premier pont en pierre est construit en 1617 rempla?ant les ponts en bois détruits par les crues de la Seine. Le pont actuel est construit en 1857 àla demande de Napoléon III par l'ingénieur Vaudrey, pour relier l'?le de la Cité à la rive gauche par la place Saint Michel. Le "N" impérial de Napoléon III, sculpté par Cabat, est identique à celui du Pont au Change.

桥现长600米宽30米。最初的名字是:圣米歇尔宫礼拜堂的附近。桥建于三个跨度为17米的砌石拱门之上。最早的石桥建于1617年,用来更换那些被塞纳河洪水摧毁的木桥。1857年,在拿破仑三世的要求下,现今的这座桥由工程师弗德雷建成,此桥将西岱岛经由圣米歇尔广场与左岸连接起来。桥上装饰着由卡巴雕刻的拿破仑三世皇家标志―N‖,与兑换桥上的一模一样。

12. Le Pont Notre-Dame – Paris 4ème

圣母院桥—巴黎4区

D'une longueur actuelle de 106 met d'une largueur de 20 m, plusieurs fois détruit et reconstruit depuis l'empire Romain. Le premier pont en pierre sera construit entre 1500 et 1511, par l'architecte dominicain Jean Joconde, le pont supportait soixante-huit maisons identiques en brique et en pierre. Situé entre le pont au

中英双语新闻:各种效应的英文怎么说

中英双语新闻:各种效应的英文怎么说 效应”的原义是“物理的或化学的作用所产生的效果”,也可泛指“某个人物的言行或某种事物的发生和发展在社会上所引起的反应或效果”。英语的对应词是effect。自然界和人间社会存有各式各样的效应。其中“温室效应” (green-house effect)是我们最常见的一种大气保温效应,与地球变暖(global warming)相关。例如: 1. The term “greenhouse effect” has two commonmeanings. There is a natural greenhouse effect that keeps the Earth’s climate warm and habitable.There is also a man-made greenhouse effect, which is the enhancement of Earth’s naturalgreenhouse effect by the addition of greenhouse gases from the burning of fossil fuels (mainlypetroleum, coal, and natural gas). “温室效应”这个词有两个基本意思:一个是使地球气候保持温暖和适宜居住的自然温室效应;另一个是人为温室效应,即因为燃烧化石燃料(主要是石油、煤和天然气)造成温室气体增多而导致的地球自然温室效应增强。 2. Earth’s natural greenhouse effect is critical to supporting life. But human activities, primarilythe burning of fossil fuels and clearing of forests, have intensified the natural greenhouse effect,causing global warming. 地球的自然温室效应对维持生命是至关紧要的,但是人类活动,主要是燃烧化石燃料和砍伐森林,已加剧了这种自然温室效应,引起世界变暖。 与我们生存环境密切相关的另一种自然效应是“城市热岛效 应”(urban heat island effect)。例如:

新闻联播英文版

News report Host Man(①): Good evening ,Audience friends! Host Woman(②): Good evening. Host Man: Today is December 8, 2011. November 14 on Lunar New Year. Welcome to “News Broadcast” program. Host Woman: Today`s major programs are that one hundred rare heavy snow comes to Chinese north city—baoding in recent days. Host Man: Devastating floods occurred in Bangkok,Thailand. Host Woman: It appeared a large number of dead fish in Yangtze river. Host Man: A thousand of citizens start public demonstrations for against factory pollution in America. Now Let`s look at a detailed report. Host Woman: Baoding known as its philosophy of environmental protection ushered in the first snow which last for a week. This heavy snow has made a big influence on people`s life. Let`s look at the reports brought back in front of reporters. Journanist A(③): Hello,now my location is New Campus of Hebei University, what you can see is a large block of snow lied on the main road.The amount of students on the self-study significantly reduced. Two students come towards us, let`s interview them. Hello,I am a journanist from CCTV, can I ask you some questions about the snow for a moment? Student A.B: Of course. Journanist A:Did this snow make a difference to you? Student A(④):yes,I love snow, but it`s too heavy for me so that I can`t study quietly. Student B(⑤):I always hate snow and I want to ask God what is wrong with you?(头对着天空说) Journanist A:Do you kown the reason why that happened? Student A.B: maybe it is about the environment.

2016年十大外国新闻 英文版

1美国大选US Presidential Election US President-elect Donald Trump dominated news coverage on all fronts during the Republican primary and the general election where he beat Democrat Hillary Clinton in a massive upset, winning the White House in November. 2巴西政坛Brazilian Politics Among Brazil's many travails, its former president, Dilma Rousseff, was suspended from office in May. Brazil's Senate ordered her to stand trial in a historic decision brought on by a deep recession and a corruption scandal. 3增强现实手游“精灵宝可梦”Pokémon Go It was the newest craze — for a little while. People swarmed busy streets, parks, and national landmarks to play Pokémon Go. Organized meetups to hunt Pokémon inplaces like Central Park drew thousands of people. 4黑人的生命不容漠视Black Lives Matter Sometimes dubbed a modern-day civil-rights movement, groups affiliated with the Black Lives Matter organization rallied supporters in response to police shootings involving unarmed black civilians. The movement found an influential advocate in US President Barack Obama who in July said, "We have seen too many tragedies like this." 5 罗德里戈·杜特尔特和菲律宾民选Rodrigo Duterte & Philippine Presidential Election Davao city mayor Rodrigo Duterte won the 2016 Philippine presidential election on May 9. The 71-year-old mayor is known to have made Davao one of the safest cities in the Philippines through tough regulations andiron-fist approach in crime fighting. During the presidential campaign period, he vowed to wipe out corruption, drugs and criminality in three to six months if he wins the election. His aggressive behavior and offensive language won him a lot of supporters, but aroused concerns and controversy as well. 6里约奥运会The Olympics While athletes went for the gold, Facebook achieved a new record of views and clicks for its own coverage of the Rio Olympics 2016. Facebook saw more than 1.5 billion interactions — likes, posts, comments and shares — related to the Olympics throughout the games. From Aug. 5 to 21, 277 million people participated in the conversation around the world, meaning Facebook users, on average, interacted with Olympics-related stories 5 times.

翻译研究:通过新修辞视角谈对外新闻报道翻译

通过新修辞视角谈对外新闻报道翻译 “翻译是在特定译语社会文化环境中跨越语言文化边界,有效运用象征手段,影响特定译语受众的对话过程”。 这一定义强调的是有效运用语言象征手段,同时考虑受众所处的社会文化环境,对其产生预期效果,其原则为:以译语受众为中心,建立认同,以受众为转移在内容和形式上进行必要的调试;用受众熟悉的方式有效说服、诱导并认同、接受译者欲加以影响的内容。 汉英新闻语言风格的不同和由社会文化因素导致的读者阅读习惯的差异,决定了对外新闻宣传翻译中,不仅仅要客观表述事实和传递具体信息,并用译语受众熟悉的语言表达方式和习惯来组篇行文外,为了树立和维护中国的良好形象,增进对我国的了解,还要了解西方社会。本文将从新修辞视角谈论在对外新闻报道翻译过程中,如何有效运用诉求策略、话语建构方式等象征手段,真正做到“带着修辞意识进行翻译”。 一、译文内容需真实可信 由于文化语言差异,汉英新闻存在较大差异,汉语新闻语言比较讲究词句整齐对仗,喜欢使用结构有规律、音节有韵味的虚词,同时爱用抽象的套话,有时会显得有些空洞。而英语新闻注重信息性、娱乐性、新颖性,语言表达比较简单明了,重客观表述事实和传递具体信息。因此,在对外新闻翻译中,直面语言文化差异,努力使原文信息在译语语境中言之有理,必要时对容易引起受众质疑、妨碍其信服

的要给予淡化处理或调整便成了重要一环。如下: (1)温总理的话令拉斯穆森感到些许宽慰。他提到,各方分歧巨大,至今还没有一个可供各方磋商的基础草案。 参考译文1: The Danish prime minister was somewhat relieved to hear these words. He talked about the deep rift among parties and the absence of a text that could serve as a basis for consultations. 对于译语受众来说,这样的新闻译文无疑会让他们感到困惑:记者从何得知丹麦首相“感到些许宽慰”?对于西方受众来说,这样的译文会让人觉得言之无据,或认为是主观臆断,不符合英语新闻写实习惯。因此,在翻译的过程中,应该进行一定的淡化处理,调整与主题关系不大的内容如下: 参考译文2: Hearing these words, the Danish prime minister talked about the deep rift among parties and the absence of a text that serve as a basis for consultations. (2)“八荣八耻” 参考译文: The socialist concept of honor and disgrace which underscores the value of patriotism, hard work and plain living, belief in science, consciousness of serving the people,

校园新闻联播搞笑版。中英文版,

播放新闻联播主题曲。 主持人甲乙:大家晚上好,欢迎收看由教伦中学高一十一班主持的新闻联播节目。 HostA B: Good evening, welcome to the Jiaolun high school class eleven hosting news broadcast programs. 主持人甲:下面汇报今日的新闻。 Host a: below on the news today. 主持人乙:由于今日是圣诞节,教伦中学学校门口出现严重交通堵塞现象, 各位家长纷纷要求要自己的孩子回家过圣诞,可怜天下父母心阿。下面记者由现场发回的报道。 Host b:Because today is Christmas, Jiaolun secondary school entrance appears serious traffic jam phenomenon . All parents have asked their children home for Christmas, pitiful world parents' heart. The reporter from the site reports. (镜头切换——道具准备:道具车、父母拿着接孩子的牌子[牌子上写着自己孩子的名字]、鸣喇叭声。父母们举着牌子拿着自己送给自己孩子,孩子从学校门口出来,被校警围堵, 引发父母们的纠纷。) 主持人甲:近日来,由于天气不断降温,导致学生们不愿起床,经常被老师抓住。下面看现场报道。 Host a: Recently, because of the weather temperature continuously, cause the students to get up, leading to often caught by the teacher. Look at the following site report. (道具:风扇或是扇子。大风吹,学生们打着哈欠向前走,看看自己的手表,不觉已经是六点半。学生们连早餐都没买就向前冲,遇到了级长,连招呼也没打,就被级长抓住了。被级长训斥了一顿。切换镜头——) 主持人乙:据传闻,教伦中学高一十一班有位舞林高手,由于个人长得很帅,受到众多女生围堵。下面看现场发回的报道。 Host B: according to legend, Jiaolun high school class eleven have a dancing master, because the individual is very handsome, Many girls containment. Look at the following site reports.

新闻稿翻译

1.我校与上海旅游高等专科学校签订合作协议 1月17日,浙江省商业集团有限公司党委副书记、纪委书记陈向明、副总裁蔡玉林、组织人事部副部长黄胜泉率领我校和浙江商业职业技术学院相关领导赴上海旅游高等专科学校交流访问,洽谈合作事宜。我校校长谢一风、纪委书记李振祥、党委委员邱素芬参加了交流访问。出席合作事宜的各级领导得到了上海旅游高等专科学校党委书记杨卫武、校长康年、党委副书记、纪委书记杨荫稚、副校长朱承强、校长助理应金萍等领导的热情接待。座谈交流会上,杨卫武代表上海旅游高等专科学校介绍了该校的办学历史、办学理念与办学特色。陈向明、蔡玉林代表浙江省商业集团有限公司对上海旅游高等专科学校的热情接待表示感谢,对该校办学理念与办学特色给予了高度评价,对推进集团下属的两所院校与上海旅游高等专科学校开展多领域深度合作表示大力支持。随后,谢一风介绍了我校的基本情况,着重阐述了近年来学校的办学成果与办学特色,同时对加强与上海旅游高等专科学校在旅游专业领域的校际合作和师生交流表示期待。会上,与会领导就进一步加强多层次、多通道的沪杭甬三地院校相互学习与对口交流达成共识。 最后,谢一风和康年分别代表两校签订了合作协议,双方表示愿意积极推进两校的合作关系,携手共促高等职业教育的改革与发展。 ZBTI signed cooperation agreement with Shanghai Institute of Tourism On January 17th, Xie Yifeng, president of ZBTI led a 3-member delegation to visit Shanghai Institute of Tourism (SIT). The delegation met with the school authorities of SIT. During the meeting, the two sides discussed about the establishment of partnership between Zhejiang Business Technology Institute and Shanghai Institute of Tourism. And a cooperation agreement was signed between the two schools.

英文中的新闻简介 一目了然

Textbook: A quality Selection of Articles from American & British Newspaper & Periodicals What is news? ?What is news? What English Newspapers do you know? ?The definition accepted in China?s academic circles as standard is that news is the reporting of recent events. ?In China: China Daily; 21st Century; ?Shanghai Star; English Weekly, etc. American Newspapers and periodicals ?New York Times; Washington Post; ?Los Angeles Times; Wall Street Journal; ?USA today; International Herald Tribune ?Christen Science Monitor ?Time; Newsweek; Business Week ?US News & the World Report ?Fortune; Reader?s Digest; British Newspapers and periodicals ?The Times The Sun ?The Financial Times ?The Guardian The Observer ?Daily Mirror The Daily Telegraph ?The Economist ?Types of news ?General classification ? 1. News story ? 2. News feature ? 3. Editorial & commentary ?Others ?flash (快讯) features (特写) ?urgent (急电)personal profile (人物特写) ?brief (简讯)Anecdote (趣事;轶事) ?breaking news(突发新闻) ?More ?消息,通讯,新闻特写,调查报告,报告文学 ?消息,特写,通讯,专访,述评 What parts does a news story have? ?All news stories answer some basic questions: who, what, when, where, why and how?

中英文对照新闻报道

中英文对照新闻报道 有中英文可以对照着看的新闻,我们才能够更加清楚它的内容,如果英语还不是特别好的话。下面是给大家整理的中英文对照新闻报道,供大家参阅! Peking University has vowed to fully support theXiongan New Area, a new economic zone about 100kilometers southwest of Beijing, including opening amedical center to train high-level professionals. 雄安新区是我国的一个新经济特区,位于北京西南方向约100公里。北京大学已经承诺全力支持雄安新区的建设,并计划在此新建用于开展高端人才培训的医学中心。 The move was disclosed after Zhao Kezhi, Party chiefof Hebei Province, and provincial governor Xu Qinheld talks with the prestigious university's Partychief Hao Ping. 河北省省委书记赵克志、省长许勤与北京大学党委书记郝平进行了会谈,之后宣布在雄安新区建立医学中心。 Hao said the university will take advantage of its strengths in medical and educational trainingto support Xiongan's growth. The university will also make it a priority to encourage moreprofessionals to work in Hebei.

新闻翻译的注意点

新闻报道的翻译 1.时效性:新闻报道是高时效、高强度的,所以新闻翻译必须在时效压力下高速进行,因此很难精雕细琢,但也不能粗制滥造。 2.符合新闻报道的特点: 新闻语言具有具体、准确、简明、通俗、生动的特点,新闻结构:标题、导语、正文。标题部分(简洁、醒目、新颖):可以分为短语式标题(e.g. Measures to curb SARS spread from China Daily 采取措施,遏制“非典”蔓延)和句子式标题(e.g. US Budget Calls for Dollar Devaluation from WP 美国预算要求美元贬值) a.广泛使用简短小词,篇幅较小。如back支持,ban禁止,curb控制。 E.g. Li praises Days Bay nuke plant. 李鹏赞扬大亚湾核电站(nuke=nuclear) b.使用新词、时髦词。新事物和新现象首先出现在新闻媒体上,表达这些内容的就是时髦词、新词。 E.g. E-commerce 电子商务Euromart (European market) 欧洲市场 c.使用缩略语和数字。由于缩略语和数字占的空间小,新闻标题中出现频繁。如 GMY(Greenwich Mean Time)格林尼治标准时间CPPCC (The Chinese People’s Political Consultative Conference) 中国人民政治协商会议,WB(world bank)世界银行等等。 E.g. Charity Gives $1.8M to NYC Schools 慈善组织向纽约市区学校捐赠180万美元 d.标点符号的使用。逗号代替and,冒号进行补充解释。 E.g. Chinese,US presidents talk over phone(China Daily) 中美两国元首电话交谈 Hot off the Press: Old News (Time) e.新闻标题中的时态、语态。 用一般现在时代替过去时,用动词不定式代替将来可能发生的事情。 E.g. Oil giant expands further overseas(China Daily)石油巨商进一步向海外拓展 Tough law to beat graft on the way (China Daily) 严厉的反贪污法正在起草中 用过去分词表示省略被动句,现在分词表示进行时。 E.g. Structure of DNA discovered.脱氧核糖核酸的构成被发现。 Hundreds missing in storm-hit India (China Daily) 暴风袭击印度数百人失踪 导语部分 分为标签导语和摘要导语。标签导语没有实质性内容,只是正文的前导和过渡,但是有一定的格式。摘要导语是内容提要,说明新闻的要点。(参考课本150页) 正文部分 全译和编译(根据情况适当增减:新闻翻译的目的是为了让以源语言写成的新闻进行二次传播,而二次传播的受众与原新闻受众不同,有些信息对于源语言读者可能已经非常熟悉,对译文读者却需要解释说明,反之亦然。所以要进行适当增减。编译过程,不可发表译者的观点,只能提炼原作者的观点。(举例参考课本152页上的例子) 3.某些常用词的翻译(课本155页~157页的词的翻译以外,我还搜集了部分以供分享)back 支持hit 流行的东西horror 表示不幸事故和暴力行动nadir 两国关系的最低点 air: to make known, broadcast 广播,播放assail: To criticize strongly 谴责 axe: To cut, destroy, take away 大幅削减balk: To refuse to accept 拒绝;阻碍

中英双语新闻学习材料系列 145 联合国呼吁促进男女平等及赋予女性权利

Stateside,eight people have officially announced their candidacy for U.S. president in 2016. Four senators,one former secretary of state and senator,one retired doctor,one former business executive-now,a former governor has joined them. Mike Huckabee served in the state of Arkansas. He announced yesterday that he'll be seeking the nomination for the Republican Party. Roll Call,let's see who's watching this Wednesday. If you find yourself in Boca Raton,Florida,watch out for Sharks. Spanish River High School is here today. Dayton is a city in southeastern Washington state,and it's where the Bulldogs are hunkered. Hello to Dayton High School. And one state south in the Beaver State,Medford Opportunity High School is online in Medford. It's in southwestern Oregon. The United Nations just wrapped an event focused on gender equality. A number of international universities are committing themselves to it,as are some world and business leaders. Gender equality is the concept that men and women had exactly the same opportunities and rights in society,that they aren't discriminated against based on gender. This can include what people are allowed to do,where they work,what their pay-these all factor in to gender equality. Women in the United States have it better than many in the world. They aren't forced into marriage at a young age. They can live the house without their husband's permission. They can pursue an education,serve on a jury and vote.

新闻报道怎么写 [1500字]

【新闻报道怎么写】 写好新闻报道要善抓五个特点: 新闻,也叫消息,是对新近发生的事实的简短报道。从字面上分析,新闻具备“实、真、新、强、短”的特点,要想写好新闻报道,就必须善抓这五个特点。 所谓“实”,就是用事实说话,这是写好新闻报道的立足点。新闻报道必须选择那些激荡生活中活生生的、能反映事实本质的、能说明问题的事实加以叙述。写失实的报道,不仅是违背新闻准则的,对一个通讯员来说,也是有失新闻道德的。新闻报道在强调用事实说话的同时,还要注重面上综合介绍与点上具体分析相结合。当然,新闻报道也可适当地加入一些符合事实的、简洁的、精炼的、画龙点睛的评议,这对提醒读者对报道内容引起重视和注意也是很有必要的。例如《胜利日报》11月28日一版刊登的《黄河机修公司为制造国内领先水平钻机引进t6216d/2型落地镗床》一文,在对引进设备的背景、设备性能进行简要叙述之后,在结尾加了一段这样的评论:“它(t6216d/2型落地镗床)的投产将结束了东营地区不能精加工大型加工件的历史。”效果就很好。 所谓“真”,就是指新闻报道的内容,包括时间、地点、人物及列举的数字,甚至所用的每一个词都要力求实事求是地反映客观事实的本来面貌。新闻报道的“真”,是新闻报道的生命力之所在,新闻事件和人物与其他文学作品不同,它必须是客观存在的,不能无中生有,虚构杜撰;事件发生的时间、地点、人物的身份都必须实事求是,不能张冠李戴、移花接木;事件的过程、细节、起因、结果必须确切,不能添枝加叶、笔下生花;所引用的背景材料、数字、史实等必须准确无误,不能浮夸虚假、牵强附会;人物的思想动态、心理活动,必须切实可信,不能“合理想象”、任意拔高。总之,新闻报道必须说实话,不能有半点虚假和误差,只有这样,才能令人信服,才能为读者乐意接受。当然,新闻报道的真实性也不能简单地理解为对事实的照搬照抄,必要的选择、提炼、剪裁也是新闻报道所提倡的。 所谓“新”,就是指新闻事实必须是新近发生的。俗话说“当日的新闻是金子,隔日的新闻是银子”。谁能在第一时间抢先占有了新闻,谁的报道就最有价值。新闻就忌“压”,一压“新闻”也就成了“旧闻”,写新闻报道要具备争先恐后、分秒必争的精神,报道旧闻、放马后炮,就失去了新闻敏捷性的特点,当然,其新闻价值也就大打折扣。为了保证新闻的“新”,一是要求通讯员要练就“脚快、手快、脑快”的功夫,二是要求在报道的时间、角度、构思和所要表现的思想意义上进行精筛细选。只有这样,才能写好“新近发生”

国内英文新闻网站

国内英文新闻网站 1. 双语新闻(声音、文字文件):https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/1697/index_1.html 2. 新浪英文版:https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/index.html 3. 英语听力特快:https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/ 4. 英语新闻在线:https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/index.php 5. VOA 慢速英语: https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html, 6. 新华社新闻英文版: https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/english 7. 中国日报英文版: https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html, 8. 中国国际广播电台英语学习网站 https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/08english/ 9. 中国日报英语点津网 https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/language_tips/index.html 国外知名英文报刊网站 1. Newsweek 《新闻周刊》https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/ 2. New Scientist 《新科学家》https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/ 3. Time 《时代周刊》https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/ 4. Washington Post《华盛顿邮报》https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,/ 5. the New York Times (纽约时报) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 6. 21st Century Online(21世纪英语报) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 7. Economist(经济学家)(https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 8. Chicago Tribune news(芝加哥论坛报)(https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 9. Detroit News(底特律新闻) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 10.《美国新闻》 (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 11. USA Today(今日美国) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 12. Wall Street Journal(华尔街报) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 13. Guardian(英国卫报) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 14. Berliner Morgenpost International摩根邮报 http://www.berliner-morgenpost.de 15. The Independent (独立报) https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html, 16. Financial Times (金融时报) https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html, 17. The Mirror (镜报) https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html, 18. The Times (泰晤士报) https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html, 19. Birmingham Post-Herald(伯明翰邮报)https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html, 20. Irish Post (爱尔兰邮报) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 21. La Tribune Interactive(经济金融日 报) ( https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,tribune.fr) 22. The Herald (先驱报) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 23. International Herald Tribune(国际先驱论坛日 报) https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html, 24. Reader's Digest(读者文摘) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 25. Business Week(商业周刊) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 26. History Today(历史杂志) ( https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,) 27. Esquire (绅士杂志) (https://www.360docs.net/doc/fb4784913.html,)

中英双语新闻阅读

中英双语新闻阅读 第68届艾美奖正式拉下了帷幕,美剧《权力的游戏》破艾美奖纪录,下面,为大家搜索整理的中英双语新闻阅读,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们网! Game Of Thrones had a record-breaking night at the Emmys, where the stars of The People v OJ Simpson: American Crime Story were honoured with a host of acting awards. 今年的艾美奖之夜《权力的游戏》破纪录斩获多个奖项,《公诉辛普森》的演员也是满载而归。 The Sky Atlantic fantasy was named best drama series and picked up gongs for outstanding writing and directing to become the most-awarded narrative show in Emmy history. 英国Sky Atlantic频道出品的这部《权力的游戏》被评为最佳电视剧,同时还获评最佳剧本和最佳导演,成为艾美奖有史以来获奖最多的剧情类电视剧。 The show, based on George RR Martin's novels, took its tally to 38 Emmy wins, beating Frasier's record of 37. 改编自乔治?R?R?马丁小说的这部剧斩获了38项艾美大奖,打破了《欢乐一家亲》保持的37项艾美奖的纪录。 The People v OJ Simpson: American Crime Story, the television drama based on the murder trial of OJ Simpson, was named outstanding limited series, while Sarah Paulson, Courtney B Vance and Sterling K Brown won awards for their roles in the show. 《公诉辛普森》被评为最佳限定剧,该剧改编自前美式橄榄球运动员辛普森杀妻案审判的真实故事。莎拉?保罗森、考特尼?B?凡思和斯特尔林?K?布朗都凭借在该剧中的表演而赢得了艾美奖。 There was also British success at the ceremony in Los Angeles, with Emmys for Dame Maggie Smith, comedian John Oliver and BBC drama Sherlock. 在洛杉矶举行的艾美奖颁奖礼上,英剧也获奖颇丰。玛吉?史密斯爵士、喜剧演员约翰?奥利弗和BBC电视电影《神探夏洛克:可恶的新娘》均获奖。 Dame Maggie, who did not attend the show, was named best supporting actress in a drama series for her role in Downton Abbey, while Oliver's Last Week Tonight won outstanding variety talk show.

新闻英语翻译

新闻定义 1)News is a fresh report of events,facts,or opinions that people did not know before they read your story. (新闻就是针对人们读你的报道以前还不知道的事件、事实或观点的一种全新报道。) 2)News is anything timely that interests a number of persons,and the best news is that which has the greatest interest of the greatest number.(凡是及时的、能引起一部分人兴趣的东西,便是新闻。而最好的新闻则是那种能够激起最大多数人最大兴趣的东西。) 3)News is any event,idea or opinion that is timely,that interests or affects a large number of people in a community and that is capable of being understood by them.(新闻是指人们能及时获悉的事件、观点或见解,它能吸引或影响社会上的许多人,并能为他们所理解。) 4)News is the reporting of anything timely which has importance,use,or interest to a consi-derable number of persons in a publication audience.(新闻是对任何事物的及时报道,对于读者群体中的许多人来说,这类报道具有重要性、实用性或趣味性。) 5)If a dog bites a man,it is not news;if a man bites a dog,it's (big)news.(狗咬人并非新闻,人咬狗才是(大)新闻。 Part One: Reading Strategies 句子、语境及英语思维 1. Obama is called a “politival upstart” in American politics often because he?s only been a senator for four years. 这是2008年竞选总统时,各大媒体提及的一段话 在美国政界,奥巴马常被人们称作“政治新贵”,这主要是因为他当参议员只有四年时间。 It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $ 10 and $20 to the cause. I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $ 10 and $20 to the cause. 我们的竞选活动能有今天的规模,是因为辛勤工作的人们从自己的微博积蓄中拿出钱来,捐出5美元,10美元,20美元来支持我们。 The accident completely wiped out what little sight he had left. 这次事故使他原本仅有的一点视力也完全丧失了。

相关文档
最新文档