矿大研究生英语翻译理论与实践课外作业(1)

矿大研究生英语翻译理论与实践课外作业(1)
矿大研究生英语翻译理论与实践课外作业(1)

Sentence translation

1.Whether the unit will operate efficiently remains to be seen.

这个部件能否高效的运行还有待观察。

2.That a more carefully prepared experiment would be possible to confirm your theory.

事先较仔细准备好的实验可能证实你的那方面的理论。

3.It is obvious that these techniques will be of greater value in cryogenic switching circuits.

显然,这些技术将在低温转换电路中发挥更大的作用。

4.It is in the interests of my countrymen that Britain should remain an active and energetic

member of European Community.

英国应当保持作为欧洲共同市场的积极且充满活力的成员,这是符合同胞的利益的。

5.It matters much to efficiency where the machine is set up.

这台机器安装在哪里对效率的的提高很重要。

6.It was once thought that the main difference between animals and plants was that the former

could move about while the latter could not.

有人曾经认为动物与植物的主要不同在于动物能动而植物不能动。

7.It is no longer a necessary consequence that an object thrown into the air must fall back to earth.

把一个物体扔向空中终究要落回地面已经不再是必然的结果。

8.Failure can be prevented by ensuring that all wiring is properly insulated.

确保所有电线都绝缘对于实验的成功是必需的。

9.It is often necessary to know how much current is flowing in a circuit and at what voltage.

在电路中,了解一个电压下电流的大小是必需的。

10.A simple experiment will show whether or not air does have weight.

一个简单的实验就可以看出空气有没有重量。

11.The ultimate disposal of these treated waste waters is, however, a function of whatever local,

state and federal regulations may apply in any situation.

然而,对这些已处理过的废水的最终处置,不论是地方,政府和联邦条例都可以适用任何情况。

12.As seen there are two groups of thyristors(半导体开关元件)which are fired according to

whether the load voltage is to be positive or negative.

我们所看到的两组半导体开关元件将根据加载电压的正负或开或关。

13.Germs can’t be seen except when they are observed through a microscope.

我们只有在显微镜下才能观察到细菌,肉眼是看不到的。

14.The lift component is not vertical except when the relative wind is horizontal.

除了相对风是水平的情况之外,升力不是垂直的。

15.Manure supplies what is deficient in the soil.

肥料供给土壤所缺乏的成分。

16.What we were offered was a big fat zero.

我们得到的是一个大零蛋。

17.Carter is shooting at oil now, but who will be next?

卡特正拿石油开刀,下一个目标是谁呢?

18.That notion is being nurtured by people.

这种观念正在被人推崇。

19.He was open now to charges of willful blindness.

有人指责他在装聋作哑。

20.Look here, old boy, no one is interested in your bloody appreciation.

喂,老兄,没人愿意听你不合逻辑的意见。

21.Alone Roosevelt could have accomplished little.

罗斯福要是孤军作战也不会有什么成功的。

22.Dawn breaking over the islands, very beautiful in a soft grey light with many clouds. There is a

transparency about the light here which cannot be described or painted.

岛上拂晓的时候,灰色的柔光伴随着许多云彩美丽极了。还有无法描画出来的透明的光线。

23.The Times (London) is a quality newspaper.

《泰晤士报》是份高质量的报纸。

24.I have a government grant which is enough for my keep.

我得到了一份足够我生活所用的政府资助金。

25.She scolded her maid and was as cross as two sticks.

她责骂女佣人,气的不得了。

26.Nancy Reagan, and not George Gallup, may well have the final say.

拥有最后发言权的是南希·里根,而不是乔治·盖洛普。

27.In the modern world salt has many uses beyond the dining table.

现代世界,盐的用途相当的广泛,不仅仅是食用。

28.I have not been satisfied with my efforts to date and I have been constantly searching for some

sort of organized and systematic contribution which I could make to bridging the gaps between the Eastern and Western worlds.

我不满意到目前为止所作的努力,我一直在寻求一些组织性好的、系统的途径来跨越东西方世界的障碍。

29.Our unique concept was a response to buyer needs, bringing greater reliability, higher-quality

output, exceptional user-friendliness and operational ease.

我们唯一的信念就是满足购买者的需要,生产更可靠高质量的产品,让他们感觉到好用,

操作简洁。

30.You may get away with this kind of thing now, but you will answer for it someday.

也许你现在又这种东西庇护逃脱处罚,但你总归要为其付出代价的。

(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)

1.Whatever the explanation, the idea of a work-life balance is a staple of European discourse, studied in think tanks, mulled over by policymakers. In the US, the term, when it’s used at all, is said with the sort of sneer reserved for those who eat quiche. But it might still catch on. When Bill Keller was named executive editor of the New York Times last week, he encouraged the staff to do “a little more savoring” of life, spending time with their families or viewing art. 不管如何解释,工作与生活的平衡总是欧洲人的主要谈资,同时也是智囊团和政策制定者研究和考虑的主题。在美国,人们使用这个说法时总是带着几分针对那些吃蛋奶火腿馅饼的悠闲人士才会表现出来的冷嘲热讽的态度。但是,它可能还是会流行起来的。时任《纽约时报》执行主编的比尔?凯勒曾鼓励员工们要给生活增加一些色彩,多陪陪家人或去欣赏艺术。 2.P. L. Travers, the author of the Mary Poppins books, put it best when she wrote, “You do not chop off a section of your imaginative substance and make a book specifically for children, for— if you are honest—you have, in fact, no idea where childhood ends and maturity begins. It is all endless and all one.” There is plenty for children and adults to enjoy in Rowling’s books, starting with their language. Her prose may be unadorned, but her way with naming people and things reveals a quirky and original talent. 《欢乐满人间》的作者帕梅拉·林登·特拉弗斯概括得精辟之极。她写到,“你不能把你想象的东西砍掉一部分然后写成一本专给孩子看的书,坦白地说,因为事实上你根本无从知道童年究竟是什么时候结束的而成人期又是什么时候开始的。它们互相连接、浑然一体。”在罗琳的书中,从语言开始,就有足够多的让大人和孩子都喜欢的东西。也许她的文风朴实,但是她给人和物命名的方式显示了独特的原创才能。 3.Zhejiang cuisine is light and exquisite, and is typical of food from along the lower Yangtze River. One famous dish is West Lake Vinegar Fish, which looks pretty and has the delicate refreshing flavors of nature. Many Chinese restaurants in China, as well as other parts of the world, serve this dish, but often the flavor is less authentic compared to that found in Hangzhou, capital of Zhejiang Province, which has unique access to the fish and water of West Lake. 4.Yoga achieves its best results when it is practiced as a daily discipline, and yoga can be a life-long exercise routine, offering deeper and more challenging positions as a practitioner becomes more adept. The basic positions can increase a person’s stren gth, flexibility and sense of well-being almost immediately, but it can take years to perfect and deepen them, which is an appealing and stimulating aspect of yoga for many. 每天练习瑜伽会达到最好的效果,随着动作越来越熟练,你就可以加大强度和难度这样瑜伽就能成为你相伴终生的日常锻炼方式了。练习基础的瑜伽动作即可收到增强力量,改善柔韧性并使人感到舒适的效果,但要想达到完美和高深的境界还是需要日积月累的练习,这也是瑜伽吸引人的地方之一。 5.What attracts individuals to each other in the first place? Many people believe that “there’s one person out there that one is meant for” and that destiny will bring them together. Such beliefs are roman tic but unrealistic. Empirical studies show that cultural norms and values, not fate, bring people together. We will never meet millions of potential lovers because they are “filtered out” by formal or informal rules on partner eligibility due to factors such as age, race, distance, social class, religion, sexual orientation, health, or physical appearance. 一开始让人相互吸引的是什么?许多人相信“世上有一个人是你为之而生的”,而且命运会将你俩带到一起。这样的想法很浪漫却不现实。实证研究发现,是文化标准和价值观而非命运,将人们连系在一起。我们错过了成千上万的可能的爱人,因为他们早就被正式的或非正式的挑选理想爱人的准则筛选出局,这些准则包括年龄、种族、地域、社会阶层、宗教、性倾向、健康状况或外表。 6.Much research shows that the quality of care infants receive affects how they later get along with friends, how well they do in school, how they react to new and possibly stressful situations, and how they form and maintain loving relationships as adults. It is for these reasons that people’s early intimate relationships within

2018考博英语翻译练习题及答案【十篇】

2018考博英语翻译练习题及答案【十篇】 仰望天空时,什么都比你高,你会自卑;俯视大地时,什么都比你低,你会自负;只有放宽视野,把天空和大地尽收眼底,才能在苍穹泛土之间找到你真正的位置。无须自卑,不要自负,坚持自信。以下我无忧考网为考生整理的《2018考博英语翻译练习题及答案第二部分【十篇】》供您查阅。 2018考博英语翻译练习:泡腊八蒜 考博英语翻译题型多为汉译英,各博士招生院校大多都有此题型,考博英语复习初期阶段新东方在线考博频道为考博生们整理了一些考博英语翻译练习,供大家平日复习。 泡腊八蒜是中国北方,尤其是华北地区的一个习俗。顾名思义,就是在阴历腊月初八的这天来泡制大蒜。其实材料非常简单,就是醋和大蒜瓣儿。做法也是极其简单,将剥了皮的蒜瓣儿放到一个可以密封的罐子、瓶子之类的容器里面,然后倒入醋,封上口放到一个冷的地方。慢慢地,泡在醋中的蒜就会变绿,最后会变得通体碧绿的,如同翡翠碧玉。老北京人家,一到腊月初八,过年的气氛一天赛过一天,

华北大部分地区在腊月初八这天有用醋泡蒜的习俗。 译文参考: Laba garlic bulbs in the north,particularly in North China,a custom. As the name suggests,at the eighth daytime of the twelfth lunar day the Chinese people are apt to cook garlic.In fact,the materials is very easy, that is,vinegar and garlic petal.Approach is extremely simple too,the rinded garlic cloves can be sealed into a jar,flasks and the favor inside the container,then pour vinegar,sealed port into a cold location. Slowly, the garlic drenched in vinegar ambition turn green,and finally transform entire body green as emerald jade.Old Beijing human,1 to the eighth daytime of the twelfth lunar month,one day outdo the air of Chinese New Year day in most parts of north China this day be serviceable in the eighth day of the twelfth lunar month vinegar and garlic bulbs custom. 解析: 大蒜:garlic

英文翻译练习作业

英文翻译练习(一) The status of Philosophy in Chinese culture has always been regarded as a comparison with that of religion in other cultures. In China, Philosophy is the concerned field by each educated one. Long time ago in China, a person would firstly accept enlightened education in Philosophy if he could be given education. Children should read the Analects, Mencius, The great Learning, The Doctrine of mean once they entered school. The Four Books were regarded as the most important documents after Song(regarded as “new Confucianism”in west).When children began to learn words, the commonly used textbook is Three Words, in which every three words a group, every six words one sentence, and the even sentence rhyme has rhyme, easy to read aloud and easy to remember. In fact, this book is used to learn words for Chinese children. The first sentence of Three Words “Man’s nature is good at birth.” Is the basic idea of philosophy of Mencius.

实用英文写作与翻译作业与参考答案21

实用英文写作与翻译2-1作业及参考答案 第一次作业: Americans Eat Out More often and Less Healthfully Although food cooked at home is far more healthful than meals eaten at restaurants, Americans are dining out more than ever, the U.S. Agriculture Department said Tuesday. Restaurant food accounted for([在数量,比例方面] 占) 39 percent of U.S. meals bought in 1996, up from 26 percent in 1970, the department said in a report, ``Away-From-Home Foods Increasingly Important to Quality of American Diet.'' ``While(尽管)the nutritional quality(营养质量)of foods consumed by Americans has improved overall, foods prepared at home are generally much more healthful than away-from-home foods,'' the department said. ``Despite nutritional gains at home, Americans will find it difficult to improve their diets because they purchase so many meals outside the home,'' the study said. While (尽管)the nutritional content of food prepared both at home and in restaurants has improved in recent years, food eaten out contains more of the nutrients Americans typically(一般地;通常)eat too much of, including fat and saturated fat(饱和脂肪), and less of what is lacking from most diets, such as calcium, fiber and iron. The department recommended nutrition education programs should place more emphasis on teaching U.S. consumers about how to order healthful meals when dining out. Improved diets have been found to prevent risk of heart disease, stroke(中风), cancer, diabetes(糖尿病), osteoporosis-related hip fractures(与骨质疏松症有关的髋关节骨折) and neural tube birth defects(神经管先天缺损). Osteoporosis-related hip fractures cost up to $10.6 billion each year in the United States in medical care expenses, missed work and premature deaths(早亡), the department said. 参考译文:美国人外出用餐频繁而饮食健康水准美况愈下 据美国农业部星期二称尽管在家煮烧的食物远比餐馆里所用之餐有益于健康,美国人外出用餐更频繁。餐馆里的食物占1996年美国人购餐的39%,比1970年增长了26%。该部门在报告中称:“外出所用之餐对于美国人饮食质量日益重要”。该部门还称:“虽然美国人消费的食物的营养质量总体改善了。但是,一般来说,家里所备的食物远比外出用餐的食物有益于健康。”研究表明:“尽管在家里用餐能获取养份,美国人发觉他们难以改善自己的饮食,因为他们多次在外购餐。”近年来在家里和餐馆里所备的食物的营养结构都得到了改善,然而,外出用餐的食物包含了较多典型的美国人汲取过多的养份,包括脂肪和饱和脂肪,也包含了较少多数饮食中所缺少的,如钙,纤维和铁。该农业部提议营养教育计划应更着重于教导美国消费者外出用餐时如何预定有益于健康的一餐。人们发现改善后的饮食结构能预防心脏病,中风,癌症,糖尿病,与骨盆炎相关的髋部骨折以及试管婴儿的神经缺陷所带来的危险。该部门称,在美国与骨盆炎相关的髋部骨折每年在医疗照料费用,医疗失误和早产死亡之上的耗费高达106亿美元。 第二次作业 1、Kill one’s appetite ?Kill time ?Kill the peace ?Kill the mood ?Kill the proposal ?Kill the engine ?Kill the child with kindness 2、If the doctor had been available, the child would not have died. 3、This ticket is available in all parks. 4、I’ll have Mr. Perkin call you back as soon as he is available.

翻译与写作(英语)2016年南京航空航天大学硕士研究生考试真题

南京航空航天大学 2016年硕士研究生招生考试初试试题 A卷 科目代码:842 满分:150 分 科目名称:翻译与写作(英语) 注意: ①认真阅读答题纸上的注意事项;②所有答案必须写在答题纸上,写在本试题纸或草稿纸上均无效;③本试题纸须随答题纸一起装入试题袋中交回! Part One: Translate the following into Chinese ( 60 points) (1) The quantum hypothesis explained the observed rate of emission of radiation from hot bodies very well, but its implications for determinism were not realized until 1926, when another German scientist, Werner Heisenberg, formulated his famous uncertainty principle. In order to predict the future position and velocity of a particle, one has to be able to measure its present position and velocity accurately. The obvious way to do this is to shine light on the particle. Some of the waves of light will be scattered by the particle and this will indicate its position. However, one will not be able to determine the position of the particle more accurately than the distance between the wave crests of light, so one needs to use light of a short wavelength in order to measure the position of the particle precisely. Now, by Planck’s quantum hypothesis, one cannot use an arbitrarily small amount of light; one has to use at least one quantum. This quantum will disturb the particle and change its velocity in a way that cannot be predicted. Moreover, the more accurately one measures the position, the shorter the wavelength of the light that one needs and hence the higher the energy of a single quantum. So the velocity of the particle will be disturbed by a larger amount. In other words, the more accurately you try to measure the position of the particle, the less accurately you can measure its speed, and vice versa. (2) The beauty of our country is hard to define as it is easy to enjoy. Remembering other and large countries we see at once that one of its charms is that it is immensely varied within a small compass. We have here no vast mountain ranges, no illimitable plains. But we have superb variety. A great deal of everything is packed into little space. I suspect that we are always faintly conscious of the fact that this is a smallish island, with the sea always round corner. We know that everything has to be neatly packed into a small place. Nature, we feel, has carefully adjusted things——mountains, plains, rivers, lakes——to the scale of the island itself. A mountain 12,000 feet high would be a horrible monster here, as wrong as a plain 400 miles long, a river as broad as the Mississippi. Though the geographical features of this island are comparatively small, and there is astonishing variety almost everywhere, that does not mean that our mountains are not mountains, our plains not plains. (3) About dusk the snow will stop, and by full dark a high, white moon will come sailing in like a galleon, and an icy, diamond powdering of stars will follow. In the blue-and-silver night there are no blurred edges. This is the time of clarity, of cutting beauty. Out in the night there will be no sound except of branches clicking together and a vast, far skein of wind flung down from the sky. I know if I sit here long enough by the window, I will see the red conflagration of dawn, and in the new day there will be the wonderful gifts that only brilliant winter day after a storm brings: the shattering scarlet of redbirds at the back-yard feeder. It will be a day to sweep the path to the bird feeders and put out seed and withered apples like old ladies’ cheeks for the impatient animals.

《博士研究生英语综合教程》练习答案及课文翻译

博士研究生英语综合教程答案及参考译文 KEY TO THE EXERCISES Unit One Science Text 1 Can We Really Understand Matter? I. Vocabulary 1. A 2. B 3. A 4. C 5. D 6. B 7. B 8. C II. Definition 1. A priority 2. Momentum 3. An implication 4. Polarization 5. the distance that light travels in a year, about 5.88 trillion miles or 9.46 trillion km. 6. a contradictory or absurd statement that expresses a possible truth 7. a device that speeds up charged elementary particles or ions to high energies III. Mosaic 1. The stress: (Omitted) Pronunciation rule: An English word ended with–tion or –sion has its stress on the last syllable but one. 2. molecule 3. A 4. B 5. C 6. B 7. A 8. A IV. Translation A.(Refer to the relevant part of the Chinese translation) B.In September 1995, anti-hydrogen atom—an anti-matter atom—was successfully developed in European Particle Physics Laboratory in Switzerland. After the startling news spread out, scientists in the West who were indulged in the research of anti-matter were greatly excited. While they were attempting to produce and store anti-matter as the energy for spacecraft, they raised a new question: Many of the mysterious nuclear explosions in the recent one hundred years are connected with anti-matter. That is to say, these hard-to-explain explosions are tricks played by anti-matter. They are the ―destruction‖ phenomenon caused by the impact between matter and anti-matter. V. Grouping A.Uncertainty: what if, illusory, indescribable, puzzle, speculation, seemingly, in some mysterious way B.Contrast: more daunting, the hardest of hard sciences, do little to discourage, from afar, close scrutiny, work amazingly well C. Applications of Quantum mechanics: the momentum of a charging elephant, building improved gyroscopes 1. probabilities 2. illusory 3. discourage 4. scrutiny VI. Topics for Discussion and Writing (Omitted) WRITING?STRATEGY?DEFINITION I. Complete the following definitions with the help of dictionaries. 1. To bribe means to influence the behavior or judgment of others (usually in positions of power) unfairly or illegally by offering them favors or gifts.

英语翻译作业

Americans are much more likely than citizens of other nations to believe that they live in a meritocracy, i.e. Government by people selected according to merit. But this self-image is a fantasy: America actually stands out as an advanced country in which it matters most who your parents were, the country in which those born on one of society’s lower rungs have the least chance of climbing to the top or even to the middle. And if you ask why America is more class-bound in practice than the rest of the Western world, a large part of the reason is that our government falls down on the job of creating equal opportunity. The failure starts early: in America, the holes in the social safety net mean that both low-income mothers and their children are all too likely to suffer from poor nutrition and receive inadequate health care. It continues once children reach school age, where they encounter a system in which the affluent send their kids to good, well-financed public schools or, if they choose, to private schools, while less-advantaged children get a far worse education. 美国人可能比任何其他国家的人都更相信他们生活在一个精英制度之下,人们推选的政府也是据其优势。然而,这个自我形象是一种幻想:作为先进国家,实际上美国的突出特点是出身至关重要,在这个国度里,来自社会底层的人几乎没有机会爬到社会中层,更不用说社会顶层。 如果你要问为什么实际上美国比其他西方国家都要阶级分明,主要原因就是我们的政府在创造公平机会方面的失败。 这种不公平很早以前就开始了:在美国,由于社会安全网存在漏洞,这就意味着低收入的母亲和他们的孩子完全有可能存在营养不良,得不到足够的医疗服务。孩子到了上学年龄这种情况也不会得到改观,他们所遇到的体制是富人可以送自己的孩子到资金充足的好的公立学校上学,如果愿意,还可以从送到私立学校上学,而穷人孩子接受的教育却非常差。

2018专业英语第一次作业(一二课内容)

湖南文理学院学院2017-2018学年度第一次作业 考核课程: 《计算机专业英语》 学生所在院系: 国际学院 年 级: 2017 姓名: 刘飞 班级: 网工17102班 学号: 201719040213 一、Give out the full names for the following abbreviations(写出下列缩写词的全称)(20%) EEPROM_Electrically Erasable Programmable Read-Only Memory_ CPU ___Central Processing Unit____________________________ ALU ___A rithmetic/Logic Unit _______________________________ IT ___Information Technology___________________________ WWW___World Wide Web_________________________________ RAM ____Random Access Memory_________________________ PNP _____Plug-And-Play__________________________________ OS _____Operating System_______________________________ HTML____Hyper Text Markup Language______________________ TCP ____Transfer Control Protocol_________________________ SSI _____Small-Scale Integrated circuit_____________________ DRAM____Dynamic Random Access Memory________________ CA(M)D___Computer Aided Design__________________________ CAI_______Computer Aided Instruction______________________ 256000000__two hundreds and fifty six million________________ 25600000___twenty five million and six thousands_____________ SRAM_____Static Random Access Memory___________________ CAT_______Computer Aided Text____________________________ CA M______Computer Aided Made(Manufacture)_______________ I/O_____Input/Output__________________________________ 二、Match the following words and expressions in the left column with those similar in meaning in the right column( 将)(10%) 1. memory unit a. 半导体存储器 2. high density b. 主存

2012年四川外国语大学811英语翻译与写作考研真题及详解【圣才出品】

2012年四川外国语大学811英语翻译与写作考研真题及详解 I.Translate the underlined parts into Chinese.(50Points) I have a mind to fill the rest of this paper with an accident that happened just under my eyes,and has made a great impression upon me.I have just passed part of this summer at an old romantic seat of my Lord Harcourt’s,which he has lent me.It overlooks a common field,where,under the shadow of a haycock,sat two lovers,as constant as ever were found in romance,beneath a spreading beech.The name of the one(let it sound as it will)was John Hewett;of the other,Sarah Drew. John was a well-set man about five-and-twenty;Sarah a brown woman of eighteen. John had for several months borne the labor of the day in the same field with Sarah; when she milked,it was his morning and evening charge to bring the cows to her pail.Their love was the talk,but not the scandal of the neighborhood;for all they aimed at was the blameless possession of each other in marriage.It was but this very morning that he obtained her parents’consent,and it was but till the next week that they were to wait to be happy. Perhaps this very day,in the intervals of their work,they were talking of their wedding clothes;and John was now matching several kinds of poppies and field flowers to her complexion,to make her a present of knots for the day.While they were thus employed(it was on the last day of July,)a terrible storm of thunder and lightning arose,that drove the laborers to what shelter the trees or hedges afforded. Sarah,frightened and out of breath,sunk on a haycock,and John(who never

相关文档
最新文档